Russian | English |
бесцеремонно обращаться | take liberties with (с чем-либо) |
бесцеремонно обращаться | play fast and loose (4uzhoj) |
бесцеремонно обращаться | make free with (с чем-либо, кем-либо) |
бесцеремонно обращаться | pull about |
бесцеремонно обращаться с | ride roughshod over (Bullfinch) |
быть строгим с кем-либо строго обращаться с кем-либо строго относиться | be strict with (к кому-либо) |
велено было с ним обращаться кротко | they ordered him to be treated with kindness |
вновь обращаться | reapply (с заявлением и т. п.) |
вновь обращаться | return (к чему-либо) |
вольно обращаться | make free with |
вольно обращаться | take liberties (Like all international treaties this one depends on the good will of its signatories and it could be seriously undermined if one country were to take liberties with the text. TG Alexander Demidov) |
вольно обращаться | take undue freedoms with (с чем-либо) |
вольно обращаться с фактами | stretch the facts |
вольно обращаться с фактами | play fast and loose with the facts |
вольно обращаться с фактами | take liberties with the truth |
Генеральная Ассамблея вновь обращается с призывом | the General Assembly reiterates its appeal |
грубо обращаться | punish (с кем-либо) |
грубо обращаться | pull about |
грубо обращаться | manhandle |
дурно плохо обращаться с | ill-use (кем-л.) |
если неосторожно обращаться с этими чашками, края сейчас же обобьются | these cups chip if you are not careful |
если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени | if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time |
если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить | if he is properly treated he is perfectly easy to manage |
если с этим инструментом грубо обращаться | this instrument breaks easily if mishandled |
если с этим инструментом грубо обращаться, его легко сломать | this instrument breaks easily if mishandled |
желающие видеть имение могут обращаться... | see the premises, apply at... |
жестоко или несправедливо обращаться | ill-use (с кем-либо) |
жестоко обращаться | ill-use |
жестоко обращаться | maltreat (с) |
жестоко обращаться | mistreat |
жестоко обращаться | maltreat (с кем-либо Andrey Truhachev) |
жестоко обращаться | savage (с кем-либо) |
жестоко обращаться | rough |
жестоко обращаться | put through the wringer (с кем-либо, особенно во время допроса) |
жестоко обращаться с ребёнком | abuse a child |
за информацией обращайтесь к ... | for information, address |
за информацией обращайтесь к | for information, address (dimock) |
за получением подробных сведений обращайтесь в бюро путешествий | for full information contact your travel agency |
к Вам обращаются | this means you (Andrey Truhachev) |
к нему бесполезно обращаться | it's no use appealing to him |
к нему, обычно обращаются "капитан" | he is usually addressed as the Captain |
к нему постоянно обращаются за деньгами | he has many calls on his money |
как к нему обращаться — «гражданин» или «товарищ»? | how should he be address ed: “citizen” or “comrade”? |
как к нему обращаться – мистер ? | should he be styled Mister or Colonel? |
как к нему обращаться – полковник ? | should he be styled Mister or Colonel? |
как мне к Вам обращаться? | how shall I address to you? (Soulbringer) |
как обращаться | know how to manage (с кем-либо) |
как следует обращаться к губернатору? | how does one address the governor? |
как следует обращаться к пожизненному пэру? | what is the correct form of address to a life peer? |
клиент, обращающийся за консультацией | counselee |
клиент, обращающийся за помощью | counselee |
ласково обращаться | go gently with (с кем-либо) |
ласково обращаться | darling (к кому-либо; со словами "милый", "милая") |
ласково обращаться | go gently with |
мачеха плохо с ней обращалась | she was cruelly treated by her stepmother |
меня переворачивает, когда я вижу, как он обращается со своей собакой | it is nauseating to see how he treats his dog |
мне казалось, что на меня не обращают внимания | I felt neglected |
мне это не нравится, но я не стану обращать внимания | I don't like it, but I'll let it pass |
мы обращались к нему как к специалисту | we consulted him professionally |
мысленно обращаться к чему-либо в прошлом | revisit |
