Russian | English |
ацильный радикал гликолевой кислоты, замещающий ацетил в некоторых сиаловых кислотах | Glycolyl (sudmed) |
бюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты | the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to close |
в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня | at the door some other boys tried to cut me out |
в его поведении меня удивляют некоторые мелочи | it is the small things about him that puzzle me |
в его словах была некоторая неясность | there was a slight ambiguity in his words |
в его словах есть некоторая неопределённость | there is a slight ambiguity in his words |
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tinct of affectation in her bearing |
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tincture of affectation in her bearing |
в жару некоторых людей клонит ко сну | hot weather makes some people sleepy |
в конструкцию этих тракторов были внесёны некоторые модификации | these tractors have been adapted |
в конструкцию этих тракторов были внёсены некоторые модификации | these tractors have been adapted |
в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться | the car won't hold so many people, some of us had better drop out |
в нашей квартире есть некоторые неудобства | our flat has some shortcomings |
в нашей квартире есть некоторые неудобства | our flat has certain shortcomings |
в нашей семье соблюдаются некоторые традиции | certain traditions are preserved in our family |
в нашей семье сохраняются некоторые традиции | certain traditions are preserved in our family |
в некоторой мере | to a certain extent |
в некоторой мере | in part |
в некоторой мере | an extent |
в некоторой мере | to a degree (Баян) |
в некоторой степени | in some degree |
в некоторой степени | to a certain degree |
в некоторой степени | in a manner |
в некоторой степени | after a sort |
в некоторой степени | somewhat of a (SirReal) |
в некоторой степени | in a way (Andrey Truhachev) |
в некоторой степени | in a measure (To a certain degree or extent; somewhat. While hard work and perseverance will take you far, success also depends in a measure on good fortune. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
в некоторой степени | up to a point (VLZ_58) |
в некоторой степени | in some ways |
в некоторой степени | in part |
в некоторой степени | to some extent (Glebson) |
в некоторой степени | to an extent (4uzhoj) |
в некоторой степени | to a certain extent |
в некоторой степени | half (Abysslooker) |
в некоторой степени | partly (olga garkovik) |
в некоторой степени | in a kind of way (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras) |
в некоторой степени | in a sort of way (Taras) |
в некоторой степени | something of (he is something of a painter – он в некоторой степени художник / он немного рисует / он художник-любитель • he is something of a liar – он может приврать • he is something of a carpenter – он умеет столярничать / он немного столяр) |
в некоторой степени | quite |
в некоторой степени | loosely (Abysslooker) |
в некотором отдалении | at a certain remove |
в некотором отношении | in some degree |
в некотором отношении | to a certain degree |
в некотором отношении | in a way |
в некотором отношении | some degree |
в некотором расстоянии | wide |
в некотором роде | in a manner of speaking (Anglophile) |
в некотором роде | in some sort |
в некотором роде | after a sort |
в некотором роде | to a point (4uzhoj) |
в некотором роде | so to speak (SirReal) |
в некотором роде | somewhat of a (she has become somewhat of a teen idol SirReal) |
в некотором роде | in a fashion (Rust71) |
в некотором роде | of sorts (in a way; partially or not entirely: He wrote a polite retraction, as an apology of sorts for his harsh words.) |
в некотором роде | in a certain sense (Taras) |
в некотором роде | in some measure |
в некотором роде | in a manner |
в некотором роде | after a fashion |
в некотором роде | to a certain extent |
в некотором роде | in a way |
в некотором роде | an extent (4uzhoj) |
в некотором роде, определённым образом, частью, отчасти | some part (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.) |
в некотором роде потребитель | as a bit of a user (Lyubov_Zubritskaya) |
в некотором смысле | in a manner of speaking (M_P) |
в некотором смысле | of sorts (Yet once, he, too, had had a family, of sorts, he was close to.) |
в некотором смысле | in a certain sense |
в некотором смысле | understood a certain way (Джозеф) |
в некотором смысле | to a degree |
в некотором смысле | somewhat of a (SirReal) |
в некотором смысле | in one sense (Alex Lilo) |
в некотором смысле | up to a point (Anglophile) |
в некотором смысле | in a peculiar way (наречное выражение Abysslooker) |
в некотором смысле | in a manner |
в некотором царстве – некотором государстве | in a land far, far away (Alexander Demidov) |
в некотором царстве некотором государстве | in a land far, far away (Alexander Demidov) |
в некотором царстве-государстве | in a land far, far away (Alexander Demidov) |
в некоторых аспектах | in some areas (suburbian) |
в некоторых детективах трудно сразу определить злодея | it's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunit (Taras) |
в некоторых других странах это делается иначе | they order these things differently in some other countries |
