DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing неуверенный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть неувереннымhesitate
быть неувереннымhazy about...
быть неувереннымbe hazy about...
быть неувереннымdoubt (в чём-либо)
быть неуверенным в себеlack confidence in oneself
быть неуверенным в том, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
его считали неуверенным в себе и не очень умным человекомhe was considered as timid and intellectually weak
и по сей день неуверенwas not sure to this day (Interex)
неуверенная мина на лицеindecisive expression (Andrey Truhachev)
неуверенная улыбкаflickering smile (Побеdа)
неуверенная улыбкаhalf-smile (boggler)
неуверенное восстановлениеfragile recovery (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
неуверенное исполнениеstumbling performance
неуверенное началоshaky start (‘after a shaky start the Scottish team made superb efforts' Bullfinch)
неуверенное передвижениеtoddle
неуверенные движенияstaggering
неуверенные шагиfaltering steps
неуверенный в будущемangst-ridden
неуверенный в будущемinsecure of the future
неуверенный в себеinsecure
неуверенный в себеunsure of oneself (GeorgeK)
неуверенный в себеunassured (GeorgeK)
неуверенный в себеdistrustful
неуверенный в себеunassertive (GeorgeK)
неуверенный в себеlacking confidence (GeorgeK)
неуверенный в себеself-conscious (ad_notam)
неуверенный в себеlacking assurance (GeorgeK)
неуверенный в себеlacking self-confidence
неуверенный в себеdiffident
неуверенный в себеself-effacing (emphasizes a lack of confidence in social situations Taras)
неуверенный тонdiffident tone
неуверенный экономический рост с сильной инфляциейhesiflation
неуверенный экономический рост, сопровождаемый сильной инфляциейhesiflation
неуверенным голосомin a halting voice
он очень неуверен в себеhe is very unsure of himself
он очень неуверен в себеhe is very uncertain of himself
сделать несколько неуверенных шаговmake several tottering steps
старик сделал несколько неуверенных шагов и упалthe old man faltered a few steps and fell
что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себеhe was all of thirty-three, solitary and unsure of himself (G. Graham)