мысленно обращаться к чему-л, в прошлом | revisit |
мысленно он обращался к прошлому, настоящему и будущему | his thoughts ranged over past, present and future |
мягко обращаться | go gently with (с кем-либо) |
мягко и т.д. обращаться со своими учениками | deal with one's pupils with one's children, etc. kindly (tenderly, fairly, decently, tactfully, etc., и т.д.) |
на все её слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания | her words scoldings, admonitions, etc. ran off him like water off a duck's back |
на меня не обращали ни малейшего внимания | I was totally unattended to |
на это систематически не обращали внимания | this has been systematically disregarded |
настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот факт | urge this fact the need of haste, etc. upon smb.'s attention (и т.д.) |
настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот факт | urge this fact the need of haste, etc. on smb.'s attention (и т.д.) |
не замечающий чего-либо не обращающий внимания | oblivious of / to something (на что-либо) |
не обращающий внимание на факты | oblivious to the facts (New York Times Alex_Odeychuk) |
не обращающий внимания | heedless |
не обращающий внимания | unheeding |
не обращающий внимания | blind |
не обращающий внимания | inobservant of |
не обращающий внимания | heedless of something (на что-либо) |
не обращающий внимания | oblivious |
не обращающий внимания на | heedless of |
не обращающий внимания на враждебное отношение | reckless of hostility |
не обращающийся в нуль | nonvanishing |
небрежно обращаться | abuse (Damirules) |
небрежно обращаться с деньгами | squander money (Пособие "" Tayafenix) |
небрежно обращаться с фактами | be a casual relationship with the facts |
неловко обращаться | fumble (с чем-либо) |
неловко обращаться | thumb (с чем-либо; тж. to thumb it) |
неловко обращаться с чем-либо | thumb |
несправедливо обращаться | ill use |
неумело или грубо обращаться | maul |
неумело обращаться | boggle (с чем-либо) |
неумело обращаться | monkey |
неумело обращаться | maul |
неумело обращаться | fumble (с чем-либо) |
ни к кому конкретно не обращаясь | directing one's question nowhere in particular (Technical) |
ни к кому не обращаясь | no one in particular (4uzhoj) |
обращает на себя внимание факт, что
| conspicuous is the fact that (MichaelBurov) |
обращается внимание | attention directed |
обращайте внимание на то, как вы говорите | mind your language |
обращайтесь за визой, не откладывая | do not hold off applying for a visa |
обращайтесь за подробностями к нам | send to us for detail |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
обращать более пристальное внимание | look more closely (aht) |
обращать взор в будущее | look ahead |
обращать взоры | look |
обращать взоры | look up to |
обращать взоры | look for |
обращать взоры к | look towards |
обращать взоры к | look up to (sb.) |
обращать взоры к | look to |
обращать взоры на | look upon |
обращать взоры на | look on |
обращать внимание | pay regard to |
обращать а не "платить" внимание | pay attention (своё) |
обращать внимание | place attention on something (на что-либо Stas-Soleil) |
обращать внимание | look after |
обращать внимание | keep an eye (на...) |
обращать внимание | keep one's eye (на...) |
обращать внимание | keep one's eye on... (на...) |
обращать внимание | keep an eye on... (на...) |
обращать внимание | attach importance to (sb., sth., на кого-л., на что-л.) |
обращать внимание | take knowledge of |
обращать внимание | give attention |
обращать внимание | advert |
обращать внимание | focus on (something Andrey Truhachev) |
обращать внимание | sensitize (на важность ч-либо Phyloneer) |
обращать внимание на | heed |
обращать внимание на | notice |
обращать внимание на | consider (I. Havkin) |
обращать внимание на | pay attention to (+ acc.) |
обращать чьё-либо внимание на | call to attention (что-либо) |
обращать внимание на | pay attention |
обращать внимание на | refer to (чье-либо D.Lutoshkin) |
обращать внимание на | turn the spotlight on (englishenthusiast1408) |
обращать внимание на | take heed to (что-л.) |
обращать чьё-л. внимание на | draw smb.'s attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., что-л., кого-л., и т.д.) |