в некоторых кругах | in some quarters (bit20) |
в некоторых кругах считается, что | there is a belief in certain quarters that |
в некоторых местах заносы превышали метр | there were four – foot drifts in some places |
в некоторых отношениях | in certain respects (sea holly) |
в некоторых отношениях | in some areas (suburbian) |
в некоторых отношениях он неплохой человек | not a bad fellow in some ways |
в некоторых отношениях я с вами согласен | in some respects I agree with you |
в некоторых случаях | eventually (См. пример в статье "иногда". I. Havkin) |
в некоторых случаях | on some occasions (VictorMashkovtsev) |
в некоторых случаях | there are instances where (SirReal) |
в некоторых случаях | in certain instances (ABelonogov) |
в некоторых случаях | in some scenarios (Alex_Odeychuk) |
в некоторых случаях | in a few instances (Johnny Bravo) |
в некоторых случаях | in some circumstances (Alex_Odeychuk) |
в некоторых случаях | in some instances (Азери) |
в некоторых случаях | for some cases (Alex_Odeychuk) |
в некоторых случаях | under certain circumstances (Andrew-Nika) |
в некоторых случаях | sometimes (stumbo) |
в некоторых фильмах удачно сочетаются воспитательные и развлекательные аспекты | some films happily combine education with recreation |
в процессе расследования выяснились некоторые занятные факты | on investigation some curious facts came to light |
в течение ещё некоторого времени | for some time (Alex_Odeychuk) |
в течение некоторого времени | for a season |
в течение некоторого времени | for quite some time (Apple has apparently been negotiating with various media companies for quite some time – Apple, по-видимому, в течение некоторого времени ведет переговоры с различными медиа-компаниями Extremesarova) |
в течение некоторого времени | for a space (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | some |
в течение некоторого времени | some time |
в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
в эту историю, осмеянную большинством, некоторые, тем не менее, поверили | this tale, ridiculed by most, was yet believed by some |
Вам следует иметь некоторое представление о | you need to have some idea of (alemaster) |
ведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим риском | there is always an economic hazard in running a small farm |
ведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим риском | there is always an economic hazard in running a small farm |
везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do |
верно до некоторой степени | true up to a point (Muslimah) |
верно до некоторой степени | true to a point (Muslimah) |
верхнее оперение петуха и некоторых других птиц | hackle |
вначале он причинил нам некоторое беспокойство | we had a little bother with him at first |
внести некоторое разнообразие в скучное путешествие | relieve the tedium of the journey |
вопросы безопасности перевешивают отрицательное воздействие некоторых принятых нами законов на гражданские свободы граждан нашей страны | our need for security overweighs the negative impact of some laws on civil rights in our country (bigmaxus) |
вот некоторые положения, которых следует придерживаться, чтобы ... | there are some guidelines that should be used to (bigmaxus) |
вот только некоторые из них | name but some (Reklama) |
вот уже некоторое время как | some time has passed since (4uzhoj) |
вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время? | can you keep his papers a little longer? |
вы правы в некоторой степени | you are right to some extent |
вы правы в некоторой степени | you are right in a way |
вымарывать некоторые выражения | castrate |
выставить знаки в некоторых местах по дороге | mark certain parts on the road by signs |
выставка, отображающая творчество некоторых самых известных русских живописцев | a show embracing some of the most renowned Russian masterworks |
давайте уточним некоторые неясные выражения в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
давайте уточним некоторые неясные места в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
давать некоторое представление о | give one a taste of (чём-либо) |
дайте им некоторую свободу, не лишайте их возможности на практике испытать, к чему приведут те или иные их действия! | give them some space to risk, practice and learn! (bigmaxus) |
движение было ими на некоторое время и т.д. остановлено | they delayed the traffic for some time (the performance for an hour, etc.) |
диалект некоторых южных штатов США | Southern English |
диалект некоторых южных штатов США | Southern |
длиться в течение некоторого времени | last for a season |
для некоторых | for some types (людей maystay) |
для некоторых из нас всё не так просто | it's not as simple as that for some of us |
для некоторых человеческая жизнь не более, как материал для научных исследований и политических игр | human life is to some nothing more than a science experiment and political resource (bigmaxus) |
для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни | for some people, competing is the be-all and end-all of their running |
до некоторой степени | somewhat |
до некоторой степени | to some extent |
до некоторой степени | aneuch |
до некоторой степени | partly |
