DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обращаться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бесцеремонно обращатьсяtake liberties with (с чем-либо)
бесцеремонно обращатьсяmake free with (с чем-либо, кем-либо)
бесцеремонно обращатьсяplay fast and loose (4uzhoj)
бесцеремонно обращатьсяpull about
бесцеремонно обращаться сride roughshod over (Bullfinch)
быть строгим с кем-либо строго обращаться с кем-либо строго относитьсяbe strict with (к кому-либо)
велено было с ним обращаться кроткоthey ordered him to be treated with kindness
вновь обращатьсяreapply (с заявлением и т. п.)
вновь обращатьсяreturn (к чему-либо)
вольно обращатьсяmake free with
вольно обращатьсяtake liberties (Like all international treaties this one depends on the good will of its signatories and it could be seriously undermined if one country were to take liberties with the text. TG Alexander Demidov)
вольно обращатьсяtake undue freedoms with (с чем-либо)
вольно обращаться с фактамиplay fast and loose with the facts
вольно обращаться с фактамиstretch the facts
вольно обращаться с фактамиtake liberties with the truth
Генеральная Ассамблея вновь обращается с призывомthe General Assembly reiterates its appeal
грубо обращатьсяpunish (с кем-либо)
грубо обращатьсяpull about
грубо обращатьсяmanhandle
дурно плохо обращаться сill-use (кем-л.)
если неосторожно обращаться с этими чашками, края сейчас же обобьютсяthese cups chip if you are not careful
если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времениif you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time
если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладитьif he is properly treated he is perfectly easy to manage
если с этим инструментом грубо обращатьсяthis instrument breaks easily if mishandled
если с этим инструментом грубо обращаться, его легко сломатьthis instrument breaks easily if mishandled
желающие видеть имение могут обращаться...see the premises, apply at...
жестоко или несправедливо обращатьсяill-use (с кем-либо)
жестоко обращатьсяmistreat
жестоко обращатьсяill-use
жестоко обращатьсяmaltreat (с кем-либо Andrey Truhachev)
жестоко обращатьсяsavage (с кем-либо)
жестоко обращатьсяrough
жестоко обращатьсяmaltreat (с)
жестоко обращатьсяput through the wringer (с кем-либо, особенно во время допроса)
жестоко обращаться с ребёнкомabuse a child
за информацией обращайтесь к ... for information, address
за информацией обращайтесь кfor information, address (dimock)
за получением подробных сведений обращайтесь в бюро путешествийfor full information contact your travel agency
к Вам обращаютсяthis means you (Andrey Truhachev)
к нему бесполезно обращатьсяit's no use appealing to him
к нему, обычно обращаются "капитан"he is usually addressed as the Captain
к нему постоянно обращаются за деньгамиhe has many calls on his money
как к нему обращаться — «гражданин» или «товарищ»?how should he be address ed: “citizen” or “comrade”?
как к нему обращаться – мистер ?should he be styled Mister or Colonel?
как к нему обращаться – полковник ?should he be styled Mister or Colonel?
как мне к Вам обращаться?how shall I address to you? (Soulbringer)
как обращатьсяknow how to manage (с кем-либо)
как следует обращаться к губернатору?how does one address the governor?
как следует обращаться к пожизненному пэру?what is the correct form of address to a life peer?
ласково обращатьсяgo gently with (с кем-либо)
ласково обращатьсяdarling (к кому-либо; со словами "милый", "милая")
ласково обращатьсяgo gently with
мачеха плохо с ней обращаласьshe was cruelly treated by her stepmother
меня переворачивает, когда я вижу, как он обращается со своей собакойit is nauseating to see how he treats his dog
мне казалось, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
мне это не нравится, но я не стану обращать вниманияI don't like it, but I'll let it pass
мы обращались к нему как к специалистуwe consulted him professionally
мысленно обращаться к чему-либо в прошломrevisit
мысленно обращаться к чему-л, в прошломrevisit
мысленно он обращался к прошлому, настоящему и будущемуhis thoughts ranged over past, present and future
мягко обращатьсяgo gently with (с кем-либо)
мягко и т.д. обращаться со своими ученикамиdeal with one's pupils with one's children, etc. kindly (tenderly, fairly, decently, tactfully, etc., и т.д.)
