DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обязательство | all forms | exact matches only
RussianGerman
без обязательствohne weitere Verpflichtungen (Andrey Truhachev)
брать на себя обязательство выполнить что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
брать на себя обязательство по договоруsich vertraglich verpflichten
в точности выполнить своё обязательствоseine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen
вероятность невыполнения обязательств по платежамZahlungsausfallwahrscheinlichkeit (Александр Рыжов)
взятое на себя обязательствоeine selbstgestellte Aufgabe
взять на себя встречные обязательстваgegenseitige Verpflichtungen aufnehmen
взять на себя индивидуальное обязательствоeine Einzelverpflichtung eingehen
взять на себя обязательствоeine Bindung eingehen
взять на себя обязательствоeine Verpflichtung eingehen
взять на себя обязательствоsich verpflichten
взять на себя обязательство в соревнованииeine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmen
выполнение юридического обязательстваErfüllung einer rechtlichen Verpflichtung (dolmetscherr)
выполнить обязательствоeine Verpflichtung einlösen
выполнить свои обязательстваsich an die übernommenen Verpflichtungen halten
выполнить своё обязательствоseine Verpflichtung erfüllen
выполнять взаимные обязательстваGegenrecht halten (Timma)
выполнять имеющиеся обязательстваbestehende Verpflichtungen abdecken
выполнять обязательства по договоруden Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommen
выполнять свои обязательстваseinen Obliegenheiten nachkommen
выполнять свои обязательстваseinen Verpflichtungen nachkommen
гарантийное обязательствоGewährleistungsverpflichtung (Александр Рыжов)
гарантийные обязательстваGewährleistungsverpflichtung (Александр Рыжов)
гарантийные обязательстваGewährleistung (Александр Рыжов)
дата выполнения обязательстваFälligkeitstermin
двустороннее обязательствоein wechselseitig bindendes Abkommen
двустороннее обязательствоwechselseitig bindendes Abkommen
денежное обязательствоeine geldliche Verpflichtung
договор о прекращении обязательствAufhebungsvertrag
договорное обязательствоvertragliche Bindung
договорные обязательстваvertragliche Aufgaben (dolmetscherr)
документ об освобождении от обязательствEntbindungsschrift
документ об освобождении от обязательствEntbindungsschein
долговое обязательствоChirograph ((Chirograph) в этом смысле очень устаревшое выражение, латынского права! Siegie; "Римского права", Зиги, а прилагательного "латынский" не бывает в природе jerschow)
долговое обязательство на предъявителяSichtschuldverschreibung
избавляться от обязательстваsich eine Verpflichtung abhalftern
иметь обязательстваengagiert sein
иметь перед кем-либо долговое обязательство в размере ...gegen jemanden Verbindlichkeiten haben in Höhe von.
имеющий обязательства перед третьим лицом по завещаниюbeschwert
индивидуальное обязательствоEinzelverpflichtung
иные обязательстваanderweitige Verpflichtungen
исключение гарантийных обязательствGewährleistungausschluss (irene_ya)
кассовое обязательствоDarlehnskassenschein (ссудной кассы)
кассовое обязательствоDarlehenskassenschein (ссудной кассы)
ком. без обязательствohne Obligo
личные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задачSelbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgaben
моральное обязательствоPflicht (аналог английского слова duty: Er folgte dem Ruf der Pflicht yaz008)
моральные обязательстваmoralische Verpflichtungen
мы благодарны ему за его обязательствоer hat sich dankenswerterweise verpflichtet etwas zu tun (сделать что-либо)
нарушивший обязательствоwortbrüchig (Alexey_A_translate)
нарушить взятые на себя обязательстваdie eingegangenen Verpflichtungen verletzen
не брать обязательствkeine Verbindlichkeiten eingehen
не связанный обязательствамиfrei von Verpflichtungen
неотменяемое обязательствоunwiderrufliche Verpflichtung (Ремедиос_П)
несущий платёжные обязательстваPflichtiger (Veronika78)
неустойка за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
ни на йоту не отступить от своего обязательстваseine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen
нормативные обязательстваregulatorische Verpflichtungen (dolmetscherr)
обеспечивать обязательства по отношению к ... фин.die Verbindlichkeiten gegenüber ... decken
общественные обязательстваgesellschaftliche Verpflichtungen
объявить о взятых на себя обязательствахmit seinen Verpflichtungen herauskommen
обязательность безоговорочное обязательствоVerbindlichkeit
обязательства в отношении сроковterminliche Verpflichtungen
обязательства, взятые в честь выборовWahlverpflichtungen
обязательства перед государствомVerpflichtungen gegenüber dem Staat
обязательства по бюджетуVerpflichtungen gegenüber dem Staatshaushalt
обязательства по договоруkontraktliche Verpflichtungen
обязательства по контрактуkontraktliche Verpflichtungen
социалистическое обязательство бригадыBrigadeverpflichtung (ГДР)
обязательство в отношении другой страныAuslandsverbindlichkeit
Обязательство о конфиденциальностиVerschwiegenheitsverpflichtung (Tatiana_Ushakova)
обязательство перед самим собойSelbstverpflichtung (marawina)
обязательство по госпоставкамAblieferungspflicht
обязательство по договоруeine Verpflichtung aus dem Vertrag
обязательство по неразглашению конфиденциальной информацииGeheimhaltungsverpflichtung (SergeyL)
Обязательство по обеспечению безопасностиSicherstellungspflicht (aminova05)
обязательство по поставкамAblieferungsverpflichtung
обязательство по поставкамAblieferungspflicht
