Russian | English |
в полной мере нести ответственность за долги | assume full liability for debts |
возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | years of discretion (в Великобритании – 14 лет) |
возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | age of discretion |
возраст, с которого человек несёт юридическую ответственность за преступления | legal age (kee46) |
вы за это будете нести ответственность | you will be held responsible |
компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущения | E&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff) |
кто будет нести ответственность за детей? | who will bear the responsibility for the children? |
кто будет нести ответственность за моего ребёнка? | who will answer to me for my child? |
не нести ответственности за | assume no responsibility for (Johnny Bravo) |
не нести ответственности за | decline all responsibility for (dimock) |
не несёт ответственности за сохранность ценных вещей | assumes no responsibility for any valuables (Ying) |
нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
нести единоличную материальную ответственность за | bear the sole expense for (Johnny Bravo) |
нести материальную ответственность за сохранность и целостность | be liable for the loss of or damage to (procure the performances of the Customer's instructions and subject to the provisions of these Conditions shall be liable for the loss of or damage to the Goods | No hotel or motel keeper in this state shall be liable for the loss of, or damage to, any baggage, luggage, wearing apparel, personal effects or other like ... Alexander Demidov) |
нести ответственность за | assume responsibility for (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
нести ответственность за | take responsibility for |
нести ответственность за | be responsible for (A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести юридическую ответственность за... | be liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable to |
нести юридическую ответственность за... | be liable to |
нести ответственность за | bear the responsibility for |
нести ответственность за | have responsibilities for (Johnny Bravo) |
нести ответственность за | orchestrate |
нести ответственность за | be responsible for (igisheva) |
нести ответственность за | bear liability for (ABelonogov) |
нести ответственность за: быть ответственным за | be responsible for |
нести ответственность за возмещение упущенной выгоды | be liable for lost profits (Alexander Demidov) |
нести ответственность за все производственные долги | responsible for all business debts |
нести ответственность за все производственные долги | be responsible for all business debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for someone's debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for smh.'s debts |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за последствия | be responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | take the consequences of |
нести ответственность за последствия | face the music (He had to face the music for driving too fast Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | take the consequences |
нести ответственность за преступление | answer for a crime (for one's wrongdoings, for all the wrongs which he has done, for one's carelessness, etc., и т.д.) |
нести ответственность за работу на результат | have the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
нести ответственность за ребёнка | answer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.) |
нести ответственность за свои проступки | face the music (Taras) |
нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
нести ответственность за ущерб | bear responsibility for the damage (ROGER YOUNG) |
нести ответственность за ущерб | bear liability for damage (AD Alexander Demidov) |
нести ответственность перед кем-л. за что-л. | be responsible to sb. for sth. (ART Vancouver) |
нести полную материальную и юридическую ответственность за | bear the full financial and legal liability for (Alexander Demidov) |
нести полную ответственность за | bear full responsibility for (Johnny Bravo) |
нести полную ответственность за долги | fully liable for the debts |
нести полную ответственность за долги | be fully liable for the debts |
несёт ответственность перед за | is answerable to ... for |
он не несёт ответственности за вменяемые ему преступления | he is not responsible for the crimes imputed to him |
он несёт ответственность за контроль качества | he is in charge of quality control |
он несёт ответственность за это | he is responsible for it |
он несёт ответственность перед правительством за их эффективность | he is responsible vis-a-vis the Government for their efficiency |
они не несут за это ответственности | it doesn't rest with them (bigmaxus) |
ответственность за ... несёт | liability for ... shall be borne by (ABelonogov) |
самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
Таким образом ответственность за предполётный досмотр ВС несёт САБ аэропорта | now therefore liability for aircraft preflight inspection should be borne by AASS |
учёные должны нести ответственность за свои открытия и технические изобретения | scientist should be held responsible for their discoveries and innovations (bigmaxus) |
этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб | responsibility for office services is not within the scope of the department |