на все её слова и т.д. он не обращал ни малейшего вниманияher words scoldings, admonitions, etc. ran off him like water off a duck's back
на меня не обращали ни малейшего вниманияI was totally unattended to
на это систематически не обращали вниманияthis has been systematically disregarded
настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. upon smb.'s attention (и т.д.)
настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. on smb.'s attention (и т.д.)
небрежно обращатьсяabuse (Damirules)
небрежно обращаться с деньгамиsquander money (Пособие "" Tayafenix)
небрежно обращаться с фактамиbe a casual relationship with the facts
неловко обращатьсяfumble (с чем-либо)
неловко обращатьсяthumb (с чем-либо; тж. to thumb it)
неловко обращаться с чем-либоthumb
несправедливо обращатьсяill use
неумело или грубо обращатьсяmaul
неумело обращатьсяmaul
неумело обращатьсяboggle (с чем-либо)
неумело обращатьсяmonkey
неумело обращатьсяfumble (с чем-либо)
ни к кому конкретно не обращаясьdirecting one's question nowhere in particular (Technical)
ни к кому не обращаясьno one in particular (4uzhoj)
обращает на себя внимание факт, что…conspicuous is the fact that (MichaelBurov)
обращается вниманиеattention directed
обращайте внимание на то, как вы говоритеmind your language
обращайтесь за визой, не откладываяdo not hold off applying for a visa
обращайтесь за подробностями к намsend to us for detail
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вамuse others as you would have them use you
обращать более пристальное вниманиеlook more closely (aht)
обращать взор в будущееlook ahead
обращать взорыlook
обращать взорыlook up to
обращать взорыlook for
обращать взоры кlook towards
обращать взоры кlook up to (sb.)
обращать взоры кlook to
обращать взоры наlook upon
обращать взоры наlook on
обращать вниманиеpay regard to
обращать вниманиеfocus on (something Andrey Truhachev)
обращать а не "платить" вниманиеpay attention (своё)
обращать вниманиеgive attention
обращать вниманиеkeep an eye (на...)
обращать вниманиеkeep one's eye on... (на...)
обращать вниманиеkeep one's eye (на...)
обращать вниманиеkeep an eye on... (на...)
обращать вниманиеattach importance to (sb., sth., на кого-л., на что-л.)
обращать вниманиеlook after
обращать вниманиеtake knowledge of
обращать вниманиеadvert
обращать вниманиеplace attention on something (на что-либо Stas-Soleil)
обращать вниманиеsensitize (на важность ч-либо Phyloneer)
обращать внимание наconsider (I. Havkin)
обращать внимание наheed
обращать внимание наpay attention to (+ acc.)
обращать внимание наaddress (Georgy Moiseenko)
обращать внимание наpay attention
обращать внимание наrefer to (чье-либо D.Lutoshkin)
обращать внимание наtake heed of
обращать внимание наtake heed to (что-л.)
обращать чьё-л. внимание наdraw smb.'s attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., что-л., кого-л., и т.д.)
обращать чьё-л. внимание на...pay one's attention to
обращать чьё-л. внимание на...pay attention to
обращать чьё-л. внимание на...call one's attention to
обращать чьё-л. внимание на...call attention to
обращать чьё-л. внимание наintrovert (что-л.)
обращать внимание наtake heed of (что-л.)