обращать чьё-л. внимание на... | call one's attention to |
обращать чьё-л. внимание на... | pay one's attention to |
обращать чьё-л. внимание на... | pay attention to |
обращать чьё-л. внимание на... | call attention to |
обращать чьё-л. внимание на | introvert (что-л.) |
обращать внимание на | take heed of (что-л.) |
обращать внимание на | take heed of |
обращать внимание на | listen for (SirReal) |
обращать своё внимание на | recognize (SirReal) |
обращать внимание на | advert (что-либо) |
обращать внимание на | call attention to |
обращать внимание на | address (Georgy Moiseenko) |
обращать внимание на | draw attention to |
обращать внимание на | reck (it recks him not what others think – ему безразлично, что другие думают) |
обращать внимание на все, что происходит вокруг | keep one's ear to the ground |
обращать внимание на все, что происходит вокруг | have one's ear to the ground |
обращать внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
обращать чьё-л. внимание на картину | call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc., и т.д.) |
обращать внимание на незнакомых людей | notice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
обращать чьё-л. внимание на ошибки | point out smb.'s mistakes (smb.'s influence, the advantage of the proposal, difficulties, etc., и т.д.) |
обращать внимание на последние мелочи | be particular to a tittle |
обращать внимание на пятно на рукаве | notice a stain on the sleeve (a mark on his arm, etc., и т.д.) |
обращать внимание на то, что он улыбнулся | notice him smile (him pause, her wipe away a tear, etc., и т.д.) |
обращать внимание на чужих людей | notice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | direct the attention of those present to something |
обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | call the attention of those present to something |
обращать во | erect (что-л.) |
обращать глаза | look |
обращать глаза | look for |
обращать глаза к | look towards |
обращать глаза на | look upon |
обращать глаза на | turn one's eyes toward |
обращать глаза на | look on |
обращать деньги в процентные бумаги | revest |
обращать критику по другому адресу | direct criticism elsewhere |
обращать мало внимания на | make light account of (что-л.) |
обращать мало внимания на | make light of to set light by (что-л.) |
обращать на себя внимание | make oneself conspicuous |
обращать на себя внимание | make oneself conspicuous (поведением, наружностью, одеждой) |
обращать на себя внимание | stick out like a sore thumb |
обращать на себя чьё-либо внимание | come under notice |
обращать на себя внимание | stand out like a sore thumb (Anglophile) |
обращать на себя внимание | thrust oneself forward |
обращать обвинение на обвинителя | recriminate |
обращать основное внимание | focus (на что-либо) |
обращать основное внимание на что-либо | focus (ИринаР) |
обращать что-либо против | turn against (кого-либо, чего-либо) |
обращать против кого-л. его же доводы | turn upon |
обращать против кого-л. его же оружие | turn upon |
обращать против кого-л. его же слова | turn upon |
обращать против кого-л. его же собственные доводы | retort |
обращать свои стопы | direct one's steps |
обращать что-либо себе на пользу | turn something to advantage |
обращать себе на пользу предрассудки и невежество населения в этом вопросе | exploit prejudices and ignorance in the population (bigmaxus) |
обращать серьёзное внимание на | pay serious consideration |
обращать чьё-нибудь внимание на | call someone’s attention to (+ acc.) |
обращать чьё-нибудь внимание на | draw someone’s attention to (+ acc.) |
обращаться с кем-л., с чем-л. аккуратно | go easy with (sb., sth.) |
обращаться с кем-либо бесцеремонно | treat with scant courtesy |
обращаться бесцеремонно с | play fast and loose with |
обращаться бесчеловечно | bull (с кем-либо) |
обращаться в бегство | be put to flight (... his loyal and re-enthused parliamentary troops [were] behind him, his international opponents [were] put to flight.) |
обращаться во всевозможные инстанции | go to multiple bodies (She went to multiple bodies, including the Ministry of Justice, the Canadian Radio-television & Telecommunications Commission and even the Prime-Minister's office. ART Vancouver) |
