DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ну и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ну вот и всеthat's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim)
ну вот и всеso much for (sever_korrespondent)
ну вот и всеthat is all there is to it
ну, вот и делу конецthere, that's done
ну, вы и сказанулиwhat a thing to say (Serge Arkhipov)
ну ему и досталось!he caught it
ну знаешь, и удивляешь же ты меня!why, you astonish me!
ну иwhat a
ну и?what of it? (Anglophile)
ну иso (So where are they? Tamerlane)
ну и...what...!
ну иthere she goes! (восклицание удивления или неодобрения)
ну и Бог с нимso be it (Tanya Gesse)
ну и Бог с тобойso be it (Tanya Gesse)
ну и болван!what a dope!
ну и болван же ты!you silly thing!
Ну и бредниthat doesn't make a lick of sense (Bartek2001)
ну и, в общем говоряso any and all (Technical)
ну и в переплёт вы попали!this is a nice position to be in!
ну и в переплёт мы попалиthis is a nice position to be in!
ну и в чём прикол?what's the big idea (teterevaann)
ну и везучий ты шельмецyou lucky rascal
ну и везёт этому шельмецу!you lucky rascal!
ну и вид же у него был с фонарём под глазом!a nice object he looked with a black eye!
ну и вид у негоhe looks like nothing on earth
ну и вид у тебя!you look a mess!
ну и вид у тебяyou look a perfect sight
ну и видок у васthat's quite a look (Taras)
ну и влипли же выthis is a nice position to be in!
ну и влипли же мы!we are in a nice scrape!
ну и влипли же мы!this is a nice position to be in!
ну и вонища!stink to high heaven (Olga Fomicheva)
ну и вонища!reek to high heaven (Olga Fomicheva)
Ну и вопросы вы задаёте!God, where do you people come up with these questions? (Ольга Матвеева)
ну и времечко!what a time!
ну и времечко у них было!they had a very lively time!
ну и встреча!fancy meeting you!
ну и выбрали же вы время для спора!you certainly picked a nice time to start an argument!
ну и вырос же ты!well, you have grown!
ну и вырядиласьwhat a guy!
Ну и высоченный же он парень!is that fellow ever tall! (gennady shevchenko)
ну и гадость!only shit (Jefry)
Ну и гадость!Gah!
ну, и дальше что?what next?
ну и дела!I never did!
ну и дела!what a turn-up for the book! (Anglophile)
ну и дела!what a mess!
ну и дела!here's a fine how-do-you-do
ну и дела!here's a nice how-do-you-do
ну и дела!here's a pretty how-do-you-do
ну и делаwell, I'll be darned (восклицание при удивлении YuliaO)
ну и дела!a fine kettle of fish!
ну и дела!fine goings on!
ну и дела!a fine kettle of fish
ну и дела!yikes!
ну и дела!shoot!
ну и делаfine goings-on
ну и денёк!what a day!
ну и денёк!what a brute of a day!
ну и денёк сегодня выдался!what a day this turned out to be!
ну и дождь хлещет!that's some rain!
ну и дуракmore fool him (Maria Klavdieva)
ну и дурак же он!fool that he is!
Ну и ещёwhat is more (rechnik)
ну и жара, нечего сказать!some heat!
ну и заварил он кашу!he made a mess of it?
ну и заварил он кашу!he has made a fine mess of it!
Ну и зачем, по-твоему, это было нужно?and what did you think that was going to make? (Technical)
ну и зряyour loss (= you're losing something good maystay)
ну и идея!what an idea!
ну и кавардак!what a mess-up!
ну и как же?well then?
ну и кашу вы заварили!a pretty mess you've made of it!
ну и ладноwell and good
Ну и манеры!Manners! (Taras)
Ну и манеры!that's some manners! (Taras)
Ну и мастер ты лапшу на уши вешатьyou've got some spiel
ну и машина у нее!that car of hers is something!
ну и молодец!there is a good fellow
ну и молодец!there is a good boy
ну и молодчина!there's a fine fellow!
ну и наглец!He's got a nerve! (Dude67)
ну и наглец!what a nerve! (Dude67)
ну и наглец же ты!what a nerve! (Dude67)
ну и наглец же ты!what a nerve, man! (Dude67)
ну и наглец же ты!you've got a nerve!
ну и наглец же ты!I admire your nerve!
ну, и наглость!you've got a nerve!
ну, и наглость!what a nerve! (Dude67)
ну и напутал он!what a boggle he did make of it!
ну и народ нынче пошёл!people aren't what they used to be!
ну и нахал!get stone (АБ Berezitsky)
ну и нахал же вы!you have a nerve!
ну и нахал же ты!you have a nerve!
Ну и нахальный тип!the nerve of that guy!
ну и неразбериха!what a Babel!
ну и нескладный ты упаковщик!you are clumsy-boots of a packer!
ну и ночка выдаласьit's been a hell of a night (Technical)
ну и ну!gramercy
ну и нуmy aunt!
ну и ну!hoity-toity
ну и ну!holy cow! (выражение, используемое подростками вместо Holy Christ!)
ну и ну!I never did!
