DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing образ | all forms | exact matches only
RussianFrench
активный образ жизни с предоставлением частичного уходаassistance à l'autonomie à domicile (Для престарелых и людей с ограниченными возможностями r313)
аналогичным образомde la même manière (vleonilh)
аналогичным образомde même (I. Havkin)
аналогичным образомdu tac au tac
аналогичным образомde la même façon (I. Havkin)
аналогичным образомdans le même ordre d'idée (kann_sein)
аналогичным образомégalement (I. Havkin)
аналогичным образомanalogiquement
беспорядочный образ жизниvie déréglée
быть посвящённым главным образом чему-л.s'articuler sur qch (I. Havkin)
быть посвящённым главным образом чему-л.être articulé sur qch (I. Havkin)
быть связанным с изменением образа жизниêtre associé à l'évolution des styles de vie (Alex_Odeychuk)
в образеsous les espèces de (...)
в образе человекаpersonnifié
вести безнравственный образ жизниn'avoir point de mœurs
вести беспорядочный образ жизниmener une vie de bâton de chaise
вести беспорядочный образ жизниmarcher
вести беспорядочный образ жизниse désordonner
вести беспорядочный образ жизниvivre dans le désordre
вести беспутный образ жизниvivre dans la dissipation
вести беспутный образ жизниvivre dans la crapule
вести благопристойный образ жизниavoir des mœurs
вести затворнический образ жизниvivre comme un reclus
вести здоровый образ жизниavoir une bonne hygiène de vie (Iricha)
вести здоровый образ жизниmener une vie saine (Iricha)
вести здоровый образ жизниavoir un style de vie sain (Iricha)
вести здоровый образ жизниadopter une bonne hygiène de vie (Iricha)
вести кочевой образ жизниnomadiser
вести известный образ жизниvivre
вести определённый образ жизниvivre (kee46)
вести праздный и беспечный образ жизниmener des vies d'oisiveté et de nonchalance (Ils menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an. Oksana Mychaylyuk)
вести праздный образ жизниmener une vie de château
вести разгульный образ жизниse désordonner
вести разгульный образ жизниmener une vie de plaisir
вести распутный образ жизниvivre dans le désordre (ROGER YOUNG)
вести себя экстравагантным образомfaire une folie
вести скромный, тихий, уединенный образ жизниmener une vie effacée (ROGER YOUNG)
вести тихий образ жизниmener une vie effacée (ROGER YOUNG)
вести уединенный образ жизниmener une vie effacée (ROGER YOUNG)
весь образ жизниl'entièreté de la vie (L'entièreté de la vie d'un hacker est basé sur l'anonymat. - Весь образ жизни хакера основан на анонимности. Alex_Odeychuk)
весь образ жизниl'entièreté de la vie (Alex_Odeychuk)
внутренним образом, внутреннеà titre interne (eugeene1979)
воплощать в образахvisualiser (идею, сюжет)
всё идёт наилучшим образомça va fort !
вызывающий образыévocateur
главным образомessentiellement
главным образомparticulièrement (sophistt)
главным образомpour une bonne part (в немалой степени Alex_Odeychuk)
главным образомmajoritairement (Le paludisme provoque deux à trois millions de morts par an (des enfants majoritairement). I. Havkin)
главным образомavant tout (Ce procédé est avant tout destiné à des mesures industrielles mais peut être aussi bien utilisé dans un laboratoire. I. Havkin)
главным образомprimairement (См. пример в статье "в основном". I. Havkin)
главным образомsingulièrement
главным образомprincipalement
главным образомen particulier (sophistt)
действуя таким образомpar ce biais (I. Havkin)
детальнейшим образомabondamment ((об иллюстрировании, изложении и т. п.) L'invention est abondamment illustrée dans les 16 figures de la description à l'aide des références numériques. I. Havkin)
должным образомde manière satisfaisante (Wif)
должным образомpositivement (I. Havkin)
достойным образомrespectablement
достойным образомdignement
единый образimage cohérente f n (Voledemar)
если да, то каким образом?si oui, de quelle manière ? (Alex_Odeychuk)
естественным образомpar nature (z484z)
жалким образомpiteusement
животное, ведущее сумеречный образ жизниanimal crépusculaire
законным образомvalidement
здоровый образ жизниhygiène de vie (greenadine)
здоровый образ жизниun mode de vie sain (Alex_Odeychuk)
здоровый образ жизниmode de vie sain (kopeika)
здоровый образ жизниbon mode de vie (ROGER YOUNG)
и косвенным образомet par ricochet (I. Havkin)
изложить исчерпывающим образомépuiser (Le résumé qui précède ne prétend pas épuiser la matière de ce beau livre. I. Havkin)
изменение образа жизниl'évolution des styles de vie (Alex_Odeychuk)
именно таким образомde cette façon particulière (Alex_Odeychuk)
имеющий основание поступать таким образомmotive
искусным образомhabilement (elenajouja)
использовать наилучшим образомtirer le meilleur parti (vleonilh)
исчерпывающим образомabondamment (См. пример в статье "детальнейшим образом". I. Havkin)
исчерпывающим образомà titre limitatif (vleonilh)
исчерпывающим образомde façon exhaustive (vleonilh)
каким бы ни было образомde quelque manière que се soit (ROGER YOUNG)
каким бы то ни было образомde quelque manière que се soit (ROGER YOUNG)
каким -либо образомde manière quelconque (ROGER YOUNG)
каким -либо образомd'une quelconque façon (ROGER YOUNG)
каким образомla manière dont le (ROGER YOUNG)
Каким образом?Comment ça ?
