DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing недостаток | all forms | exact matches only
RussianGerman
аппарат обнаруживает некоторые недостаткиder Apparat weist einige Mängel auf
большой недостатокein großer Nachteil
бороться с недостаткамиMissstände angreifen
в добрых друзьях не было недостаткаes fehlte nicht an guten Freunden
в машине позже обнаружились крупные недостаткиan der Maschine traten später größere Mängel auf
в работе имеются некоторые недостаткиdie Arbeit hat einige Mängel
в этом нет недостаткаdaran ist kein Mängel
ввиду недостатка информацииmangels Information / Informationen (Andrey Truhachev)
ввиду недостатка информацииaus Mangel an Information (Andrey Truhachev)
взвешивать недостаткиdie Nachteile bei etwas erwägen (чего-либо)
взвешивать , сравнивая, преимущества и недостаткиVorteile und Nachteile gegeneinander abwägen
взвешивать преимущества и недостатки какого-либо методаdie Vor- und Nachteile eines Verfahrens abwägen
видеть недостатокeinen Mangel sehen
видеть только недостаткиkein gutes Haar finden an (Aleksandra Pisareva)
вкусовые недостаткиgeschmackliche Nachteile (Gaist)
врождённый недостатокGeburtsfehler
вскрыть недостатокeinen Mangel aufdecken
вследствие недостатка сырьяwegen Mangels an Rohstoffen
вследствие степени своих физических недостатковinfolge des Ausmaßes ihrer Gebrechen ((об инвалидах) ... die infolge des Ausmaßes ihrer Gebrechen zur Ausübung einer Erwerbsfähigkeit auch auf einem geschützten Arbeitsplatz oder in einem Integrativen Betrieb (§11) nicht geeignet sind (§ 2 Abs. 2 BEinstG). amsterdam)
всюду находить недостаткиan allem etwas zu bemängeln haben
выискивать недостатки вein Haar in der Suppe finden (чем-либо)
выражать недовольство по поводу обнаруженных в чём-либо недостатковbemängeln
Выявление недостатков, установление недостатковMängelfeststellung (Artyschok)
гипогликемия, недостаток глюкозы в кровиUnterzuckerung (tg)
главный недостатокHauptmangel
дефицит/недостаток молодых квалифицированных специалистовNachwuchsmangel (marinik)
достоинства и недостаткиStärken und Schwächen (Andrey Truhachev)
достоинства и недостаткиVor- und Nachteile (Lauburu)
достоинства не искупают недостатковdie Vorteile wiegen die Nachteile nicht auf
за недостаткомaus Mangel (чего-либо; an etwas)
за недостатком времениaus Zeitnot
за недостатком времениaus Zeitmangel
за недостатком времениmangels Zeit
за недостатком времениaus Zeitgründen
за недостатком местаaus Raumgründen
за недостатком фактических доказательствmangels faktischer Beweise
завуалировать недостаткиdie Missstände verschleieren
закрывать глаза на недостаткиetwas nur von der Butterseite nehmen
закрывать глаза на чьи-либо недостаткиFehler übersehen
закрывать глаза на чьи-либо недостаткиjemandem seine Fehler nachsehen
замазывать недостаткиschönfärben
значительный недостатокein erheblicher Nachteil
из-за недостаткаaus Mängel an Geld (в деньгах)
из-за недостатка времениaus Zeitmangel
из-за недостатка времениaus Zeitgründen
из-за недостатка времениaus Zeitnot
из-за недостатка времениmangels Zeit
из-за недостатка информацииaus Mangel an Information (Andrey Truhachev)
из-за недостатка информацииmangels Information / Informationen (Andrey Truhachev)
из-за недостатка сырьяwegen Mangels an Rohstoffen
иметь недостатки характераin charakterlicher Hinsicht Mängel haben
иметь природный недостатокmit einem Geburtsfehler behaftet sein
иметь характерные недостаткиcharakterliche Mängel haben
имеющий тяжёлый психический недостатокschwerbehindert (врождённый или приобретённый)
имеющий тяжёлый физический недостатокschwerbehindert (врождённый или приобретённый)
имеющий физические недостаткиkörperbehindert
имеющий физический или умственный недостатокbenachteiligt (q3mi4)
испытывать недостатокMängel leiden an D (в чём-либо)
испытывающий недостаток в рабочей силеunterbesetzt (Alex Krayevsky)
испытывающий недостаток работниковunterbesetzt (Alex Krayevsky)
какие недостатки ты находишь в его работе?was hast du an seiner Arbeit auszusetzen?