до некоторой степени | in a certain sense |
до некоторой степени | in some ways |
до некоторой степени | in some sort |
до некоторой степени | after a sort |
до некоторой степени | enough |
до некоторой степени | eneuch |
до некоторой степени | in a fashion |
до некоторой степени | after a fashion |
до некоторой степени | to a certain extent |
до некоторой степени | to a certain degree |
до некоторой степени | in a way |
до некоторой степени | in a measure |
до некоторой степени | in a manner |
до некоторой степени | something |
до некоторой степени | some |
до некоторой степени | rather |
до некоторой степени | quite |
до некоторой степени | in some degree |
до некоторой степени | to some degree |
до некоторой степени | in some measure |
до некоторой степени ещё бы | rather |
до некоторой степени обнадёжить | give a measure of hope |
добавить некоторую долю изящества | add a bit of elegance to (тж.: some sparkle OLGA P.) |
должностное лицо в некоторых корпорациях | jurat |
духовное лицо при некоторых соборах, облечённое властью давать отпущение грехов | penitentiary (в римской католической церкви) |
его враждебное отношение к некоторым деятелям эпохи Реформации испортило его славу | his enmity to some of the Reformers was the ulcer of his fame |
его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английский | his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English |
ей здесь нравятся некоторые картины | she likes some pictures here |
ей присуще некоторое упрямство | she has a streak of obstinacy |
ей свойственна некоторая эксцентричность | she has a streak of cruelty in her character |
есть некоторая опасность заразиться | there is a slight risk of infection |
есть некоторые, известные вещи | there are certain things which... |
есть некоторые опасения, что провинция Квебек выйдет из состава Канады | there are fears that Quebec may secede from Canada (bigmaxus) |
есть некоторые опасения, что провинция Квебек может отделиться от Канады | there are fears that Quebec may secede from Canada |
есть некоторые основания считать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | reason to think (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | there are indications (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть некоторые основания считать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
ещё на некоторое время | for a little while longer (sophistt) |
жертвовать некоторыми гражданскими свободами ради общественной безопасности | compromise some rights in the name of security (bigmaxus) |
за некоторым исключением | with few exceptions (Andrey Truhachev) |
за некоторыми исключениями | barring some exceptions (Vladimir Shevchuk) |
за некоторыми исключениями | with some exceptions (Stas-Soleil) |
заключать по некоторым фактам и т.д., что он болен | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
закон, касающийся некоторых лиц | private statute |
закон, касающийся некоторых лиц | private ad |
запрещать автомобильное движение в некоторых городских районах | pedestrianize |
затронуть в докладе некоторые моменты | touch upon some points in the report |
заявление, имеющее целью указать на некоторые факты | statement purporting certain facts |
Знание некоторых принципов возмещает незнание некоторых фактов | Knowing a few principles replaces ignorance of many facts (Ремедиос_П) |
и это только некоторые примеры | to name a few (Vitaly Lavrov) |
из некоторых источников стало известно, что | from certain quarters it has become known that |
израсходовать некоторую сумму на собственные нужды | apply a sum of money to one's own use |
имеющий некоторую связь с | not unconnected with |
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей | study to get some reading of the shoppers' preferences |
каждый раз через некоторое количество минут | every some minutes (Баян) |
как свидетельствуют некоторые источники | by some accounts |
как считают некоторые исследователи | as believed by some researchers (ArcticFox) |
как усилительное слово после некоторых глаголов | together |
как утверждают некоторые | so they say |
как утверждают некоторые | anecdotally (Stas-Soleil) |
когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком | it always takes some time to get over the shock of someone's death |
компонент некоторых сложных слов | yester |
конечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространство | there's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal space |
кора некоторых ценных древесных пород | alcornoque |
кора некоторых ценных древесных пород | alcornoco |
который некоторые именуют | referred to by some as |
который некоторые называют | referred to by some as |
лишь некоторые | but a few (вот лишь некоторые примеры = here are but a few examples. Here are but a few examples of what political science majors do after graduation. Alexander Demidov) |
лишь некоторые из них | to name a few (Vitaly Lavrov) |
между нашими странами имеются некоторые нерешённые вопросы | there are some outstanding problems between our countries |
между полицией и некоторыми демонстрантами произошло столкновение | there was a scuffle between the police and some demonstrators |
мне понадобилось некоторое время | it has taken me a while (vika1030) |
морская гавань в некотором отдалении от главного города | outport |