каким образом?à quel point ?
каким образом?de quelle façon ?
каким образом?par quel moyen ?
каким образом?manière de quelle manière ?
каким образомde quelle manière (Alex_Odeychuk)
каким образомcomment (les données de connexion (les métadonnées) : qui communique avec qui, où, quand, comment)
каким-нибудь образомd'une manière quelconque (Morning93)
каким-нибудь образомd'une façon quelconque (Morning93)
каким-то образомd'une façon ou d'une autre (Morning93)
касающийся соотношения слова и образаverbo-iconique (в аудиовизуальной технике)
коренным образомradicalement
коренным образомde fond en comble
коренным образомprofondément
малоподвижный образ жизниsédentarité (Iricha)
мимолётный образun fantasme rare (Alex_Odeychuk)
мне на память приходят образы, как нежные воспоминанияdes images me reviennent comme les souvenirs tendres (Alex_Odeychuk)
Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношенияхNous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations (ROGER YOUNG)
надлежащим образомdûment
надлежащим образомdans les formes
надлежащим образомpositivement (I. Havkin)
надлежащим образомadéquatement (Cela a pour effet de nourrir adéquatement les cellules de l'organisme. I. Havkin)
надлежащим образомvalablement
надлежащим образомpertinemment
надлежащим образомde manière satisfaisante (Wif)
надлежащим образомconvenablement
надлежащим образом исполнять свои обязанностиs'acquitter dûment de ses obligations
надлежащим образом уполномоченный по настоящему договоруdûment habilité aux fins des présentes (ROGER YOUNG)
надлежащим образом уполномоченным в рамках настоящего договораdûment habilité aux fins des présentes (ROGER YOUNG)
надлежащим образом учреждённая и действующая в соответствии с законодательствомrégulièrement constituée et fonctionnant conformément aux règles du droit ... (ROGER YOUNG)
наиболее удобным для себя образомà sa meilleure convenance (I. Havkin)
наилучшим образомau mieux (Cette précaution permet de protéger au mieux les intérêts de toutes les parties concernées. I. Havkin)
наилучшим образомmieux
наилучшим образом дляau mieux de... (...)