обращать внимание наlisten for (SirReal)
обращать внимание наturn the spotlight on (englishenthusiast1408)
обращать своё внимание наrecognize (SirReal)
обращать внимание наadvert (что-либо)
обращать внимание наcall attention to
обращать чьё-либо внимание наcall to attention (что-либо)
обращать внимание наdraw attention to
обращать внимание наnotice
обращать внимание наreck (it recks him not what others think – ему безразлично, что другие думают)
обращать внимание на все, что происходит вокругkeep one's ear to the ground
обращать внимание на все, что происходит вокругhave one's ear to the ground
обращать внимание на деталиattend to details (источник dimock)
обращать чьё-л. внимание на картинуcall smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc., и т.д.)
обращать внимание на незнакомых людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
обращать чьё-л. внимание на ошибкиpoint out smb.'s mistakes (smb.'s influence, the advantage of the proposal, difficulties, etc., и т.д.)
обращать внимание на последние мелочиbe particular to a tittle
обращать внимание на пятно на рукавеnotice a stain on the sleeve (a mark on his arm, etc., и т.д.)
обращать внимание на то, что он улыбнулсяnotice him smile (him pause, her wipe away a tear, etc., и т.д.)
обращать внимание на чужих людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельствоdirect the attention of those present to something
обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельствоcall the attention of those present to something
обращать воerect (что-л.)
обращать глазаlook
обращать глазаlook for
обращать глаза кlook towards
обращать глаза наturn one's eyes toward
обращать глаза наlook upon
обращать глаза наlook on
обращать деньги в процентные бумагиrevest
обращать к востокуorientate
обращать критику по другому адресуdirect criticism elsewhere
обращать мало внимания наmake light account of (что-л.)
обращать мало внимания наmake light of to set light by (что-л.)
обращать на себя чьё-либо вниманиеcome under notice
обращать на себя вниманиеstand out like a sore thumb (Anglophile)
обращать на себя вниманиеmake oneself conspicuous
обращать на себя вниманиеmake oneself conspicuous (поведением, наружностью, одеждой)
обращать на себя вниманиеstick out like a sore thumb
обращать на себя вниманиеthrust oneself forward
обращать обвинение на обвинителяrecriminate
обращать основное вниманиеfocus (на что-либо)
обращать основное внимание на что-либоfocus (ИринаР)
обращать что-либо противturn against (кого-либо, чего-либо)
обращать против кого-л. его же доводыturn upon
обращать против кого-л. его же оружиеturn upon
обращать против кого-л. его же словаturn upon
обращать против кого-л. его же собственные доводыretort
обращать свои стопыdirect one's steps
обращать что-либо себе на пользуturn something to advantage
обращать себе на пользу предрассудки и невежество населения в этом вопросеexploit prejudices and ignorance in the population (bigmaxus)
обращать серьёзное внимание наpay serious consideration
обращать чьё-нибудь внимание наcall someone’s attention to (+ acc.)
обращать чьё-нибудь внимание наdraw someone’s attention to (+ acc.)
обращаться с кем-л., с чем-л. аккуратноgo easy with (sb., sth.)
обращаться с кем-либо бесцеремонноtreat with scant courtesy
обращаться бесцеремонно сplay fast and loose with
обращаться бесчеловечноbull (с кем-либо)
обращаться в бегствоbe put to flight (... his loyal and re-enthused parliamentary troops [were] behind him, his international opponents [were] put to flight.)
обращаться во всевозможные инстанцииgo to multiple bodies (She went to multiple bodies, including the Ministry of Justice, the Canadian Radio-television & Telecommunications Commission and even the Prime-Minister's office. ART Vancouver)
обращаться вольно сplay fast and loose with
обращаться вспятьreverse (Stas-Soleil)
обращаться с кем-либо высокомерноtreat superciliously
обращаться высокомерно с кем-либо тиранитьride roughshod over (кого-либо)
обращаться деспотическиride roughshod over (с кем-либо)
обращаться деспотически с кем-либо тиранитьride roughshod over (кого-либо)
обращаться заapply for (Apply for is used with these nouns as the object: admission, asylum, bail, citizenship, clearance, divorce, entry, exemption, extension, grant, injunction, insurance, job, leave, licence, loan, membership, passport, patent, permission, permit, political asylum, position, post, rebate, recognition, registration, relief, renewal, social security, status, writ. OCD Alexander Demidov)
обращаться к кому-либо заlook to for (чем-либо)
обращаться заseek (Alexander Demidov)
обращаться к кому-либо заfly to for (чем-либо)
обращаться заapply for (чем-л.)