на некоторое время | for the time being |
на некоторое время | briefly (cognachennessy) |
на некоторое время | for the moment (ssn) |
на некоторое время | for a season (Andrey Truhachev) |
на некоторое время | for a continuance |
на некоторое время | for a period of time (TranslationHelp) |
на некоторое время | for a moment (suburbian) |
на некоторое время | for a season |
на некоторое время | for a bit (We are pausing new sign-ups for a bit. — На некоторое время мы приостанавливаем регистрацию новых пользователей. NumiTorum) |
на некоторое время | for a space (Andrey Truhachev) |
на некоторое время | for a while |
на некоторое время этого хватит | for the short haul, that'll be enough |
на некотором отдалении от | some way from (nicknicky777) |
на некотором расстоянии | at a distance |
на некотором расстоянии | some distance away ("It was difficult to say what size it was as it was some distance away," he said. dailyrecord.co.uk ART Vancouver) |
на некотором расстоянии | away |
на некотором расстоянии друг от друга | in space relationship (raf) |
на некотором расстоянии от | some way from (nicknicky777) |
на некотором расстоянии от берега | off shore |
на некотором удалении от | away from (См. пример в статье "в отдалении от". I. Havkin) |
надеяться на некоторую компенсацию за потери | expect some satisfaction for loss |
надо сделать некоторые перерасчёты | some readjustment must be made in the accounts |
название некоторых языков Южной Индии | Gentoo |
нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи | we must resign ourselves to doing without his help for a time |
народное название некоторых двустворчатых раковин | clam-shell |
народное название некоторых двустворчатых раковин | clam |
находящийся в некотором расположении духа | spirited (low-spirited – в подавленном состоянии) |
небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых оснований | small shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases |
некомпетентность некоторых экспертов | incompetence of some experts |
некоторые любят погорячее | some like it hot (Taras) |
некоторые пришли рано | some came early |
некоторые с нами согласны, некоторые нет | some agree with us, and some disagree |
некоторым образом | after a fashion |
некоторым образом | in a sort |
некоторым образом | in a fashion |
некоторым образом | after a sort |
некоторым образом | as it were |
некоторым образом | someway |
некоторым образом | in some sort |
некоторым образом | after a fashion of (ZolVas) |
некоторым образом | in a particular way (Andrey Truhachev) |
некоторым образом | in a certain way (Andrey Truhachev) |
некоторым образом | someways |
некоторым образом | in some degree |
неполноценный в некоторых отношениях | wanting in some respects |
ну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работу | well, I think you're going to do a bit of follow-up |
о внесении изменений в некоторые законодательные акты | Concerning the Introduction of Amendments to Certain Legislative Acts (E&Y) |
О временном порядке исполнения обязательств перед некоторыми иностранными кредиторами | On Temporary Procedure for Meeting Obligations to Certain Foreign Creditors (официальный перевод с сайта Президента РФ kremlin.ru Elikos) |
о некоторых вещах лучше не говорить | some things are better left unsaid |
обсудить некоторые вопросы | ventilate certain subjects |
обходить некоторые вопросы | skip certain questions (молчанием) |
общее название некоторых трав | poa |
ограничить исследование лишь некоторыми вопросами | limit one's researches to a certain number of questions |
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
однако некоторые вопросы вызывают самый широкий отклик | but some issues have a common link (bigmaxus) |
одностворчатая раковина, заменяющая монету в некоторых странах Африки и Азии | bia |
оказаться в некотором вакууме | find oneself in something of a vacuum (Olga Okuneva) |
окончание некоторых имён, означающее мост, город, предместье | brix |
окончание некоторых имён, означающее мост, город, предместье | brig |
окончательные результаты будут известны только через некоторое время | it will be some time before we know the full results |
он в некотором роде художник | he is something of an artist |
он до некоторой степени знаток | he is somewhat of a connoisseur |
он загружал и сгружал навоз с тележки с некоторой долей изящества | he carted and uncarted the manure with a sort of grace |
он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБР | he, it transpired, had been under FBI surveillance for some time |
он на некоторое время отложил газету | he put the newspaper by for the moment |
он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают | he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out |
он некоторое время обучался в Англии | he received part of his education in England |
он ответил не без некоторого ехидства | he answered with some |
он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть соблюдены | he pointed out that there were certain formalities to be observed |
он признал, что не знает некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он пробудет здесь ещё некоторое время | he will stay here for some time for some months, etc. to come (и т.д.) |