Обязательство подчиниться принудительному приведению в исполнение судебных решенийZwangsvollstreckungsunterwerfung (Vera Cornel)
обязательство, принятое под присягойeine eidliche Verpflichtung
обязательство с твёрдым процентомKassenobligation (казначейское)
обязательство содержания в исправности жилых помещений/жилищного фондаInstandhaltungspflicht (Malligan)
обязательство, установленное закономgesetzliche Verpflichtung (augenweide22)
он взял обязательство, которое ему не под силуmit dieser Verpflichtung hat er sich übernommen
он дал мне письменное обязательствоer versprach es mir schriftlich
он не связан обязательствамиer ist frei von Verpflichtungen
он не хотел выполнять своих обязательствer wollte seine Verbindlichkeiten nicht erfüllen
он не хочет связывать себя никаким обязательствомer will sich durch keine Verpflichtung binden
он признает своё обязательствоer anerkennt seine Verpflichtung
освободить кого-либо от обязательствjemanden von Abgaben befreien
освободить кого-либо от обязательствjemanden von Verpflichtungen befreien
освободиться от обязательстваsich von einer Verpflichtung befreien
освобождать должника от исполнения обязательстваerlassen
освобождать от обязательствdegagieren
отказаться от своих обязательствsich von seinen Verpflichtungen lösen
отказаться от своих обязательствsich von seinen Verbindlichkeiten lösen
офферта без твёрдого обязательстваfreibleibende Offerte (со стороны предлагающего товар)
пеня за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
письменное долговое обязательствоHandschein
погашение части предшествующих обязательствoffset
подписывать обязательство о сверхсрочной службеkapitulieren
поручение, связывающее кого-либо обязательством выполнить егоein bindender Auftrag
правовые обязательстваrechtliche Pflichten (dolmetscherr)
правовые обязательстваgesetzliche Pflichten (Nilov)
предложение без обязательствfreibleibendes Angebot
принимать на себя обязательствоsich committen
принимать на себя обязательство выполнить что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
принятие на себя обязательств исполнения договора третьим лицомErfüllungsübernahme (Vereinbarung zwischen einem Schuldner und einem Dritten, der sich verpflichtet, eine geschuldete Leistung anstelle des Schuldners zu erbringen.: Третье лицо становится исполнителем обязательства по договору, участником которого оно изначально не являлось didimor)
принятие обязательстваÜbernahme einer Verpflichtung
принятое под присягой обязательствоeine eidliche Verpflichtung
принять на себя обязательствоein Engagement eingehen
принять обязательствоVerpflichtung treffen (dolmetscherr)
разница между требованиями и обязательствами фирмыNettoposition (частного лица)
расторжение договора в связи с невыполнением одной из сторон договорных обязательствaußerordentliche Kündigung (tina_tina)
Римская конвенция о праве, применимом к договорным обязательствамÜbereinkommen von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (4uzhoj)
Римская конвенция о праве, применимом к договорным обязательствамÜbereinkommen von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (EVÜ, тж. Übereinkommen von Rom, Europäisches Schuldvertragsübereinkommen wikipedia.org 4uzhoj)
с обязательствомverbindlich
с обязательством уплаты через семь днейmit sieben Tagen Ziel
свободный от обязательстваdegagiert
свои обязательства банкам он всегда выполнялer hat seine Obligationen gegenüber den Banken immer erfüllt
своп обмен одних долговых обязательств на другиеDebt-Equity-Swaps
связанный обязательствамиan Verpflichtungen gebunden (Abete)
связанный обязательствомengagiert (Лорина)
связать себя обязательствомsich binden
связать себя обязательствомeine Bindung eingehen
связывать кого-либо обязательствомengagieren
связывать себя обязательствомsich binden
связывающий обязательствомbindend
сделка, направленная на обеспечение исполнения обязательстваSicherungsgeschäft (miami777409)
служебные обязательстваdienstliche Verpflichtungen
со следующими обязательствамиunter folgenden Auflagen (Kolomia)
соблюдать обязательства по договоруden Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommen
соблюдение договорных обязательствVertragsdisziplin
соблюдение юридического обязательстваErfüllung einer rechtlichen Verpflichtung (dolmetscherr)
совершение лицом другого действия, чем то, которое предусмотрено обязательствомLeistung an Erfüllungsstatt
союзнические обязательстваBündnisverpflichtung
срок действия гарантийных обязательствGarantiezeitraum (срок действия гарантии marinik)
срок исполнения обязательствLeistungsdauer (vanilla_latte)
срок исполнения обязательстваFälligkeitstag
статистическая вероятность невыполнения обязательств по платежамstatistische Zahlungsausfallwahrscheinlichkeit (Александр Рыжов)
торжественное обязательствоeine feierliche Verpflichtung
трудовое обязательствоProduktionsverpflichtung (на производстве)
у неё также есть обязательстваsie hat auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen (перед обществом)
фабрика взяла на себя обязательство выполнить работу досрочноdie Fabrik hat die Verpflichtung übernommen, die Arbeit vorfristig zu machen
частичное исполнение обязательстваTeilleistung
экспортное обязательствоExportverpflichtung
это накладывает на меня новые обязательстваdaraus erwachsen mir neue Verpflichtungen
это налагает на него большие обязательстваdas erlegt ihm große Verpflichtungen auf
юридические обязательстваrechtliche Pflichten (dolmetscherr)
юридические обязательстваgesetzliche Pflichten (Nilov)
я твёрдо верю, что он выполнит свои обязательстваich glaube zuversichtlich, dass er seinen Verpflichtungen nachkommt