обращаться вольно с | play fast and loose with |
обращаться вспять | reverse (Stas-Soleil) |
обращаться с кем-либо высокомерно | treat superciliously |
обращаться высокомерно с кем-либо тиранить | ride roughshod over (кого-либо) |
обращаться деспотически | ride roughshod over (с кем-либо) |
обращаться деспотически с кем-либо тиранить | ride roughshod over (кого-либо) |
обращаться за | apply for (Apply for is used with these nouns as the object: admission, asylum, bail, citizenship, clearance, divorce, entry, exemption, extension, grant, injunction, insurance, job, leave, licence, loan, membership, passport, patent, permission, permit, political asylum, position, post, rebate, recognition, registration, relief, renewal, social security, status, writ. OCD Alexander Demidov) |
обращаться за | seek (Alexander Demidov) |
обращаться к кому-либо за | look to for (чем-либо) |
обращаться к кому-либо за | fly to for (чем-либо) |
обращаться за | apply for (чем-л.) |
обращаться к кому-либо за | apply to for (чем-либо) |
обращаться за гарантийным обслуживанием | warranty (To warranty a product, please send an email with a description of the defect/damage and how it occurred sankozh) |
обращаться к кому-либо за инструкциями | apply to for instructions |
обращаться за информацией | go to (MichaelBurov) |
обращаться за консультацией | see (к специалисту) |
обращаться за медицинской помощью | seek care (Ремедиос_П) |
обращаться за медицинской помощью | seek medical care (Ремедиос_П) |
обращаться за платежом | apply for payment |
обращаться за поддержкой | curbside (amatsyuk) |
обращаться к кому-либо за поддержкой | fly to for support |
обращаться за помощью | run to (к кому-либо lexicographer) |
обращаться к кому-либо за помощью | turn to somebody for aid (YanYin) |
обращаться за помощью | seek help (Ivan Pisarev) |
обращаться к кому-либо за помощью | turn to for help |
обращаться за помощью | fall back (к кому-либо bigmaxus) |
обращаться за помощью | file for aid |
обращаться за помощью | have recourse to |
обращаться за помощью бесполезно | there's no recourse at all (recourse: a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver) |
обращаться за помощью и советом | turn for advice or assistance (Alex_Odeychuk) |
обращаться за помощью к | have recurrence to |
обращаться за помощью к | have recourse to |
обращаться за помощью к | resort to |
обращаться за психологической помощью | go to counselling (Taras) |
обращаться за сведениями | seek information (к кому-либо) |
обращаться за советом | come for advice (for an explanation, for an answer, etc., и т.д.) |
обращаться за советом | go to (MichaelBurov) |
обращаться за советом | seek advice |
обращаться за советом к | consult (MichaelBurov) |
обращаться за советом к | seek the advice of (Always seek the advice of your physician or other qualified health care professional. ART Vancouver) |
обращаться за справкой | consult (к какому-либо документу) |
обращаться запанибрата | buddy up to (He was buddying up to the political bosses. Sweetlana) |
обращаться запанибрата | fraternize |
обращаться к | accost (someone); особ. о проститутках bigmaxus) |
обращаться к | look to (обращать внимание на) |
обращаться к | address (Stas-Soleil) |
обращаться к "Your Grace" | begrace |
обращаться к | ask of (We will ask that of the board of directors. george serebryakov) |
обращаться к | appeal to |
обращаться к | applicate (кому-л.) |
обращаться к | apply (кому-л.) |
обращаться к | get up (кому-л.) |
обращаться к | come on (кому-л.) |
обращаться к | applied (кому-л.) |
обращаться к | make out to (в письме, к адресату: A London man who received a letter addressed to a former resident of his home was shocked to discover it had been mailed more than a century earlier in 1916. (...) The letter was addressed to "Mrs. Oswald Marsh" and was made out to "my dear Katie." The sender was identified as Christabel Mennel. -- автор письма обращается к upi.com ART Vancouver) |
обращаться к | seek from (Unfortunately our university cannot have a big financial influence, and we are forced to seek help from investors and various funds. The MT Alexander Demidov) |
обращаться к | read from |
обращаться к | reach out to (Ремедиос_П) |
обращаться к | come (какому-либо вопросу) |