обращаться к кому-либо заapply to for (чем-либо)
обращаться за гарантийным обслуживаниемwarranty (To warranty a product, please send an email with a description of the defect/damage and how it occurred sankozh)
обращаться к кому-либо за инструкциямиapply to for instructions
обращаться за информациейgo to (MichaelBurov)
обращаться за консультациейsee (к специалисту)
обращаться за медицинской помощьюseek care (Ремедиос_П)
обращаться за медицинской помощьюseek medical care (Ремедиос_П)
обращаться за платежомapply for payment
обращаться за поддержкойcurbside (amatsyuk)
обращаться к кому-либо за поддержкойfly to for support
обращаться к кому-либо за помощьюturn to for help
обращаться за помощьюfall back (к кому-либо bigmaxus)
обращаться за помощьюrun to (к кому-либо lexicographer)
обращаться к кому-либо за помощьюturn to somebody for aid (YanYin)
обращаться за помощьюfile for aid
обращаться за помощьюseek help (Ivan Pisarev)
обращаться за помощьюhave recourse to
обращаться за помощью бесполезноthere's no recourse at all (recourse: a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver)
обращаться за помощью и советомturn for advice or assistance (Alex_Odeychuk)
обращаться за помощью кhave recourse to
обращаться за помощью кhave recurrence to
обращаться за помощью кresort to
обращаться за психологической помощьюgo to counselling (Taras)
обращаться за сведениямиseek information (к кому-либо)
обращаться за советомgo to (MichaelBurov)
обращаться за советомcome for advice (for an explanation, for an answer, etc., и т.д.)
обращаться за советомseek advice
обращаться за советом кconsult (MichaelBurov)
обращаться за советом кseek the advice of (Always seek the advice of your physician or other qualified health care professional. ART Vancouver)
обращаться за справкойconsult (к какому-либо документу)
обращаться запанибратаbuddy up to (He was buddying up to the political bosses. Sweetlana)
обращаться запанибратаfraternize
обращаться кapplicate (кому-л.)
обращаться кapply (кому-л.)
обращаться кget up (кому-л.)
обращаться кrecur
обращаться кseek
обращаться кthrow one's self upon (кому-л.)
обращаться кthrow one's self on (кому-л.)
обращаться кtake
обращаться кrefer one's self
обращаться к кому-л.greet (с речью)
обращаться кcome on (кому-л.)
обращаться кapplied (кому-л.)
обращаться кmake out to (в письме, к адресату: A London man who received a letter addressed to a former resident of his home was shocked to discover it had been mailed more than a century earlier in 1916. (...) The letter was addressed to "Mrs. Oswald Marsh" and was made out to "my dear Katie." The sender was identified as Christabel Mennel. -- автор письма обращается к upi.com ART Vancouver)
обращаться кinvoke
обращаться кaccost (someone); особ. о проститутках bigmaxus)
обращаться кlook to (обращать внимание на)
обращаться кcome (какому-либо вопросу)
обращаться кaddress (Stas-Soleil)
обращаться к "Your Grace"begrace
обращаться кread from
обращаться кreach out to (Ремедиос_П)
обращаться кseek from (Unfortunately our university cannot have a big financial influence, and we are forced to seek help from investors and various funds. The MT – АД)
обращаться кtalk to ("Are you talking to me?" " Actually, sir, I was talking to your wife." – – "Это вы мне? / Это вы ко мне обращаетесь?" "Вообще-то я обращалась к вашей жене, сэр." ART Vancouver)
обращаться кinvocate
обращаться кturn to
обращаться кadvert
обращаться кask of (We will ask that of the board of directors. george serebryakov)
обращаться кappeal to
обращаться кseek from (Unfortunately our university cannot have a big financial influence, and we are forced to seek help from investors and various funds. The MT Alexander Demidov)
обращаться кapproach
обращаться к вам за помощьюcall on you for help (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc., и т.д.)
