DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ну что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ну, а во что это обойдётся приблизительно?well, about how much will this cost?
ну а дальше что?what of that?
ну а дальше что?what next?
ну, а дальше что?well, and then what?
ну а дальше что?well, what about it? what of it?
ну, в чём дело?!out with it!
ну, вы знаете, о чём яyou know what I mean (Alex_Odeychuk)
ну, да что с него возьмёшь!well, what can you expect of him?
ну, допустим, что это верно, что ж из того?well, say it were true, what then?
ну же, скажите мне, что вы думаетеnow come, tell me what you think
ну и в чём прикол?what's the big idea (teterevaann)
ну, и дальше что?what next?
ну и что?what of it? (Anglophile)
ну и что?what's the odds?
ну и что?why not? (sometimes works Tanya Gesse)
ну и что?what is the big idea?
ну и что?what's the big idea?
ну и что?well, what of it?
ну и чтоwell (scherfas)
ну и что?what the hell?
ну и что из этого?well what of it?
ну и что в этом особенного?so what of it?
ну и что дальше?so what (I. Havkin)
ну и что дальше?so then what? (Anglophile)
ну и что ж!big deal
ну и что ж!that's as may be
ну и что же?well then?
ну и что же?what then?
ну и что из того?well, what of it?
ну и что из того?what then?
ну и что из того, так что ж?well, what of it?
ну и что из этогоso what (I. Havkin)
ну и что в этом особенного?so what of it?
ну и что с того?what of it? (Taras)
ну и что с того?what of it? (ART Vancouver)
ну и что такого?so what (I. Havkin)
ну и что тогда?what then?
ну и что тут такогоso what's new (МарияКрас)
ну и что-то в этом родеand whatnot (VLZ_58)
ну, мы сделали всё, что моглиwell, we had a good go (suburbian)
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаетеcome, tell me all you know about it
ну так в чём же дело?now then, what's all this?
ну так что?so what?
ну так чтоso what
ну так что ж?well, what of it?
ну так что же?what of that?
ну так что же?what of it?
ну так что же?well, what about it?
ну так что же?what then?
ну так что за беда!what's the harm!
ну так что за беда!why, what's the harm?
ну так что случилось?now then, what's all this?
ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину?can't you get this all-fired car finally fixed?
ну чтоwell
ну чтоhey (alikssepia)
ну что?what of that?
ну что?what's up? (на русском фраза большого смысла не имеет; отвечать на нее нужно так же фразой what's up? либо not much что в русском соответсвует "что?" либо "ничего" go_bro)
ну что?well, what about it? what of it?
ну, что вы!oh, go on!
ну, что вы!come, come! (укоризненно)
ну что вы!not at all! (bcom)
ну что вы!don't say that
ну что вы капризничаете, точно маленькая!come now, why are you carrying on like a child?
ну что вы скажете на это?what of that?
ну что вы скажете на это?what of it?
ну что вы скажете на это?well, what about it?
ну, что вы упираетесь!don't be stubborn!
Ну что, давай пять?how about a high five, man? (Taras)
ну что делать с таким ребёнком?what are you to do with a child like this?
ну что, доволен?are you proud of yourself? (Из т/с Теория Большого Взрыва RDefiner)
ну что, договорились?let's shake on it (Anglophile)
ну, что есть, то естьwell, it is what it is (Taras)
ну что жwhat of it? (Nabokov's translation sophieAH)
ну что жwell and good (Anglophile)
ну что жwell (linton)
ну что жwell then (Anglophile)
ну что ж, жалеть не стоитthat is just as well
ну что ж, мы хорошо поработалиwell, we had a good go (suburbian)
ну что ж, решеноwell that's that, at least I know where I am going
ну что же!well now!
ну что жеit's just as well
ну что же?how now?
ну что жеwhat of it? (sophieAH)
ну что жеit is just as well
ну что же, если бы дажеwhat if
ну что же, если бы даже я сказал емуwhat if I did speak to him
ну что же, жалеть не стоитit's just as well
ну что же, ничего не поделаешь!well, it can't be helped!
ну что же, приходите, если хотитеcome if you like
ну что же, пусть будет такit's just as well
ну что за день!what a day! (с досадой Taras)
ну что за ерунда!gimme a break! (bojana)
ну что за неприятная история!what a messy business!
ну что за парень!such a fellow!
ну что, как ваше самочувствие?well, how do you feel?
ну что, мы справилисьgood job everyone (Анна Ф)
ну что, по рукам?let's shake on it (Anglophile)
ну что поделаешь с таким ребёнком?what are you to do with a child like this?
Ну, что поделатьWell, there it is (ART Vancouver)
Ну что-поехали!let's get this started (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия)
ну что, получили разрешение?well, did you get the permit?
ну что с тобой теперь?what's up with you now?
ну, что скажешь?tip us a yarn
ну что так долго?what's taking so long? (VLZ_58)
ну что такое случилось?what is it already?
ну, что там такое?why, what's the matter?
ну что ты!don't be ridiculous! (cognachennessy)
ну что, ты живой?you dead? (после бурной ночи: You dead? Bet you wish you were. Come on, you're late Taras)
ну, что ты на это скажешь?can you beat it?
ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину?can't you get this all-fired car finally fixed?
ну что ты тут скажешь!Holy Christ!
ну что ты тут скажешь!shizit!
ну что ты тут скажешь!cripes!
ну что уже приехали?are we there yet? (вопрос, который в американских фильмах большое количество раз задают дети в ходе долгой автомобильной поездки Ivan Pisarev)
ну что уставился?stare away! (linton)
ну, что я тебе говорил?there, what did I tell you?
ну, что я тебе говорилwhat did I tell you
ну-ка, выкладывай, что ты знаешьgive us the dope
ну-ка, покажи, чему ты учишься в школеwell, let's see what you have learned in school
ну-ка, покажи, что это у тебя!come on, show me what you have there!
ну-ка спойте что-либо !come on, give us a song!
он так хочет? ну что же, пусть!is that the way he wants it? all right, let him have his way
хорошо, ну что же из всего этого следуетwell, and what though of all this
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)