обращаться к | seek from (Unfortunately our university cannot have a big financial influence, and we are forced to seek help from investors and various funds. The MT – АД) |
обращаться к | talk to ("Are you talking to me?" " Actually, sir, I was talking to your wife." – – "Это вы мне? / Это вы ко мне обращаетесь?" "Вообще-то я обращалась к вашей жене, сэр." ART Vancouver) |
обращаться к | advert |
обращаться к | invocate |
обращаться к | turn to |
обращаться к | invoke |
обращаться к | approach |
обращаться к кому-либо как к дяде | uncle |
обращаться c кем-либо как с | treat someone like (Forget that he's my nephew, sergeant. Just treat him like any other soldier. ART Vancouver) |
обращаться как с больным | coddle |
обращаться с кем-либо как с игрушкой | treat like a plaything |
обращаться как с младенцем | baby |
обращаться как с преступником | treat someone as if someone were a criminal (When I call our municipal recycling line, the operator, her name's Marla, treats me as if I were a criminal. – обращается со мной, как с преступником ART Vancouver) |
обращаться с кем-то как с ребёнком | treat somebody like a child (z484z) |
обращаться как с ребёнком | babe |
обращаться с кем-л. как с ребёнком | treat smb. as a child (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc., и т.д.) |
обращаться с кем-л. как с ребёнком | treat smb. as if he were a child |
обращаться с кем-л. как с ребёнком | treat smb. like a child |
обращаться с кем-то как с ребёнком | treat someone like a child (z484z) |
обращаться как с ребёнком | treat as a child |
обращаться как с ребёнком | baby (с кем-либо) |
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой | treat sb. worse than a dog |
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой | use sb. like a dog |
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой | treat sb. like dirt |
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой | treat sb. like a dog |
обращаться как с тряпкой | treat like a doormat (Дмитрий_Р) |
обращаться куда-либо | get in contact with (when you get in contact with our company sankozh) |
обращаться ласково | jolly along |
обращаться ласково | jolly |
обращаться с кем-либо мягко | treat with mercy (снисходительно, с состраданием) |
обращаться мягко | ride with a loose rein |
обращаться на бирже | be listed (Alexander Demidov) |
обращаться на оси | swivel |
обращаться на юг | turn south |
обращаться нагло | outbrazen |
обращаться несправедливо | stepmother |
обращаться неуважительно | treat with contempt (с кем-либо Andrey Truhachev) |
обращаться, обратиться | take up (Кура Иванов) |
обращаться оскорбительно | scant |
обращаться по | refer to someone by (имени markovka) |
обращаться по имени | name |
обращаться по миру | circulate the world (Ivan Pisarev) |
обращаться по официальным каналам | go through official channels (Taras) |
обращаться по поводу работы | apply for a job (for a situation, for a place, for a post, for a position) |
обращаться по поводу работы в качестве | apply for a position as |
обращаться по принадлежности | apply to the proper quarter |
обращаться по следующему адресу | apply at the following address (at the office, etc., и т.д.) |
обращаться по старому имени | deadname (к транссексуалу, в их среде считается формой оскорбления Баян) |
обращаться по-братски | brother in-law |
обращаться по-братски | brother |
обращаться с кем-либо по-свински | treat like dirt |
обращаться по-хамски | lout (с кем-либо) |
обращаться против | turn upon |
обращаться против | turn against (кого-либо, чего-либо) |
обращаться с | handle |
обращаться с | deal by (кем-л.) |
обращаться с | entreat (кем-л.) |
обращаться с... | do by |
обращаться с... | do unto |
обращаться с... | do to |
обращаться с | use (кем-л.) |
обращаться с | order |
обращаться с | manage (кем-л.) |
обращаться с | do by (кем-л.) |
обращаться с | treat |
обращаться с вопросами к студентам | address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.) |
обращаться с высокой трибуны | speak from the high rostrum |
обращаться с кем-л. дружелюбно | act smoothly with one |
обращаться с кем-л. дурно | deal ill by one |
обращаться с жалобой | appeal (Stas-Soleil) |
обращаться с запросом | make inquiries about |