он пробыл некоторое время | he stayed for a time |
он рассказал некоторым по секрету | he told several people in confidence |
он хорошо изобразил некоторых знаменитостей | he gave some clever impersonations of well-known people |
она хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели | she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times |
они завоевали некоторые позиции нашли зацепку на новом рынке | they gained a foothold in the new market |
они поступились некоторыми своими правами | they ceded some of their rights |
они поступились некоторыми правами | they ceded some of their rights |
они смотрят на это с некоторой завистью | he looked a little yellow upon it |
от некоторых сортов мыла кожа грубеет | some soaps can coarsen the skin |
ответить с некоторой горячностью | reply with some warmth |
отвод некоторых лиц | a challenge to the polls |
отказ от рассмотрения некоторых новых предложений | non-receivability of certain additional proposals |
отказаться от некоторых гражданских свобод | give up some civil liberties (bigmaxus) |
относящийся к некоторой религиозной конфессии | denominational |
отстоящий на некоторое расстояние | distant (I. Havkin) |
по истечении некоторого времени | after a period of time (Alex_Odeychuk) |
по крайней мере, в некоторых случаях | specifically, in some cases (suburbian) |
по крайней мере, некоторые | specifically, in some cases (suburbian) |
по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётся | logically, one should become wiser with experience but some people never do |
по мнению некоторых | some might say (Ufel Trabel) |
по мнению некоторых | arguably (Ремедиос_П) |
по некотором размышлении | after thinking about it for a while (4uzhoj) |
по некоторым данным | according to some sources (Tanya Gesse) |
по некоторым данным | According to some reports |
по некоторым данным | reportedly (Tesla is reportedly planning to unveil two new cars • Rosneft's acquisition of TNK-BP has reportedly made Viktor Vekselberg Russia's wealthiest man and gives the state back control of the oil industry that has been largely in private hands since the privatizations of the 1990s. Val_Ships) |
по некоторым данным | some say (Tanya Gesse) |
по некоторым данным | is said to |
по некоторым данным | there is some evidence that (baloff) |
по некоторым непроверенным сообщениям | anecdotally (Stas-Soleil) |
по некоторым оценкам | is thought to be |
по некоторым оценкам | it's estimated that |
по некоторым оценкам | by some estimates (bookworm) |
по некоторым оценкам | according to some estimates (capricolya) |
по некоторым параметрам | in some ways (Alexander Demidov) |
по некоторым причинам | for the same reasons (ssn) |
по некоторым сведениям | anecdotally (A.Rezvov) |
по некоторым соображениям | for certain reasons |
по некоторым сообщениям | is said to (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
по некоторым утверждениям | some say (YGA) |
по прошествии некоторого времени | at a later date (It is an object of this invention to provide a closure plug that can be extracted at a later date from the component to which it is fitted. I. Havkin) |
по прошествии некоторого времени | further |
подвергать сомнению правильность / глубину некоторых высказываний | question the wisdom |
поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие | this journey will be a bit of a change for you |
поездки связаны с некоторыми неудобствами | certain discomforts are incident to travelling |
покинуть город на некоторое время | leave town for a spell (Val_Ships) |
полиция допросила некоторых подозреваемых | the police quizzed several suspects |
получить некоторое представление | obtain a glimmering of (о чём-либо) |
пользоваться некоторым успехом | have enjoyed some success (IBM Alex_Odeychuk) |
пользующийся успехом на протяжении некоторого времени | faddish (dreamjam) |
11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states |
порядок, при котором некоторые поставщики за взятку получают привилегии | a venal arrangement whereby some contractors are favored |
после забега лошадей надо некоторое время вываживать | horses should be walked for a while after a race |
после некоторой практики | through some practice (Gaist) |
после некоторых обсуждений | after some discussion (maystay) |
потребуется некоторое время для заживления ран | it will take some time for the wounds to heal |
пошлина с добычи некоторых минералов | seignorage |
пошлина с добычи некоторых минералов | seigniorage |
практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимости | hot-desking |
предвидятся некоторые изменения | certain modifications may come in view |
предвидятся некоторые изменения | certain modifications may come in |
Представители некоторых древних народов женились на родных сёстрах | Members of some ancient races intermarried with their own sisters (Taras) |
представлять некоторые трудности | present some difficulty (extraordinary difficulties, etc., и т.д.) |
представляющий некоторый интерес | not unworthy of notice |
при некотором везении | with any luck (alexghost) |
при некоторых обстоятельствах | under some circumstances |
при некоторых обстоятельствах | in some circumstances (Alex_Odeychuk) |
при некоторых условиях | under certain conditions |