ну и ну!well, I declare!
ну и ну!well, I'm sure
ну и ну!highty-tighty
ну и ну!this is quite something (Anglophile)
ну и ну!good heavens (igisheva)
ну и ну!I say!
ну и ну!my!
ну и ну!holy moses!
ну и ну!this is the limit! (при выражении возмущения)
ну и ну!why (sever_korrespondent)
ну и ну!good grief! (выражает гнев, удивление и т. п.)
ну и ну!well I’ll be damned!
ну и нуsakes alive!
ну и ну!gee whiz!
ну и нуindeed
Ну и ну!my world! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка)
ну и ну!say! (выражает удивление или протест)
ну и ну!oh my!
ну и ну!heigh-ho!
ну и ну!sales alive!
ну и ну!crazy! (igisheva)
ну и нуthat was really something! (Tamerlane)
ну и ну!well!
ну и ну!well, to be sure
ну и ну!well, I never!
ну и ну!pooh, is that all!
ну и ну!oh my eye!
ну и ну!golly
ну и ну!my aunt!
ну и ну – подумал он, – гром!phew, he thought, thunder
ну и опростоволосился же ты!you're a fine fellow (Ivan1992)
ну и отличноthat's fine
ну и память у тебяyou have some memory (ART Vancouver)
ну и переделкаa jolly mess
ну и погода!what weather!
ну и поддели вы меня!you've caught me this time!
Ну и пожалуйстаI don't care (eu21)
Ну и пожалуйстаwhatever! (eu21)
ну и попадёт же ему за это!he'll get it for this!
ну и попал же я в переделку!a jolly mess I am in!
ну и попали вы в положеньице!what a plight you are in!
ну и потрепались же мы!what a gabfest we had!
ну так сказать, и почему же ты мне не пишешь?like, why didn't you write to me?
ну и починил же ты во что ты превратил мои часы!you made a fine mess of my watch!
ну и прекрасноwell and good
ну и прекрасно ну и ладноwell and good
ну и простофиля же я!am I a sap!
ну и пустьbut that's all right (Ремедиос_П)
ну и пустьso let him (her/them, в зависимости от контекста Morning93)
ну и пустьso be it (Morning93)
ну и путаница!here is a nice muddle!
ну и работёнка!what a grind!
ну и работёнка!what a fag!
ну и расфуфырилась!what a guy!
ну и расхвастались же!your trumpeter's dead!
ну и рожа!what a hanging face!
ну и сильная же была буряit was a peach of a storm
ну и слава богуgood riddance (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say vogeler)
ну и смехота!that's a laugh
ну и суета здесь!what a to-do is here!
ну и толпа! сумеешь протолкнуться?what a crowd! can you push by?
ну и франт же ты!what a swell you are!
ну и фрукт же он, я вам скажу!he is a rotten apple, I can tell you that!
ну и хрен с нимgood riddance (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say vogeler)
ну и чего он достигнет?what would he be at?
ну и человек!what a man
ну и черт с тобой!nuts to you!
ну и чертовщинаwhat the heck
ну и чтоwell (scherfas)
ну и что?why not? (sometimes works Tanya Gesse)
ну и что?well, what of it?
ну и что?what is the big idea?
ну и что?what's the big idea?
ну и что?what of it? (Anglophile)
ну и что?what the hell?
ну и что?what's the odds?
ну и что из этого?well what of it?
ну и что в этом особенного?so what of it?
ну и что дальше?so what (I. Havkin)
ну и что дальше?so then what? (Anglophile)
ну и что ж!big deal
ну и что ж!that's as may be
ну и что же?well then?
ну и что же?what then?
ну и что из того?well, what of it?
ну и что из того?what then?
ну и что из того, так что ж?well, what of it?
ну и что из этогоso what (I. Havkin)
ну и что в этом особенного?so what of it?
ну и что с того?what of it? (Taras)
ну и что с того?what of it? (ART Vancouver)
ну и что такого?so what (I. Havkin)
ну и что тогда?what then?
ну и что тут такогоso what's new (МарияКрас)
ну и что-то в этом родеand whatnot (VLZ_58)
ну и чудак!he is a case!
ну и чудак же ты!you're a funny fellow (Ivan1992)
ну и чудненькоwell and good (Anglophile)
ну и чёрт с нимgood riddance (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say vogeler)
ну, поборите лень и идем гулятьwell, shake off your laziness and let's go for a walk
ну, пора и спать ложитьсяwell, it's time to go to bed
ну, тебе и подфартило!well, wasn't it a piece of luck you had! (Anglophile)
ну ты и гусьyou sly dog (Alexander Demidov)
Ну ты и штучка!What a one you are! (Stanislav Silinsky)
Ну у вас и глаз!Well spotted! (КГА)
ого, ну и домина!my, what a big house this is!
по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёваDown the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron
потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не сталиso he said we shouldn't bother. So we didn't (беспокоиться)
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю!wow (g e n n a d i)
у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя!you look a mess!
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
я ей поверил. – Ну и дурак!I believe her. – The more fool you are!
я ей поверил. – Ну и дурак!I believed her. – The more fool you are!