обращаться с инструментом | manage a tool (a knife, a screwdriver, a gun, etc., и т.д.) |
обращаться с информацией как с информацией, которая является в высокой степени конфиденциальной | treat information as highly confidential (sankozh) |
обращаться с кем-л. ласково | act smoothly with one |
обращаться с кем-л. ласково | make much of |
обращаться с чем-либо легко | play |
обращаться с чем-либо легкомысленно | play |
обращаться с людьми | play men (I know how to play a man like him Olga Fomicheva) |
обращаться с нотой | present a note |
обращаться с опаской | be handled with caution (Johnny Bravo) |
обращаться с осторожностью | be handled with caution (Johnny Bravo) |
обращаться с осторожностью | baby |
обращаться с осторожностью | handle with care |
обращаться с пациентами | treat patients (Okami) |
обращаться с петицией | petition |
обращаться с письмами | write in (в редакции, к выборным представителям) |
обращаться с письмом | write in (to write a letter to an organization or a company, for example to ask about something or to express an opinion: I'll write in for more information. She wrote in to the BBC to complain. OALD. Thousands of people wrote in to the BBC asking for an information sheet. CALD. What's the point in writing in when you only print half the letter anyway? So there's another thing that you might like to write in to this programme about. CCALD. I wrote in to the programme to ask for more details. MED. Please write in with your comments. MWALD. Alexander Demidov) |
обращаться с пожеланием | bid (доброго утра, доброго дня) |
обращаться с посланием | epistolize |
обращаться с пренебрежением | lightly |
обращаться с прибором осторожно | handle the device with care (kee46) |
обращаться с призывом | appeal |
обращаться с призывом к | make an appeal to |
обращаться с просьбой | request (Козловский Николай) |
обращаться с просьбой | appeal |
обращаться с просьбой | be writing to ask for (AD Alexander Demidov) |
обращаться с просьбой | apply |
обращаться с просьбой | plead |
обращаться с просьбой делать денежные пожертвования | invite donations |
обращаться с просьбой о предоставлении | solicit (solicit information – обращаться с просьбой о предоставлении информации Stas-Soleil) |
обращаться с различными приборами | manipulate |
обращаться с речью | deliver a speech (a sermon, an address, etc., и т.д.) |
обращаться с речью | bespeak |
обращаться к кому-либо с речью | address |
обращаться с речью | address |
обращаться с речью | harangue |
обращаться с речью к зрителям | address an audience (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
обращаться с речью к слушателям | address an audience (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
обращаться с кем-л. с презрением | scorn at |
обращаться с убедительной просьбой | appeal to (Acruxia) |
обращаться с кем-л. с уважением | treat smb. with respect (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc., и т.д.) |
обращаться с ходатайством | petition for (о чём-либо) |
обращаться с человеком как с вещью | manhandle (ad_notam) |
обращаться с ящиком осторожно | handle the box with care (kee46) |
обращаться с кем-л. словно с ребёнком | treat smb. as if he were a child |
обращаться снисходительно | forbear |
обращаться с кем-либо снисходительно | treat with forbearance |
обращаться к кому-либо со словами | direct words to |
обращаться со словом | address |
обращаться с кем-либо сурово | press close |
обращаться сурово | treat without gloves |
обращаться сурово | handle without gloves |
обращающий в камень | lapidific |
обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise, pound-foolish |
обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise and pound-foolish |
обращающий на себя внимание | conspicuous |
обращающийся вокруг галактики | circumgalactic |
обращающийся вокруг Земли | circumterrestrial |
обращающийся вокруг земли | circumterrestrial |
обращающийся вокруг Луны | circumlunar |
обращающийся за советом | advisee |
обращающийся или движущийся вокруг земли | circumglobal |
обращающийся или движущийся вокруг планеты | circumplanetary |
обращающийся как колесо | rotative |
обращающийся капитал | revolving capital |
обращающийся кругом | peristrephic |
обращающийся кругом | revolving |