придавать некоторое значение | make something of (чему-либо) |
придавать чему-либо некоторое правдоподобие | lend some colour of truth to |
придавать чему-либо некоторое правдоподобие | give some colour of truth to |
придавать некоторое правдоподобие | give some colour of truth |
приложить руку к некоторым событиям | take a hand in some events (Leonid Dzhepko) |
программа субсидирования некоторых категорий рецептурных лекарственных средств для населения | Pharmaceutical Benefits Scheme (Австралия 4uzhoj) |
программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей | Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj) |
продукт секреции личинок некоторых насекомых на стеблях | frogspittle |
продукт секреции личинок некоторых насекомых на стеблях | frogspit |
продукт секреции личинок некоторых насекомых на стеблях растений | frogspit |
прозвище некоторых больших городов | the Big Smoke (Лондона, Мель-бурна, Торонто и др.) |
пропускать некоторые вопросы | skip certain questions (молчанием) |
проявить некоторый интерес | show some signs of interest (in Азери) |
публичное оглашение сведений о некотором лице, порочащих его репутацию | publicly revealing information about someone that harms his reputation (см. компромат) |
"Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships |
пьеса некоторое время не включалась в программу гастрольных поездок | the play has not been toured for some time |
распутывать некоторые дела | clear up some affairs (a difficulty, some points, etc., и т.д.) |
рассказывать о событиях, изменяя и добавляя некоторые детали | fictionalize |
рассказывать о событиях, изменяя и добавляя некоторые детали | fictionalise |
рассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК | consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structure |
расход за некоторый интервал времени | time-integrated flow rate (Alexander Demidov) |
расценивать некоторые поручения, задания, предметы как девчачьи | view some activities as feminine (bigmaxus) |
с некоторого времени | for some time past |
с некоторой долей презрения, неуважения | with a certain contempt (dushka) |
с некоторой долей уверенности | likely (Sergei Aprelikov) |
с некоторой иронией | with a touch of irony |
с некоторой натяжкой | of sorts (inna203) |
с некоторой пользой | to some purpose |
с некоторой пользой | some purpose |
"с некоторой свободой" | con alcuna licenza |
с некоторым интервалом | at intervals (xlator) |
с некоторым основанием | with some show of reason |
с некоторым успехом | some purpose |
с некоторыми оговорками | arguably (4uzhoj) |
с некоторыми оговорками | in slightly different terms (owant) |
с некоторых пор | since a definite time (Soulbringer) |
с некоторых пор | for some time |
с некоторых пор | since some time ago (Баян) |
с некоторых пор | for some time now |
с некоторых пор | some people |
с некоторых пор | some |
с некоторых пор о нём заговорили | he has come to the fore recently |
с некоторых пор о нём много говорят | he has come to the fore recently |
самка некоторых птиц | hen |
самцы некоторых зверей | dog |
сгущённый сок некоторых растений | paste |
семена некоторых мексиканских растений | jumping bean |
скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в час | some airplanes can make over 500 miles an hour |
следовать за кем-то чем-то некоторое время | for a ways (sever_korrespondent) |
следовать через некоторое время | follow on |
слово, из которого выделяется некоторая часть | extractee |
служебное слово, используется как усилительное после некоторых глаголов | together (to add together – прибавлять) |
со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав | with an express salvo as regards certain named right s |
современный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизни | modern medicine seems to have increased average life spans (bigmaxus) |
согласно некоторым данным | by some accounts |
согласно некоторым источникам | by some accounts |
согласно некоторым оценкам | by one count |
согласно некоторым оценкам | is thought to be |
согласно некоторым подсчётам | by one count |
ставить под вопрос некоторые принципы | contravene certain principles |
станция находится на некотором расстоянии отсюда | the station is some distance off |
стараться прийти к некоторому согласию | search for some degree of consensus |
страх, наступающий через некоторое время после устрашающего события | fridge horror (Alexey Lebedev) |
сумма температур выше пороговой за некоторый период | day degrees |
существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра | there is some uncertainty about when the game is due to start |
так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру | since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure |
титул некоторых восточных государей | sherif |
традиционный уклад некоторых племён американских индейцев | Apollonian order found in some American Indian peoples |
требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great (bigmaxus) |
у меня были некоторые опасения, что вы не придёте | I was half afraid that you wouldn't come |
у меня есть некоторые поручения для тебя | I've got one or two odd jobs for you to do |
у меня ещё оставались некоторые сомнения | there were still some lingering doubts in my mind |