обращаться к кому-л. вежливоaddress smb. politely (civilly, rudely, sharply, etc., и т.д.)
обращаться к властям по поводу визыaddress the authorities on the question of visa (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.)
обращаться к востокуorientate
обращаться за советом к врачуsee a doctor
обращаться к её отцу с просьбойaddress her father with a request (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc., и т.д.)
обращаться к кому-либо заapply to for (чем-либо)
обращаться к кому-л. за помощьюlook to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc., и т.д.)
обращаться к зрителям с пространной речьюaddress the audience with a lengthy speech (the students with a lecture, etc., и т.д.)
обращаться к книгеrefer to a book (to a passage, to the original, to the minutes, to one's notes, to one's memory, to the teacher, etc., и т.д., за справкой, подтверждением (чего-л.) и т.п.)
обращаться к кому-либо "Your Grace"begrace
обращаться к кому-либо за чем-либоfly to fly to someone for something
обращаться к кому-либо напрямуюapproach someone directly
обращаться к нему совершенно бесполезноit is hopeless appealing to him
обращаться к обществуappeal to the public
обращаться к председателю собранияaddress the chair
обращаться к преподавателюaddress a teacher (a soldier, a stranger, boys, an official, etc., и т.д.)
обращаться к прошломуlook back (on, upon, to; мысленно)
обращаться к рассудкуappeal to reason
обращаться к рассудкуreason with (Logos66)
обращаться к религииturn to religion (источник dimock)
обращаться к чему-л. с недовериемquery
обращаться к кому-л. с просьбойcome cap in hand to one
обращаться к своей совестиexamine conscience
обращаться к своему брату и т.д. за помощьюgo to his brother to his friends, to the government, etc. for help
обращаться к слушателям с пространной речьюaddress the audience with a lengthy speech (the students with a lecture, etc., и т.д.)
обращаться к слушателям с речью позднееaddress the audience later (the Council tonight, the membership this week, etc., и т.д.)
обращаться к чтениюbetake oneself to reading
обращаться к кому-л. шёпотомaddress smb. in a whisper (in a loud voice, etc., и т.д.)
обращаться к кому-либо как к дядеuncle
обращаться c кем-либо как сtreat someone like (Forget that he's my nephew, sergeant. Just treat him like any other soldier. ART Vancouver)
обращаться как с больнымcoddle
обращаться с кем-либо как с игрушкойtreat like a plaything
обращаться как с младенцемbaby
обращаться как с преступникомtreat someone as if someone were a criminal (When I call our municipal recycling line, the operator, her name's Marla, treats me as if I were a criminal. – обращается со мной, как с преступником ART Vancouver)
обращаться как с ребёнкомbabe
обращаться с кем-л. как с ребёнкомtreat smb. as a child (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc., и т.д.)