обращающийся на | traded on (a report containing information on the legal framework governing shares traded on the regulated market and on alternative trading systems | Unless this Act provides otherwise: 1) securities covered by an approved issue prospectus may be traded on the regulated market only after they have been ... Alexander Demidov) |
обращающийся на рынке | in the stream of commerce (civil actions brought against persons whose only role with regard to a product in the stream of commerce is as a lawful seller of the product. Alexander Demidov) |
обращающийся с речью | addresser |
обращая внимание на | with an eye toward (ptraci) |
обращая свой взор на | with an eye toward |
он был фамильярен со своим начальником, обращаясь к нему по имени | he was familiar to his superior, calling him by his first name |
он горел желанием обращать в христианство китайских буддистов | he was filled with great enthusiasm to evangelize Chinese Buddhists |
он не обращает внимания на мои замечания | he makes nothing of my remarks |
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упреки | he defied my threats, and gave back my reproaches |
он не обращал на меня внимания | he took no notice of me |
он не умеет обращаться с этим инструментом | he doesn't know how to use this instrument |
он обращает внимание только на внешнюю сторону вещей | he looks at the surface only |
он обращается со мной, как с прислугой | he treats me like a skivvy |
он обращается со мной, как с ребёнком | he treats me like a child |
он представляет дело так, будто с ним плохо обращаются | he makes out that he is badly treated |
он привык обращаться с ней как с маленькой | he has got into the way of treating her as though she were a child |
он привык обращаться с ней как с маленькой | he has come to treat her as though she were a child |
он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорбление | he disdained it to notice the insult |
он умеет обращаться с детьми | he understands children |
он часто обращался к своим записям | he often referred to his notes |
он часто обращался к своим записям | he of-ten referred to his notes |
он часто обращался к своим записям по ходу доклада | he referred frequently to his notes while speaking |
она не выносила его манеру обращаться с ней свысока | she couldn't bear his condescending manner |
она не обращала большого внимания на | she was not very particular |
она очень грубо обращается с детьми | she treats the children very roughly |
она совсем не умеет обращаться с детьми | she doesn't know how to handle children |
она умеет знает, как обращаться с детьми | she knows how to manage children |
она умеет обращаться с детьми | she knows how to manage children |
Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More) |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
пациент, обращающийся за консультацией | counselee |
пациент, обращающийся за помощью | counselee |
перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково | before the law all persons ought to be treated alike |
по всем вопросам обращайтесь | for all questions, please contact (куда-либо/к кому-либо) |
по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : | all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : |
пожалуйста, обращайтесь к нам | please feel free to reach us (at aaaaaa.com) |
пожалуйста, обращайтесь к нам | please contact us (by phone, by e-mail) |
Положение о совместных инвестициях в обращающиеся ценные бумаги | UCITS (директива Евросоюза – Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities Georgy Moiseenko) |
постоянно обращаться к | swear by |
почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
прибегать к чему-либо, обращаться к | take to (чему-либо) |
проводники, к услугам которых обращаются нелегальные иммигранты | coyotes (особенно из Мексики в США bigmaxus) |
просим обращаться | please feel free to contact (triumfov) |
просим обращаться | please refer to (triumfov) |
разумно обращаться с деньгами | behave sensibly about money |
с вопросами обращайтесь к докладчику | address your questions to the speaker |
с динамитом следует обращаться осторожно | dynamite is dangerous stuff to handle |
с кем-л. дурно обращаются | hardly bestead |