качественные недостаткиQualitätsdefizite (Plural. doktorandin)
конструктивный недостатокKonstruktionsfehler
критиковать недостаткиMissstände angreifen
крупный недостатокTuber (Лорина)
кто без недостатков?wer ist ohne Mängel?
легко устранимый недостатокein leicht zu behebender Defekt
ликвидировать недостаткиMängel ausmerzen
лицо с тяжёлым психическим недостаткомSchwerbehinderte
лицо с тяжёлым физическим недостаткомSchwerbehinderte
материальная ответственность за недостатки обнаруженные в изделии товаре и т. п.Sachmangelleistung
меры к устранению недостатковAbhilfemaßnahmen (Andrey Truhachev)
меры по устранению недостатковAbhilfemaßnahmen (Andrey Truhachev)
находить недостаткиetwas an etwas auszusetzen haben (в чём-либо)
находить недостаткиStundung
находить недостаткиAufschub
находить недостаткиbemäkeln (в чём-либо)
находить недостаткиetwas an etwas auszusetzen haben (в чём-либо)
находить недостаткиbemängeln (в чём-либо)
находить недостаткиAussetzung
находить недостаткиAussetzungen machen
находить недостаткиProlongation
находить недостаткиbemängeln (в чём-либо)
находить недостатки вaussetzen (etwas an D., ком-либо, в чём-либо, обыкн. в форме Inf. с zu)
нахождение недостатковBemänglung (в чём-либо)
нахождение недостатковBemängelung (в чём-либо)
не видеть своих недостатковfür seine Fehler blind sein
не видящий недостатков на своём предприятииbetriebsblind
не иметь недостатка вQual der Wahl haben (viktorlion)
не находить в ком-либо недостатковkeinen Tadel an jemandem finden
не находить в ком-либо недостатковkeinen Tadel an jemandem finden
не стесняться своих недостатковsich wohl in seiner Haut fühlen (Ремедиос_П)
недостатки в работеMängel bei der Arbeit (Mängel bei der Arbeit (а не Ärbeit) Лорина)
недостаток в работеArbeitsmaid
недостаток витаминовVitaminmangel
недостаток водыWassermangel
недостаток воспитанияder Mangel an Erziehung
недостаток воспитанияMängel an Kinderstube
недостаток времениZeitnot (вследствие перегруженности)
недостаток времениZeitmangel
недостаток дисциплиныDisziplinmangel
недостаток жилой площадиWohnungsnot
недостаток жилплощадиder Fehlbestand an Wohnungen
недостаток заказовAuftragsmangel
Недостаток знанийLerndefizit (murtukov)
недостаток зренияAugenfehler
недостаток информацииInformationsbedarf (Vas Kusiv)
недостаток йодаJodmangel (marinik)
недостаток в квалификацииQualifikationsmangel
недостаток кислотыSäuremangel
недостаток кормаFuttermangel
недостаток, который может быть точно установленein nachweisbarer Schaden
недостаток нужных людейMenschenmangel
недостаток материалаMaterialfehler
недостаток материаловMaterialknappheit
недостаток материалов задерживал строительствоder Materialmangel hat den Bau verzögert
недостаток местаRaummangel
недостаток местаPlatzmangel
недостаток молодых специалистовNachwuchsproblem (Woodstock)
недостаток молокаMilchmangel
недостаток мощностейKapazitätsengpass (Ремедиос_П)
недостаток обнаруженный в изделииSachmangel
недостаток обнаруженный в материалеSachmangel
недостаток обнаруженный в товареSachmangel
недостаток пищиMangel an Nahrung
недостаток продовольствия пищевых продуктовNahrungsmangel
недостаток работыArbeitsmangel
недостаток снаSchlafdefizit (Alex Krayevsky)
недостаток тактаMangel an Takt
недостаток товаровWarenmangel
недостаток, устанавливаемыйNachteil (кем-либо)
недостаток энергииEnergienot
незначительный недостатокein geringer Nachteil
обдумывать недостаткиdie Nachteile bei etwas erwägen (чего-либо)
он во всём находит какие-нибудь недостаткиer hat an allem etwas auszusetzen
он думает, что он без недостатковer glaubt fehlerlos zu sein
он испытывает недостаток в деньгахIhm fehlt es an Geld. (Andrey Truhachev)
он нацелил свою речь на недостатки на заводеer zielte mit seiner Rede auf die Missstände im Werk ab
он не имеет недостатковer ist ohne Makel
он отговаривается недостатком времениer schützt Zeitmangel vor
