DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обидеть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Бог не обидел его чем-тоGod endowed him with something (MichaelBurov)
Бог не обидел его чем-тоGod granted him something (MichaelBurov)
больно обидетьhurt
больно обидетьhurt deeply
больно обидетьoffend deeply
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
бояться обидетьbe wary of offending (someone Maria Klavdieva)
бояться обидетьbe wary of giving offence (кого-либо)
бояться обидеть кого-либо стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
боящийся обидетьfearful to offend
быть несправедливым к кому-либо обидетьdo wrong to (кого-либо)
в тот момент он обиделся на всю компаниюhe was at that moment resentful against the whole party
ваше замечание обидело егоyour remark wounded him
весьма возможно, что его это обидитthat is calculated to offend him
вы его глубоко обиделиyou hurt him deeply
вы же не хотели его обидетьyou didn't want to hurt his feelings, surely
вы не обиделись?no hard feelings?
вы не обидитесь?you won't be offended? (if an unpleasant truth is told)
девочку обидело это замечаниеthe girl was hurt with the remark
его жёсткий ответ меня обиделhis harsh answer offended me
его легко обидетьhe is easy to hurt
его равнодушие и т.д. обидело еёshe was wounded by his indifference (by her remark, etc.)
его сильно обиделиhe was very much hurt
его трудно обидетьhe is slow to take offence
если я чем-то вас обиделif I somehow offended you (I'm sorry if I somehow offended you)
если я обидел вас, прошу простить меняif I have offended you I apologize
если я обидел вас, прошу прощенияif I have offended you I apologize
замечания, имеющие целью обидетьpersonal remarks (кого-либо)
замечания, имеющие целью обидетьpersonal abuse (кого-либо)
замечания с целью обидетьpersonal remarks (кого-либо)
здоровьем его бог не обиделhe was blessed with good health
здоровьем его Бог не обиделhe was blessed with good health
и мухи не обидетьnot hurt a fly (фразеологическое выражение Sveti4ka)
и мухи не обидитcan"t say bo to a goose
и мухи не обидитwould not say boo to a goose/to a fly (КГА)
к несчастью, мы нечаянно обидели егоunhappily we unintentionally offended him
кровно обидетьgrievously offend (кого-л., smb.)
ложь от нежелания обидетьwhite lie (SirReal)
моё замечание его обиделоhe was miffed by my remark
мухи не обидитhe would not hurt a fly (Верещагин)
мухи не обидитwouldn't say boo to a goose (Tamerlane)
мухи не обидитharmless as the day is long (Anglophile)
мухи не обидитcan't say boo to a goose
на что обиделся?what are you sulking about?
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
намеренно и т.д. обидетьharm smb. wilfully (unwillingly, unconsciously, etc,, кого́-л.)
нарочно и т.д. обидетьharm smb. wilfully (unwillingly, unconsciously, etc,, кого́-л.)
не обидетьmake it worth one's while (перен.- "отблагодарить, вознаградить", напр, "если ты мне поможешь, я тебя не обижу" – "if you help me I'll make it worth your while" Рина Грант)
не обидетьсяtake in excellent part
не обидетьсяtake in good part
не обидетьсяtake something in good part
не обидь меняmake it worth my while (Коли есть жених на дне моря, я его со дна моря для твоего удовольствия достану! Только уж и ты меня не обидь. – If there is a suitor under the sea I’ll get him even from the bottom of the sea for your pleasure. But please make it worth my while. snowleopard)
не смейтесь надо мной, иначе я обижусьdo not laugh at me or I should take it unkindly
я не хотел вас обидетьno offence was meant
не хотел никого обидеть, ноno offense (I don't belong here, no offense.)
не хотел вас обидетьno offence intended
не хотел вас обидетьno offence meant
не хочу тебя обидеть, ноno offense intended, but
никто не желает его обидетьnobody studies to hurt him
никто не хотел его обидетьnobody studied to hurt him
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделсяno offence intended and none taken, I hope
никто не хочет его обидетьnobody studies to hurt him
обидели мышкуboo-fucking-hoo (передразнивая паникера A display of mock or sarcastic sympathy. / Boo-hoo is an imitation of the sound of someone crying or sobbing. Less often, a person may say it aloud in an affected way to convey sadness or disappointment. Can be used sarcastically. 4uzhoj)
обидеть до глубины душиoffend deeply (He deeply offended me)
обидеть жалованьемunderpay
обидеть жалованьемpay less than necessary
обидеть кого-либо задеть чьи-либо чувстваhurt feelings
обидеть семьюwrong a family (Alex_Odeychuk)
обидеться наfeel hurt by (Tanya Gesse)
обидеться наbe upset by (Tanya Gesse)
обидеться наtake umbrage about (кого-либо)
обидеться наget peeved at
обидеться наgo sour on (The dog's suddenly gone sour on him.)
обидеться наget peeved with
обидеться наhave a grouch on (кого-либо)
обидеться на грубостьtake offence at a rude remark (His face darkened. He looked like a halibut that's taken offence at a rude remark from another halibut. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
обидеться на кого-тоtake an umbrage at (Andre_00)
обидеться на отказbe piqued at a refusal
обидеться на отказbe piqued at a refusal
он был вправе обидеться на этоhe had a right to take offence at that
он и мухи не обидитhe can't say boo to a goose
он и мухи не обидитhe wouldn't hurt a fly
он и мухи не обидитhe would not harm a fly
он и не думал обидеть ееhe wouldn't think of hurting her
он может обидетьсяhe may well be offended
он надеется, что вы не обидитесьhe hopes you won't be offended
он надеется, что вы не обидитесьhe hopes you won't be hurt
он не обиделся на мою критикуhe took my criticism in good part
он не обидит тебяhe won't do anything to you
он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебяhe won't do anything to you
он не хотел обидеть ееhe didn't mean to hurt her
он не хотел обидеть еёhe didn't meant to hurt her
он никого не хотел обидетьhe doesn't mean any offence
он нисколько не обиделсяhe was not in the least offended
он нисколько не обиделсяhe was not a bit offended
он обидел еёhe hurt her feelings
он обиделся за то, чтоhe took it ill that ...
он обиделся и ушёлhe went off in a huff
он обиделся на всю компаниюhe was resentful at the whole party
он обиделся на оскорбление, нанесённое ему другом.he felt aggrieved at the insult from his friend
он обиделся на отказhe felt insulted by the refusal
он обиделся на это замечаниеhe took exception of the remark
он обиделся на этот отказhe was insulted by the refusal
он обиделся неизвестно по какой причинеhe took offence for some unknown reason
он обиделся, что его не позвалиhe was sore at not being invited
он обиделся, что никто не обратил внимания на его просьбуhe felt resentment that nobody paid attention to his request
он, по-видимому, не обиделсяhe seemingly took all in good part (принял все как должное)
он сделал всё возможное, чтобы их не обидетьhe went to great lengths not to offend them
он старался не обидеть меняhe was tender of hurting my feelings
он ухитрился всех обидетьhe contrived to offend everybody
он часто грубит, не имея в виду обидетьhe is often rude without meaning it (кого́-л.)
она и мухи не обидитshe wouldn't hurt a fly
они не хотели вас обидетьthey intended no offence (no insult, оскорби́ть)
очень обидеться на её намёкbe feel deeply hurt at her hint (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc., и т.д.)
Парень на меня обиделсяthe kid was having a peeve on me
природа не обидела его талантомhe has plenty of natural ability
природа не обидела его талантомnature endowed him with great talent
приходите непременно, не то они обидятсяotherwise they will be offended
приходите непременно, не то они обидятсяbe sure to come
простите, если я вас обиделI'm sorry if I've offended you
прошу прощения, если вас чем-то обиделforgive me if I've offended you in some way
сильно обидетьoffend deeply
сильно обидетьсяbe very hurt
сильно обидеться на чьи-либо замечанияdeeply resent someone's remarks
скажите это так, чтобы он не обиделсяput it so as not to offend him
соврать из нежелания обидетьtell a white lie (SirReal)
сожалеть о том, что обиделregret having given smb. offence (having spoken, having done such a thing, having bought this cottage, having deceived her, going abroad, etc., кого-л., и т.д.)
сознательно он бы меня никогда не обиделhe would never knowingly injure me
старайтесь не обидеть собеседникаuse inclusive language (который чем-то отличается от вас Ася Кудрявцева)
старайтесь никого не обидетьstudy to wrong no man
стараться не обидетьbe chary of giving offence (кого-либо)
стараться не обидетьprotect someone's feelings (SirReal)
стараться не обидетьbe chary of giving offence
стараться не слишком обидетьlet down gently (кого-либо)
стараться не слишком обидетьlet down easily (кого-либо)
стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
судьба его обиделаfate dealt him short
у меня и в мыслях не было вас обидетьI had no thought of offending you
чтобы никого не обидетьso as not to hurt anyone's feelings (SirReal)
чтобы никого не обидетьtо protect everyone else's feelings (SirReal)
я вас ничем не обидел?I haven't put your back up by anything?
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
я надеюсь, вы не обиделисьI hope your feelings are not hurt
я не обиделсяnone taken (ответ на фразу "no offense" wandervoegel)
я не хотел вас обидетьI am not aiming at you
я не хотел вас обидетьI had no thought of offending you
я не хотел вас обидетьI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хотел вас обидетьI meant no offense
я не хотел вас обидетьI meant no harm
я не хотел её обидетьit wasn't my intention to hurt her
я не хочу вас никак обидетьI intend no harm no offence to you (оскорби́ть)
я обиделся, когда он не позвал меня на вечерmy feelings were hurt when he didn't ask me to the party
я обиделся на это замечаниеI was felt insulted by the remark (by his refusal, by her indifference, etc., и т.д.)
я обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринкуI shall take it amiss if you don't come to my party
я, право, не хотел вас обидетьI really didn't want to offend you
я совсем не хотел его обидетьI certainly didn't want to offend him