с жалобами обращаться к администрации | complaints should be addressed to the management |
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
с кем дурно обращаются | very ill handled |
с книгами следует обращаться бережно | books should be treated carefully |
с которым легко обращаться | manageable |
с которым хорошо обращаются | well-treated (VicTur) |
с чем дурно обращаются | very ill handled |
с этим вопросом ко мне уже многие обращались | many people have already turned to me with that question |
с этим инструментом легко обращаться | this tool is easy to handle |
с этим следует обращаться осторожно | it should be delicately handled |
с этим хрупким стеклом надо обращаться осторожно | this delicate glass should be treated with care |
с этими лекарствами надо обращаться осторожно | these drugs are dangerous |
с этой машиной очень плохо обращались | this car has taken a lot of |
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
свободно обращаться на на биржевом и на внебиржевом рынке ценных бумаг | be freely traded on the stock exchange market and OTC securities market (Lavrov) |
свободно обращаться с деньгами | be free with one's money |
свободно обращающаяся облигация | negotiable bond |
сержант зверски обращался с новобранцами | the new recruit got the treatment from a brutal sergeant |
скверно обращаться | mistreat (Sergei Aprelikov) |
слишком грубо обращаться | be too harsh (with someone / с кем-либо) |
слишком грубо обращаться | be too harsh with (с кем-либо) |
слишком молодой, чтоб на меня обращали внимание | much too young to focus (Alex_Odeychuk) |
снова обращать во | reconvert (что-л.) |
снова обращаться к | reapply (кому-л.) |
Со всеми вопросами просьба обращаться | do not hesitate to contact me (по указанным телефонам и т.п. 4uzhoj) |
со всеми вопросами просьба обращаться | feel free to contact (по указанным телефонам, например 4uzhoj) |
со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам | please feel free to contact us with any questions (4uzhoj) |
совершенно и т.д. не обращать внимания на | neglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кого́-л., что-л.) |
Соглашения о совместных инвестициях в обращающиеся ценные бумаги | UCITS (Georgy Moiseenko) |
специально не обращать внимания | give sth. the go-by |
специально не обращать внимания | give sb. the go-by |
спутник, обращающийся против вращения небесного тела | retrograde satellite |
стекло — обращаться с осторожностью! | glass - handle with care! |
сурово обращаться | use the long handle with (с кем-либо) |
сурово обращаться | use the long handle to (с кем-либо) |
так вот, как вы с ним обращаетесь? | is that how you treat him? |
тот, к кому обращаются с предложением встретиться ради секса | booty call (wiktionary.org masizonenko) |
тот, кто обращает в другую веру | proselytist |
тот, кто обращает в смешную сторону | burlesquer |
тот, кто обращает на что-л. внимание | marker |
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают внимания | I felt neglected |
умеющий обращаться с современной техникой | be tech-savvy (13.05) |
учитель, который строго обращается с учениками | a teacher who is heavy on his pupils |
учитель, который сурово обращается с учениками | a teacher who is heavy on his pupils |
худо обращаться с | ill treat (кем-л.) |
ценные бумаги, обращающиеся вне официальной фондовой биржи | over-the-counter stock (во внебиржевом обороте) |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я к тебе/вам обращаюсь | present company included |
я надеюсь, нам не придётся обращаться к вам | I hope we shall not have to call on you (за по́мощью) |
я не желаю, чтобы со мной так обращались | I object to being treated like this |
я не знаю, как обращаться с этой штукой | I don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием) |
я не обращаю на это внимания | I take no note of that |
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |
я никогда не называю его звания, когда к нему обращаюсь | I never address him by his title |
я никогда не называю его титула, когда к нему обращаюсь | I never address him by his title |
я обращался к разным врачам | I went to this doctor and that |
я обращаюсь с ним строго | I am severe with him |
я понимал, что он обращается ко мне | I understood that he was talking at me |