наименьшим образомmoindrement le moindre
направленный определённым образомtendanciel
настроить благоприятным образомdisposer favorablement
научным образомscientifiquement
начать вести более спокойный образ жизниdételer
не думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасьеsans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
не иметь человеческого образаn'avoir pas figure humaine
не лучшим образомregrettablement
недолжным образомindument (vleonilh)
независимым образомde manière indépendante (elenajouja)
некоторым образомen quelque manière
ненадлежащим образомindûment
необычный образ мышленияfaçon de pensée non conventionnelle (Sergei Aprelikov)
непорядочным образомturpidement
нестандартный образ мышленияfaçon de pensée non conventionnelle (Sergei Aprelikov)
нетрадиционный образ мышленияfaçon de pensée non conventionnelle (Sergei Aprelikov)
никоим образомen rien (Le président américain a déclaré qu'il ne s'agissait en rien d'un chantage envers Zelensky. I. Havkin)
никоим образомà aucun prix (Rori)
никоим образомjamais (I. Havkin)
никоим образомle moins du monde (vleonilh)
никоим образомaucunement
конечно никоим образомsûrement pas
никоим образомen aucune façon
никоим образомà aucun titre
никоим образомen aucune manière
никоим образомnullement
ничего не происходит привычным образомrien ne se passe comme d'habitude (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
обкрадывать самым бессовестным образомvoler comme dans un bois
обманным образомfrauduleusement (Morning93)
обманным образомmensongèrement
образ действийcontenance
образ действийmanière
образ действийsorte
образ действийdémarche
образ действийcomportement (kee46)
образ действийfaçon d'agir
образ действийconduite
образ действияprocédé
образ действияattitude
образ жизниexistence
образ жизниstanding
образ жизниrégime
образ жизниtrain
образ жизниmode de vie
образ жизниesprit du temps (Sergei Aprelikov)
образ жизниtrain de vie
образ жизниrégime de vie
образ жизниmanière de vivre
образ жизниgenre de vie
образ жизниvie
образ жизниforme de vie (ssn)
образ жизни, полный рискаun style de vie à haut risque (Alex_Odeychuk)
образ жизни поведение пчёлmœurs des abeilles
образ, который существует только в воображенииfantasme (Alex_Odeychuk)
образ мужчины, который существует только в воображенииun fantasme d'homme (Alex_Odeychuk)
образ мыслейmanière de penser
образ мыслейpsyché
образ мыслейétat d'esprit
образ мыслейfaçon de voir (Cette façon de voir a eu de sérieux résultats. I. Havkin)
образ мыслейraisonnement
образ мыслейfaçon de penser
образ правленияrégime
образ правленияgouvernement
обстоятельство образа действияcomplément de manière
олицетворять образincarner l'image de (ROGER YOUNG)
олицетворять образpersonnifier l'image dе (ROGER YOUNG)
описать в одном образеse résumer en une image (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
опосредованным образомpar ricochet (vleonilh)
оптимальным для себя образомà sa meilleure convenance (Au fil des utilisations l'utilisateur pourra régler l'angle à sa meilleure convenance. I. Havkin)
оптимальным образомde façon optimale (Stas-Soleil)
оптимальным образомau mieux (I. Havkin)
особым образомspécifiquement
осёдлый образ жизниsédentarité
очевидным образомmanifestement
перевести на осёдлый образ жизниsédentariser
перевод на осёдлый образ жизниsédentarisation
перейти к более скромному образу жизниréduire le train de vie (fiuri2)
по образуà l'image de (vleonilh)
подобным же образомpareillement (I. Havkin)
подобным же образомde la même manière (ybelov)
подобным образомsemblablement
поисковый образ запросаprofile de recherche
полноценным образом использоватьtirer pleinement avantage de (Olga A)
полукочевой образ жизниsemi-nomadisme
поступать прямо противоположным образомfaire l'inverse (Le Figaro Alex_Odeychuk)
правдивость образаvérité d'un personnage
правильный образ жизниbon mode de vie (ROGER YOUNG)
представление в образе животногоzoomorphisme
прерывистым образомpar à-coups (I. Havkin)
прививать западноевропейский образ жизниoccidentaliser
привитие западноевропейского образа жизниoccidentalisation
привычный образ жизниle mode de vie habituel (Alex_Odeychuk)
привычным образомcomme d'habitude (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
простейшим образомprimitivement
протестовать самым решительным образомprotester avec la dernière énergie
противоположным образомà l'inverse (Pour le montage, on agit à l'inverse. I. Havkin)
проявить себя наилучшим образомfaire la différence (Lucile)
равным образомégayement
равным образомindifféremment (75alex75)
равным образомégalement
размеренный образ жизниvie réglée
разрушить наш образ жизниdétruire notre mode de vie (Alex_Odeychuk)
рассчитан таким образом, чтобыest prévu pour + inf. (Le système est prévu pour empêcher le skip de démarrer si la pesée n'a pas été effectuée. I. Havkin)
рассчитан задуман, сконструирован, спроектирован и т. п. таким образом, чтобыest configuré pour (Le serveur est configuré pour utiliser un minimum de ressources. I. Havkin)