обращаться с кем-л. как с ребёнкомtreat smb. as if he were a child
обращаться с кем-л. как с ребёнкомtreat smb. like a child
обращаться с кем-то как с ребёнкомtreat someone like a child (z484z)
обращаться как с ребёнкомtreat as a child
обращаться с кем-то как с ребёнкомtreat somebody like a child (z484z)
обращаться как с ребёнкомbaby (с кем-либо)
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакойtreat sb. like dirt
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакойtreat sb. worse than a dog
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакойuse sb. like a dog
обращаться с кем-л., как хуже чем с собакойtreat sb. like a dog
обращаться как с тряпкойtreat like a doormat (Дмитрий_Р)
обращаться куда-либоget in contact with (when you get in contact with our company sankozh)
обращаться ласковоjolly along
обращаться ласковоjolly
обращаться с кем-либо мягкоtreat with mercy (снисходительно, с состраданием)
обращаться мягкоride with a loose rein
обращаться на биржеbe listed (Alexander Demidov)
обращаться на осиswivel
обращаться на югturn south
обращаться наглоoutbrazen
обращаться несправедливоstepmother
обращаться неуважительноtreat with contempt (с кем-либо Andrey Truhachev)
обращаться, обратитьсяtake up (Кура Иванов)
обращаться оскорбительноscant
обращаться поrefer to someone by (имени markovka)
обращаться по имениname
обращаться по мируcirculate the world (Ivan Pisarev)
обращаться по официальным каналамgo through official channels (Taras)
обращаться по поводу работыapply for a job (for a situation, for a place, for a post, for a position)
обращаться по поводу работы в качествеapply for a position as
обращаться по принадлежностиapply to the proper quarter
обращаться по следующему адресуapply at the following address (at the office, etc., и т.д.)
обращаться по старому имениdeadname (к транссексуалу, в их среде считается формой оскорбления Баян)
обращаться по-братскиbrother in-law
обращаться по-братскиbrother
обращаться с кем-либо по-свинскиtreat like dirt
обращаться по-хамскиlout (с кем-либо)
обращаться противturn upon
обращаться противturn against (кого-либо, чего-либо)
обращаться с...do by
обращаться с...do unto
обращаться с...do to
обращаться сuse (кем-л.)
обращаться сdeal by (кем-л.)
обращаться сentreat (кем-л.)
обращаться сmanage (кем-л.)
обращаться сdo by (кем-л.)
обращаться сhandle
обращаться сorder
обращаться сtreat
обращаться с вопросами к студентамaddress questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.)
обращаться с высокой трибуныspeak from the high rostrum
обращаться с кем-л. дружелюбноact smoothly with one
обращаться с кем-л. дурноdeal ill by one
обращаться с жалобойappeal (Stas-Soleil)
обращаться с запросомmake inquiries about
обращаться с инструментомmanage a tool (a knife, a screwdriver, a gun, etc., и т.д.)
обращаться с информацией как с информацией, которая является в высокой степени конфиденциальнойtreat information as highly confidential (sankozh)
обращаться с кем-л. ласковоact smoothly with one
обращаться с кем-л. ласковоmake much of
обращаться с чем-либо легкоplay
обращаться с чем-либо легкомысленноplay
обращаться с людьмиplay men (I know how to play a man like him Olga Fomicheva)
обращаться с нотойpresent a note
обращаться с опаскойbe handled with caution (Johnny Bravo)
обращаться с осторожностьюbaby
обращаться с осторожностьюbe handled with caution (Johnny Bravo)
обращаться с осторожностьюhandle with care
обращаться с пациентамиtreat patients (Okami)
обращаться с петициейpetition
обращаться с письмамиwrite in (в редакции, к выборным представителям)
обращаться с письмомwrite in (to write a letter to an organization or a company, for example to ask about something or to express an opinion: I'll write in for more information. She wrote in to the BBC to complain. OALD. Thousands of people wrote in to the BBC asking for an information sheet. CALD. What's the point in writing in when you only print half the letter anyway? So there's another thing that you might like to write in to this programme about. CCALD. I wrote in to the programme to ask for more details. MED. Please write in with your comments. MWALD. Alexander Demidov)
обращаться с пожеланиемbid (доброго утра, доброго дня)
обращаться с посланиемepistolize
обращаться с пренебрежениемlightly
обращаться с прибором осторожноhandle the device with care (kee46)
обращаться с призывомappeal
обращаться с призывом кmake an appeal to
обращаться с просьбойapply
обращаться с просьбойrequest (Козловский Николай)
обращаться с просьбойappeal
обращаться с просьбойbe writing to ask for (AD Alexander Demidov)
обращаться с просьбойplead
обращаться с просьбой делать денежные пожертвованияinvite donations
обращаться с просьбой о предоставленииsolicit (solicit information – обращаться с просьбой о предоставлении информации Stas-Soleil)
обращаться с различными приборамиmanipulate
обращаться с речьюaddress
обращаться с речьюdeliver a speech (a sermon, an address, etc., и т.д.)
обращаться с речьюbespeak
обращаться к кому-либо с речьюaddress
обращаться с речьюharangue
обращаться с речью к зрителямaddress an audience (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.)
обращаться с речью к слушателямaddress an audience (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.)
обращаться с кем-л. с презрениемscorn at
обращаться с убедительной просьбойappeal to (Acruxia)
обращаться с кем-л. с уважениемtreat smb. with respect (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc., и т.д.)
обращаться с ходатайствомpetition for (о чём-либо)
обращаться с человеком как с вещьюmanhandle (ad_notam)
обращаться с ящиком осторожноhandle the box with care (kee46)
обращаться с кем-л. словно с ребёнкомtreat smb. as if he were a child
обращаться снисходительноforbear
обращаться с кем-либо снисходительноtreat with forbearance
обращаться к кому-либо со словамиdirect words to
обращаться со словомaddress
обращаться с кем-либо суровоpress close
обращаться суровоtreat without gloves
обращаться суровоhandle without gloves
обращая внимание наwith an eye toward (ptraci)
обращая свой взор наwith an eye toward
обращаясь к председателю-женщине, вы называете её госпожа председательyou address a woman chairman as Madam Chairwoman
он был фамильярен со своим начальником, обращаясь к нему по имениhe was familiar to his superior, calling him by his first name
он горел желанием обращать в христианство китайских буддистовhe was filled with great enthusiasm to evangelize Chinese Buddhists
он не обращает внимания на мои замечанияhe makes nothing of my remarks
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упрекиhe defied my threats, and gave back my reproaches
он не обращал на меня вниманияhe took no notice of me
он не умеет обращаться с этим инструментомhe doesn't know how to use this instrument
он обращает внимание только на внешнюю сторону вещейhe looks at the surface only
он обращается со мной, как с прислугойhe treats me like a skivvy
он обращается со мной, как с ребёнкомhe treats me like a child
он представляет дело так, будто с ним плохо обращаютсяhe makes out that he is badly treated
он привык обращаться с ней как с маленькойhe has got into the way of treating her as though she were a child
он привык обращаться с ней как с маленькойhe has come to treat her as though she were a child
он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорблениеhe disdained it to notice the insult
он умеет обращаться с детьмиhe understands children
он часто обращался к своим записямhe often referred to his notes
он часто обращался к своим записямhe of-ten referred to his notes
он часто обращался к своим записям по ходу докладаhe referred frequently to his notes while speaking
она не выносила его манеру обращаться с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не обращала большого внимания наshe was not very particular
она очень грубо обращается с детьмиshe treats the children very roughly
она совсем не умеет обращаться с детьмиshe doesn't know how to handle children
она умеет знает, как обращаться с детьмиshe knows how to manage children
она умеет обращаться с детьмиshe knows how to manage children
Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в судUnited Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More)
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаковоbefore the law all persons ought to be treated alike
по всем вопросам обращайтесьfor all questions, please contact (куда-либо/к кому-либо)
по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :
пожалуйста, обращайтесь к намplease feel free to reach us (at aaaaaa.com)
пожалуйста, обращайтесь к намplease contact us (by phone, by e-mail)
постоянно обращаться кswear by
почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
прибегать к чему-либо, обращаться кtake to (чему-либо)
проводники, к услугам которых обращаются нелегальные иммигрантыcoyotes (особенно из Мексики в США bigmaxus)
просим обращатьсяplease feel free to contact (triumfov)
просим обращатьсяplease refer to (triumfov)
разумно обращаться с деньгамиbehave sensibly about money
с вопросами обращайтесь к докладчикуaddress your questions to the speaker
с динамитом следует обращаться осторожноdynamite is dangerous stuff to handle
с кем-л. дурно обращаютсяhardly bestead
с жалобами обращаться к администрацииcomplaints should be addressed to the management
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
с кем дурно обращаютсяvery ill handled
с книгами следует обращаться бережноbooks should be treated carefully
с которым легко обращатьсяmanageable
с которым хорошо обращаютсяwell-treated (VicTur)
с чем дурно обращаютсяvery ill handled
с этим вопросом ко мне уже многие обращалисьmany people have already turned to me with that question
с этим инструментом легко обращатьсяthis tool is easy to handle
с этим следует обращаться осторожноit should be delicately handled
с этим хрупким стеклом надо обращаться осторожноthis delicate glass should be treated with care
с этими лекарствами надо обращаться осторожноthese drugs are dangerous
с этой машиной очень плохо обращалисьthis car has taken a lot of
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающихJack the Lad (AnnaOchoa)
свободно обращаться на на биржевом и на внебиржевом рынке ценных бумагbe freely traded on the stock exchange market and OTC securities market (Lavrov)
свободно обращаться с деньгамиbe free with one's money
сержант зверски обращался с новобранцамиthe new recruit got the treatment from a brutal sergeant
скверно обращатьсяmistreat (Sergei Aprelikov)
слишком грубо обращатьсяbe too harsh (with someone / с кем-либо)
слишком грубо обращатьсяbe too harsh with (с кем-либо)
слишком молодой, чтоб на меня обращали вниманиеmuch too young to focus (Alex_Odeychuk)
снова обращать воreconvert (что-л.)
снова обращаться кreapply (кому-л.)
Со всеми вопросами просьба обращатьсяdo not hesitate to contact me (по указанным телефонам и т.п. 4uzhoj)
со всеми вопросами просьба обращатьсяfeel free to contact (по указанным телефонам, например 4uzhoj)
со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонамplease feel free to contact us with any questions (4uzhoj)
совершенно и т.д. не обращать внимания наneglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кого́-л., что-л.)
специально не обращать вниманияgive sth. the go-by
специально не обращать вниманияgive sb. the go-by
стекло — обращаться с осторожностью!glass - handle with care!
сурово обращатьсяuse the long handle with (с кем-либо)
сурово обращатьсяuse the long handle to (с кем-либо)
так вот, как вы с ним обращаетесь?is that how you treat him?
тот, к кому обращаются с предложением встретиться ради сексаbooty call (wiktionary.org masizonenko)
тот, кто обращает в другую веруproselytist
тот, кто обращает в смешную сторонуburlesquer
тот, кто обращает на что-л. вниманиеmarker
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
умеющий обращаться с современной техникойbe tech-savvy (13.05)
учитель, который строго обращается с ученикамиa teacher who is heavy on his pupils
учитель, который сурово обращается с ученикамиa teacher who is heavy on his pupils
худо обращаться сill treat (кем-л.)
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с нейI will lend you the book as long as you keep it clean
я к тебе/вам обращаюсьpresent company included
я надеюсь, нам не придётся обращаться к вамI hope we shall not have to call on you (за по́мощью)
я не желаю, чтобы со мной так обращалисьI object to being treated like this
я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
я не обращаю на это вниманияI take no note of that
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальноеI don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else
я никогда не называю его звания, когда к нему обращаюсьI never address him by his title
я никогда не называю его титула, когда к нему обращаюсьI never address him by his title
я обращался к разным врачамI went to this doctor and that
я обращаюсь с ним строгоI am severe with him
я понимал, что он обращается ко мнеI understood that he was talking at me
Showing first 500 phrases