Russian | English |
в своих рецензиях критики обрушились на его новый роман | the critics attacked his new novel in their reviews |
Вчера мощный циклон обрушился на южные районы Бангладеш | Yesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of Bangladesh (Taras) |
готы неожиданно обрушились на Рим | the Goths descended upon Rome |
град пуль обрушился на окопы | a hail of bullets searched the trench |
камни с грохотом обрушились на дорогу | the rocks crashed down on the road (down on him, etc., и т.д.) |
крыша обрушилась | the roof fell in |
на город обрушился ливень | the city was drenched with rain (As Istanbul became enveloped in darkness, the city was also drenched with rain and the incident proved to be so unnerving that many people online mused that perhaps the apocalypse was occurring. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
на Москву обрушился ураган | a hurricane tore through Moscow |
на него обрушилась беда | he was struck down by misfortune |
на него обрушился поток оскорблений | he was greeted with a stream of abuse |
на него обрушился поток ругани | he was greeted with a stream of abuse |
не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другое | she exchanged one misery for another |
неожиданно обрушиться | light (об ударе и т. п.) |
обрушить чей-л. гнев на | bring one's wrath down on (smb., кого́-л.) |
обрушить гнев на | hurl forth one's rage upon (Technical) |
обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств | give sb. many damns and curses |
обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств | give sb. damns and curses |
обрушить град критики | lambast (Кремль обрушил град критики на мэра Москвы) |
обрушить на что-либо дождь | dump rain (Nor'easter Dumps Several Inches of Snow, Sleet and Rain Across Tri-State Mr. Wolf) |
обрушить кару | unleash punishment (youtube.com vladimirprokopovich) |
обрушить клинок на его голову | bring a sword down on his head (the axe on his skull, etc., и т.д.) |
обрушить критику | hail criticism on (на кого-либо) |
обрушить на кого-л. гнев свой | call down the anger upon |
обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств | give damns and curses |
обрушить на читателя поток статистических данных | confront a reader with statistics |
обрушить свой гнев | unleash one's fury on на кого-либо (Kisa630) |
обрушить свой гнев | discharge anger upon (на кого-либо) |
обрушить на что-либо снег | dump snow (Nor'easter Dumps Several Inches of Snow, Sleet and Rain Across Tri-State Mr. Wolf) |
обрушить угрозы и т.д. на | pour out threats one's indignation, a torrent of abuse, etc. on (smb., кого́-л.) |
обрушить шквал критики | chastise |
обрушить шквал критики на | demonize |
обрушить шквал критики на | lambast (Запад обрушил шквал критики на Азербайджан) |
обрушиться внутрь | fall in |
обрушиться всей мощью | come down hard |
обрушиться всем весом | come down hard |
обрушиться на | unload on |
обрушиться на | descend on |
обрушиться на | rain down on (someone Taras) |
обрушиться на | lie at (кого-л.) |
обрушиться на | descend upon |
обрушиться на | buffet (cognachennessy) |
обрушиться на врага | descend upon the enemy |
обрушиться на врага | hammer the enemy |
обрушиться на чью голову | lie upon the head |
обрушиться на чью голову | lie on the head |
обрушиться под давлением | implode (Alex Lilo) |
обрушиться с бранью | make a scurrilous attack on (на кого-либо) |
обрушиться с бранью | fling invective at (на кого-либо) |
обрушиться с бранью | make a scurrile attack on (на кого-либо) |
обрушиться с бранью | attack verbally |
обрушиться с бранью | hurl invective at (на кого-либо) |
обрушиться с жёсткой критикой | lambast (на: Президент РФ провел совещание с членами СБ, на котором обрушился с жесткой критикой на руководство РАО "ЕЭС России", а менеджмент "Мосэнерго" вообще обвинил в шантаже и цинизме.) |
обрушиться на кого-либо с критикой | come down on |
обрушиться на кого-либо с критикой | drop down on |
обрушиться с критикой | demonize |
обрушиться с критикой | berate |
обрушиться с критикой | savage |
обрушиться с критикой | slam (Taras) |
обрушиться с критикой | lash out (the president lashed out at the opposition Taras) |
обрушиться с критикой | lash out at (Taras) |
обрушиться с критикой | blast |
обрушиться с критикой | pounce on (When a few documents showed that the mayor had avoided paying his taxes, the press pounced on [=attacked] him. VLZ_58) |
обрушиться с критикой | go on tirade (VLZ_58) |
обрушиться с критикой | give flak (My boss gave me flack for coming in late yesterday VLZ_58) |
обрушиться с критикой | lambast |
обрушиться с критикой | assail with criticism (Anglophile) |
обрушиться с критикой на | sling muck at |
обрушиться с критикой на | take a swipe at |
обрушиться с критикой на | rant and rage against |
обрушиться с критикой на | fire a salvo at ("Soda industry fires salvo at Harvard researchers over sugary drink study warnings" VLZ_58) |
обрушиться с критикой на | be outspokenly critical of |
обрушиться с критикой на | go on tirade (VLZ_58) |
обрушиться с критикой на | turn against |
обрушиться с обвинениями | decry (eugenealper) |
обрушиться с обвинениями | spue charges |
обрушиться с обвинениями | spew charges |
обрушиться с обвинениями на | lash out at |
обрушиться с оскорблениями в адрес | lob insults at (кого-либо: Ex-President lobs insults at McConnell days after he blasted Trump in a post-impeachment trial speech. Mr. Wolf) |
обрушиться с острой критикой на | sling muck at |
обрушиться с резкой критикой | level a blast (at someone/something Anglophile) |
обрушиться с резкой критикой | slam (bookworm) |
обрушиться с резкой критикой | castigate (bookworm) |
обрушиться с резкой критикой | fire/launch a broadside (He launched a broadside against the economic reforms. Ин.яз) |
обрушиться с резкой критикой на | lambast (Президент России Владимир Путин обрушился с резкой критикой на главу Минэкономразвития Германа Грефа.) |
обрушиться на кого-либо с ругательствами | drop on like a ton of bricks |
он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
он обрушил на надзирателей камни и оскорбления | he pelted overseers with stones and epithets |
он обрушил на соперника град ударов | he hammered his opponent |
он обрушился на противника | he came out swinging from the heels |
он рассвирепел и обрушил на помощника шерифа поток оскорбительных антисемитских высказываний | he came unglued, unleashing anti-Semitic slurs at the deputy |
он так на меня и обрушился | he came down on me like a ton of bricks |
они обрушились на нас со своими доводами | they set upon us with arguments |
полиция яростно обрушилась на мирных демонстрантов | the police furiously attacked the peaceful marchers |
попутчик обрушил на него поток брани | his companion rounded on him with a torrent of abusive language |
поразить, обрушиться на | afflict (напр, President George Bush is trying to distance himself from the wave of accounting scandals afflicting corporate America Olga Okuneva) |
посещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away |
после его нелестного замечания она резко обрушилась на него | after his unkind remark she came back at him with an angry report |
правительство обрушилось на профсоюзы | the government clobbered the unions |
рынок обрушился | the bottom has dropped out of the market |
с полки обрушилась лавина книг | an avalanche of books fell off the shelf |
сильный ураган обрушился на атлантическое побережье | a strong gale swept down on the Atlantic coast |
трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей | there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family |
это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя | it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman |