Russian | English |
кто как обзывается, тот так и называется | who calls someone a name is called indeed the same (Russian saying characteristic of the Russian juvenile parlance. blackstar3103) |
кто как обзывается, тот так и называется | name-calling is a self-disclosure (в английском это не устойчивое выражение; "обзываться – это раскрывать свою сущность" Mark_y) |
кто как обзывается, тот так и называется | who calls names deserves those names himself (kealesk) |
обзывает тебя | calls you a nasty name |
обзывать бранными словами | miscall |
обзывать кого-нибудь | call one names (Сomandor) |
обзывать кого-л. лжецом | call smb. a liar (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc., и т.д.) |
обзывать негодяем | blackguard |
обзывать кого-либо плохими словами | apply harsh epithets (to someone) |
обзывать кого-либо плохими словами | apply harsh epithets |
обзывать последними словами | beknave |
обзывать последними словами | call every name in the book (calling her every name in the book ART Vancouver) |
он по-всякому обзывал меня | he called me all names |
Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! | I know what you are but what am I? (seecow) |