он потребовал устранения существующих недостатковer verlangte die Beseitigung der vorhandenen Mängel
органический недостатокein konstitutioneller Fehler
острый недостаток местаRaumnot
отыскивание недостатковBemänglung (в чём-либо)
ощущать недостатокentbehren (чего-либо)
перечень недостатковMängelliste (Sprach)
порицать, считая что-либо недостаткомbemängeln
превратить недостатки в достоинстваseine Schwächen zu Stärken machen (ichplatzgleich)
преимущества и недостаткиVorzüge und Mängel (Андрей Уманец)
преимущества и недостаткиVorteile und Nachteile
преимущества и недостаткиdie Vor- und Nachteile
прения были прекращены за недостатком времениdie Diskussion würde aus Zeitgründen abgebrochen
прения были прекращены за недостатком времениdie Diskussion wurde aus Zeitgründen abgebrochen
природный недостатокGeburtsfehler
с недостаткамиmangelhaft
с недостаткомmit einem Makel
свободный от недостатковmangelfrei
серьёзный недостатокgravierender Mangel (чего-либо – an D Ремедиос_П)
скрывать недостаткиdie Missstände verschleieren
слабая сторона недостатокSchwäche
страдающий недостатками речиSprachgestörte
считать что-либо чьим-либо недостаткомetwas an jemandem rügen
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
требование устранения недостатковNachbesserungsverlangen (Praline)
ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостатокdu hast immer an mir etwas auszusetzen
ты только и можешь, что всё время выискивать недостаткиdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
у всех нас есть свои недостаткиwir alle haben unsere Fehler
у каждого человека свои недостаткиjeder Mensch hat seine Fehler
у него есть этот недостатокer hat diesen Fehler an sich
у него ни в чём нет недостаткаIhm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev)
у неё только один недостаток: ей не хватает прилежанияsie hat nur einen Mangel: sie ist nicht fleißig genug
у них во всём недостатокbei ihnen will es nirgends reichen
у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
у подсудимого был установлен психический недостатокbei dem Angeklagten wurde ein geistiger Defekt festgestellt
у тебя есть недостаток: ты чуть что – сразу вспыхиваешьdu hast den Fehler, zu schnell aufzubrausen
у тебя ни в чём не будет недостаткаdir soll nichts abgehen
уведомление покупателем продавца о недостатках поставленного товараMangelrüge
указать на недостатокauf ein Übel hinweisen (Andrey Truhachev)
указывает на недостаток или изобилие чего-либоan
указывать кому-либо на его недостаткиjemandem seine Fehler vorhalten
указывать кому-либо на его недостаткиjemandem seine Fehler vorhalten
указывать на недостатокauf ein Übel hinweisen (Andrey Truhachev)
устранение недостатковAbhilfe
устранить недостатокdem Übel abhelfen
устранить недостатокeine Schwäche abstellen (в характере wanderer1)
устранить недостатокeine Schwäche beheben (в характере wanderer1)
устранить недостатокeinen Mangel beseitigen
устранить недостатокeinen Mangel beheben
устранить недостатокeinem Übelstand abhelfen
устранять недостаткиabhelfen
устранять недостаткиMängel ausmerzen
устранять недостаткиMängel beseitigen
устранять недостаткиMissstände abstellen
физические недостаткиleibliche Schwächen
физический недостатокKörperbehinderung
физический недостатокein körperlicher Fehler
физический недостатокein körperliches Gebrechen
физический недостатокein körperliches Leiden
физический недостатокein körperlicher Defekt
человек с физическими недостаткамиKörperbehinderte
чувствовать недостаток вниманияsich zu kurz gekommen fühlen (Вирченко)
эта работа не свободна от недостатковdiese Arbeit ist nicht frei von Mängeln
это происходит от недостатка денегdas kommt vom Geldmangel her
этот недостаток должен быть немедленно устранёнdieser Übelstand verlangt dringende Abhilfe
я вижу недостатки моей работы и преимущества работы моего другаich sehe die Fehler meiner Arbeit und die Vorzüge der meines Freundes