у меня ещё остались некоторые сомнения | I have a few lingering doubts |
у него были некоторые сомнения относительно этого вывода | he had reservations about the finding |
у некоторых животных, как например у лис и белок, пушистые хвосты | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails |
у некоторых животных, например у лис и белок, пушистые хвосты | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails |
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me |
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me |
у некоторых людей это получается без всякого труда | it comes natural to some people |
у этого игрока есть некоторые задатки, чтобы стать хорошим футболистом. | there is some good football stuff in that player |
убить некоторое количество дичи | make a bag (на охоте) |
уже какое-то | некоторое время | for a while now (For a while now, we've known that this disease cannot be treated with antibiotics. ART Vancouver) |
Уму непостижимо, как некоторые люди могут быть настолько глупыми | the mind boggles at the stupidity of some people. |
устроенный на некоторое время | temporary |
учитывая некоторые факты | in view of certain facts (lulic) |
фармацевт, обладающий право самостоятельно выписывать некоторые виды лекарственных препаратов | independent prescriber (Millie) |
хотя бы некоторое время | for a while (Alex_Odeychuk) |
хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влиянием | his family, though not noble, seems to have been of some importance |
хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления | whereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes |
цвет военной формы в некоторых армиях | olive green |
цензор вырезал из фильма некоторые кадры | the censor made excisions in the film |
цензор изъял из фильма некоторые кадры | the censor made excisions in the film |
человек имеющий некоторую долю ума | witling |
через некоторое время | immediately after (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | right after (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | just after (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | immediately upon (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | just behind (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | right behind (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | straight from (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | right out of (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | just following (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | immediately following (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | in a while (Go ahead, I'll be along in a while. D. Zolottsev) |
через некоторое время | it may take a while before |
через некоторое время | with time |
через некоторое время | after a short while (TranslationHelp) |
через некоторое время | shortly after (Ivan Pisarev) |
через некоторое время | after a spell (Wakeful dormouse) |
через некоторое время | after a little while |
через некоторое время | after a time |
через некоторое время | after a while |
через некоторое время он опомнился | he remembered himself |
через некоторое время там стало довольно мило | it got to be quite pleasant there after a while |
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого звания | batchelor |
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого звания | bachelor |
шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение | woolen garments chafe some skins |
шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение | woollen garments chafe some skins |
эта биография освещает некоторые доселе неизвестные моменты современной истории | that biography is an illuminating footnote to the history of our times |
эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растений | this bird feeds on worms and according to some, on roots |
эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединении | the two companies have been talking of a merger |
эти стихи разоблачали некоторые обывательские истины | the poems hit hard at a few home truths |
эти стихи разоблачали некоторые расхожие истины | the poems hit hard at a few home truths |
это бросает на него некоторую тень | it detracts somewhat from his reputation |
это была слабая статья, не лишённая, однако, некоторого интереса | it was a poor article, though not without relieving features |
это имеет некоторую аналогию с чувством | it carries a kind of analogy to sense |
это некоторый прогресс | it is something of an improvement |
это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |
этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах | the custom still obtains in some district |
этот процесс фактически уже шёл некоторое время | the process has actually been in train for some time. |
этот факт придал некоторое правдоподобие его рассказу | this fact lent colour to his tale |
эффективный способ выполнения некоторой повседневной задачи | lifehack (Leonid Dzhepko) |
я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения | I am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits |
я покажу вам некоторые свои серии | let me show you some of my topicals |
я почувствовал некоторую радость | I felt a certain joy |
я сделал некоторые исследования | I did some research (Ivan Pisarev) |