регламентируемым образомmanière réglementée (elenajouja)
ремесленным образомartisanalement
республиканский образ мыслейrépublicanisme
республиканский образ правленияgouvernement républicain
решительным образомdécisivement
решить спор дружеским образомrégler à l'amiable
роковым образомfatidiquement
рыцарь печального образаle chevalier à la triste figure (о Дон-Кихоте)
рыцарь печального образаle chevalier de la triste figuree (о Дон-Кихоте)
самым грубым образомd'une manière très grossière (ROGER YOUNG)
самым добросовестным образомde la façon la plus honnête (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
самым неприятным образомde la plus désagréable manière (marimarina)
самым суровым образомavec la dernière rigueur
своеобразным образомde façon singulière (ROGER YOUNG)
связанный с изменением образа жизниassocié à l'évolution des styles de vie (Alex_Odeychuk)
сидячий образ жизниvie sédentaire
следующим образомde la manière suivante (NaNa*)
следующим образомcomme que...t
следующим образомdans les termes suivants (fluggegecheimen)
следующим образомcomme suit (vleonilh)
следующим образомde la façon suivante (vleonilh)
случайным образомau hasard (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
собирательный образpersonnage composite (в литературе, мифологии и т.п. Lyra)
собственный воображаемый образimage de soi (elenajouja)
совокупность образов определённого стиляimagerie
созданный образcréation
создать образcréer un rôle
соответственным образомproprement
соответствующим образомen conséquence (L'avion a été aménagé en conséquence : hublots spécialement ouverts sur son dos, ... I. Havkin)
соответствующим образомà l'avenant
сопутствующим образомconcomitamment
сохранение образаimage rémanente
способность вызвать образыsuggestivité
строжайшим образомen rigueur
строжайшим образомà la rigueur (Lucile)
строжайшим образомstrictement
ступенчатым образомpas à pas (I. Havkin)
сценический образfaçon d'etre (shamild7)
таким же образомde la même façon (Morning93)
таким же образомdu tac au tac
таким же образомde la même manière (Morning93)
таким же образомde même (Lucile)
таким же образом, какtout autant que (Alex_Odeychuk)
таким образомen somme
таким образомvoilà comment (Alex_Odeychuk)
таким образомainsi (в начале фразы или после глагола)
таким образомdu coup (поэтому, вследствие этого Alex_Odeychuk)
таким образомde cette manière
таким образомde la sorte
таким образомpar voie de conséquence (alaudo)
таким образомdès lors (vleonilh)
таким образомconséquemment (I. Havkin)
таким образомà ce titre (Elle apporte à ce titre une liberté et une sécurité nouvelles aux utilisateurs de téléphones portables.)
таким образомainsi
таким образомainsi donc
таким образомpar conséquent
таким образомdonc
Таким образом, есть все основания констатировать, чтоForce est donc de constater que (ROGER YOUNG)
таким образом, и с учётом вышесказанногоen conséquence et compte tenu de ce qui précède (Alex_Odeychuk)
таким образом, какainsi que (Alex_Odeychuk)
Таким образом становится очевидно, чтоIl apparait ainsi que (ROGER YOUNG)
таким образом, чтоde sorte que (g e n n a d i)
таким образом, чтоde telle manière que... (...)
таким образом, чтоde manière que (ZolVas)
таким образом, чтоde façon que (g e n n a d i)
таким образом, чтоc'est ainsi que (vleonilh)
таким образом, чтоde telle façon que... (...)
таким образом, чтоde telle sorte que... (...)
таким образом, чтобыde telle sorte que (vleonilh)
таким образом, чтобыde manière à faire ... (vleonilh)
таким образом, чтобыde façon à faire (vleonilh)
сделать таким образом, чтобыfaire en sorte que (Alona)
таким образом, чтобыde manière à (ROGER YOUNG)
таким образом, чтобыde telle manière que (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
таким образом, чтобыde façon à ... (...)
тем же образомde la même manière
тем или иным образомde manière ou d'autre
традиционный образ жизниmilieu de vie traditionnel (vleonilh)
тысяча образовmilliers de visages (Alex_Odeychuk)
удивительнейшим образомpar extraordinaire
удивительным образомcurieusement (marimarina)
удивительным образомextraordinairement
уполномоченный надлежащим образом.dûment habilité aux fins des présentes (ROGER YOUNG)
упреждающим образомde manière proactive (Stas-Soleil)
урегулировать спор дружеским образомrégler à l'amiable
усваивать западноевропейский образ жизниs'occidentaliser
усвоение западноевропейского образа жизниoccidentalisation
формирование здорового образа жизниinstauration d'un mode de vie sain (Alex_Odeychuk)
цивилизованным образомde façon civilisée (sophistt)
частным образомà titre privé
частным образомen particulier
чудесным образомmiraculeusement
чудесным образомprovidentiellement
чудесным образомmagiquement
эйдетический образimage eidétique
этот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошлаcette image de toi qui me suit où je vais (Alex_Odeychuk)
явным образомmanifestement