DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ничего подобного | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в жизни ничего подобного не виделI've never seen anything like this (ART Vancouver)
во-первых, я ничего подобного не говорилfirst of all, I never said anything like that
вы никогда ничего подобного не видалиyou never saw the beat of it
мне ничего подобного не приходилось слышать!I never heard of such a thing
мы вам не говорили ничего подобногоwe told you no such thing
не делай ничего подобного!do no such thing!
никогда ничего подобного неI never did! (видел, говорил и т.п.)
никогда ничего подобного неwell, I never! (видел, говорил и т.п.)
никогда ничего подобного не виделI never heard the like
никогда ничего подобного не виделwell, I never did (подразумевается hear или see the like)
никогда ничего подобного не слышал!if ever I heard the like of that!
никогда ничего подобного не слышалI never saw the like
никогда ничего подобного не слышалwell, I never did (подразумевается hear или see the like)
ничего подобногоfar from (sth., чему-то)
ничего подобногоnothing of the kind
ничего подобногоit is not the case
ничего подобногоthat is not the case
ничего подобногоnothing of that nature (ART Vancouver)
ничего подобногоnot remotely true (carburetted)
ничего подобногоthere is none of that
ничего подобногоnone of the above
ничего подобногоnothing could be further from the truth (Anglophile)
ничего подобногоno such thing
ничего подобногоit is no such matter
ничего подобного!nothing of the kind!
ничего подобногоfar from it (чему-то)
ничего подобногоnothing can be further from the truth (Kostya Lopunov)
ничего подобногоno such things
ничего подобногоnothing of the sort
ничего подобного история журналистики не знаетit is without equal in the history of journalism
ничего подобного нетthere is no such thing
ничего подобного с тех пор не происходилоNothing similar has happened since (ArcticFox)
ничего подобного, что за вздор, что за ерунда!I don't think!
ничего подобного я делать не стануI shall do nothing of the sort
ничего подобного я делать не стануI'll do nothing of the sort
ничего подобного я ещё не виделit tops all I ever saw
он ничего подобного не виделhe has never seen anything like it
он от роду ничего подобного не видалhe never saw anything like it in his life
он отроду не видал ничего подобногоhe has never seen the like
он отроду не видал ничего подобногоhe has never in his born days seen the like
подобные оправдания ничего для меня не значатsuch excuses represent nothing to me
у меня в мыслях не было ничего подобногоI shouldn't dream of such a thing
что касается меня, то я ничего подобного не сделаюfor myself I shall do nothing of the sort
это поразительно, никогда ничего подобного не слышалthat beats everything I ever heard
это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего подобного я ещё не виделit tops all I ever saw
я не делал ничего подобногоI did no such thing
я никогда не видел ничего подобногоI've never seen anything like it
я никогда нигде не видел ничего подобногоI've never seen the like of it anywhere
я никогда ничего подобного не видел, разве что во снеI never saw such a thing in all my waking hours
я никогда ничего подобного не слышалI never heard the like (of it)
я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилосьI never said anything of the sort, you must be dreaming