DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нисколько | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вам не трудно подержать эту коробку? – Нисколькоwould you mind holding this box? – Not in the least (С удовольствием)
вам нравится само это место? – Нисколькоdo you like the place itself? – Not at all
его достоинства нисколько не омрачались ни врождённой гордостью за своё происхождение, ни чрезмерной строгостью манерhis good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of manners
его нисколько не смущаетhe is in comfort with something (что-либо)
его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеруif he loses, it won't dent his career at all.
его это нисколько не интересуетhe is not even vaguely interested in it
его это нисколько не утешаетthat doesn't comfort him at all
ей сегодня нисколько не лучшеshe is not any better today
ему нисколько не хужеhe is never the worse
Меня нисколько не удивляетI'm not in the least surprised (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня нисколько не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver)
меня это нисколько не волновалоI didn't lose any sleep over it
меня это нисколько не удивляетI'm not a bit surprised (Anglophile)
мне от этого нисколько не легчеI am none the better for it
мне это нисколько не интересноI am not at all interested
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнееall that came to pass and he never the wiser
нисколько неby no means (Stas-Soleil)
нисколько неto no extent (Баян)
нисколько неno
мне нисколько не было больноit didn't hurt a bit
нисколько не глупnot at all stupid
нисколько не заблуждаться по поводуbe under no delusion as to
нисколько не заботитьсяnot to care a button for
нисколько не затруднитno trouble at all (ответ на просьбу)
нисколько не лучшеnot a penny the better
нисколько не меньшеnone the less
нисколько не смутитьсяgive no sign of embarrassment
нисколько не смущатьсяnot to be fazed in the slightest
нисколько не смущаясьnot the least self-conscious (He didn’t stand still, either, but jittered and dance-stepped in place, apparently not the least self-conscious, although as I watched a woman with a stroller and an old man with a bag of groceries both gave him a wide berth Natalya Sokolova)
нисколько не смущаясьnothing daunted
нисколько не смущаясьwith no small amount of impudence
нисколько не смущаясьwithout turning an eyelash (Anglophile)
нисколько не сомневатьсяbelieve smb. beyond doubt (в ком-л.)
нисколько не сомневатьсяhave not a doubt of it (It's their work, I have not a doubt of it. – Я в этом нисколько не сомневаюь. ART Vancouver)
нисколько не улучшило ситуацию и то, чтоit didn't help matters that
нисколько не уменnot at all clever
нисколько не усталnot a bit tired ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver)
нисколько не хорошnot at all good
нисколько не хужеevery bit as good
нисколько не хужеnot a penny the worse
он, казалось, нисколько не сомневался, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
он нисколько не обиделсяhe was not in the least offended
он нисколько не обиделсяhe was not a bit offended
он нисколько не пострадалhe is never the worse
он нисколько не смутилсяhe was not in the least embarrassed
он нисколько не усталhe is not tired at all
он нисколько от этого не пострадалhe is not any the worse for it
он этим нисколько не интересуетсяhe isn't at all interested in it
они нисколько от этого не пострадалиthey are not any the worse for it
оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснитdo stay the night, it won't in the least put us out
почти нисколькоlittle
сегодня ему нисколько не лучшеhe is no better today
у него не было нисколько времениhe hadn't any time at all
у него не было нисколько времениhe had no time at all
это выдумка, которой я нисколько не верюthis is romance, I don't believe a word of it
это его нисколько не беспокоитit doesn't worry him a bit
это ему нисколько не вредитhe will not harm for it
это меня нисколько не беспокоитit doesn't worry me a bit
это меня нисколько не беспокоитthat doesn't worry me a bit
это меня нисколько не затруднитit will be no trouble at ail
это нисколько на него не повлиялоit did not influence him any
это нисколько не вредитit is no detriment to
это нисколько не обогащает наших знанийthis does not add a tittle to our knowledge
это нисколько не отличаетсяit differs nothing from (от чего-либо)
это нисколько не отличается отit differs nothing from
это нисколько не отразилось на его положенииit has not affected his position in any degree
это нисколько не умаляет его достоинствthis does not detract his merits
это нисколько не умаляет его заслугthis is no detraction from his merits
это нисколько не уменьшает вашей виныthis doesn't lessen your guilt at all
я нисколько не сомневаюсь в том, чтоthere's no doubt in my mind that