DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing небеса | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банкет под открытым небомoutdoor catering (suburbian)
бегущие по небу облакаdriving clouds ("(…) I looked through a blurred pane at the driving clouds and at the tossing outline of the wind-swept trees" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
безоблачное небоclear sky
бескрайнее небоboundless sky (Pavel_Gr)
благодарение небуheaven be thanked for it
браки заключаются на небесахmarriages are made in heaven
Браки свершаются на небесах!a match made in heaven (Дмитрий_Р)
браки совершаются на небесахmarriages are made in heaven
будто с неба свалилсяdrop from the clouds
будто с неба свалитьсяcome out of the blue
будто с неба упастьcome out of the blue
быть в сравнении с кем-л. как небо и земляnot fit to hold a candle to (sb.)
быть взятым живым на небоbe translated to Heaven
быть взятым на небоbe translated to into Heaven
быть взятым на небоbe translated into Heaven (быть взятым (живым) на небо)
быть живым на небоbe translated to Heaven (to be translated to (into) Heaven)
быть живым на небоbe translated into Heaven
быть записанным на небесахit's written in the starlight
быть записанным на небесахit is written in the starlight
быть записанным на небесахwritten in the starlight
быть записанным на небесахbe written in the starlight
быть "на небесах"be over the moon about (sth)
быть "на небесах"be in the clouds
быть "на небесах"fly high
быть "на небесах"float on air
быть "на небесах"be up in the clouds
быть "на небесах"up in the clouds
быть "на небесах"over the moon about (sth)
быть "на небесах"on top of the world
быть "на небесах"on the top of the world
быть "на небесах"in the clouds
быть "на небесах"flying high
быть "на небесах"be flying high
быть на седьмом небеsit on top of the world (Anglophile)
быть на седьмом небеjump over the moon (Anglophile)
быть на седьмом небеbe large for (от чего-либо)
быть на седьмом небеbe over the moon (от счастья, по какому-л. поводу)
быть "на седьмом небе"be over the moon about (sth)
быть "на седьмом небе"be in the clouds
быть "на седьмом небе"be flying high
быть на седьмом небеbe on cloud nine (RainChild)
быть на седьмом небеbe large for something (от чего-либо)
быть на седьмом небеbe as happy as a sandboy (george serebryakov)
быть "на седьмом небе"up in the clouds
быть на седьмом небеover the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу)
быть "на седьмом небе"over the moon about (sth)
быть на седьмом небеover the moon (от счастья, по какому-л. поводу)
быть "на седьмом небе"on top of the world
быть "на седьмом небе"on the top of the world
быть "на седьмом небе"in the clouds
быть "на седьмом небе"flying high
быть на седьмом небеfly high (от счастья)
быть "на седьмом небе"fly high
быть на седьмом небеfloat on air (от счастья)
быть "на седьмом небе"float on air
быть "на седьмом небе"be up in the clouds
быть на седьмом небеbe over the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу)
быть на седьмом небеbe on top of the world
вершины и т.д. вздымаются к небуshoot into the blue
вершины и т.д. вздымаются к небуshoot into the sky
вершины и т.д. высятся в небеshoot into the blue
вершины и т.д. высятся в небеshoot into the sky
взлетать до небесsoar to heaven
взлететь до небесgo into the stratosphere (cambridge.org sea holly)
взлететь/взлетать под небесаgo through the roof
взметнувшийся до небесsky-high
взмывать в небоshoot into space (into the sky, etc., и т.д.)
взятие живым на небоrapture
вид небаskyscape (Abysslooker)
витать между небом и землёйbe up in the clouds
витать "на небесах"up in the clouds
витать "на небесах"over the moon about (sth)
витать "на небесах"on top of the world
витать "на небесах"on the top of the world
витать "на небесах"be in the clouds
витать "на небесах"be over the moon about (sth)
витать "на небесах"fly high
витать "на небесах"float on air
витать "на небесах"be up in the clouds
витать "на небесах"in the clouds
витать "на небесах"flying high
витать "на небесах"be flying high
витать "на седьмом небе"be in the clouds
витать "на седьмом небе"be up in the clouds
витать "на седьмом небе"float on air
витать "на седьмом небе"be over the moon about (sth)
витать "на седьмом небе"on top of the world
витать "на седьмом небе"on the top of the world
витать "на седьмом небе"in the clouds
витать "на седьмом небе"flying high
витать "на седьмом небе"fly high
витать "на седьмом небе"up in the clouds
витать "на седьмом небе"over the moon about (sth)
витать "на седьмом небе"be flying high
вначале сотворил Господь небо и землюin the beginning God made of nought heaven and earth
возвести очи к небуraise eyes
возвышение души к небуanagoge
воздевать руки к небуhold up hands to heaven
воздеть руки к небуlift up one's hands to heaven
вознести с земли на небесаreive from earth to heaven
вознеся руки к небуwith hands to heaven erect
возносить до небесpraise one to high heaven (Interex)
возносить к небесамput high up in the sky (Alex_Odeychuk)
восхвалять до небесbelaud (VLZ_58)
всматриваться в небо, чтобы определить, будет ли дождьexamine the sky for rain
вспышка на мгновение озарила небоa flash shot across the sky
выбрасывать лаву и дым в небоshoot lava and steam high into the air
выделяться на фоне небаshow up against the sky (against the dark background, against the glass, etc., и т.д.)
вырасти до небесsky scrape
вырасти до небесsky-scrape (о ценах)
высокий свод небесheavens high canopy
выставка под открытым небомshowground (Anglophile)
галантные сцены и празднества под открытым небомthe fetes galantes
голубое небоblue sky (the sky as viewed during daylight Lavrin)
голубое небоthe blue sky
горы, подпирающие небоsky-high mountains
грозное небоlour
грозовое небоstormy sky
гром с ясного небаafterclap
гром среди ясного небаafterclap
гром среди ясного небаa total shock (Tanya Gesse)
гром среди ясного небаbe a bombshell (Anglophile)
гром среди ясного небаbolt from the blue
гром среди ясного небаa bolt from the blue
грянуть как гром среди ясного небаcome out of the blue
далёкое небоfaraway sky (Pavel_Gr)
деньги с неба свалилисьpennies from heaven
длинный луч прожектора прорезал небоthe searchlight shot a long ray across the sky
до небесreaching up to the sky (о чём-либо очень высоком – доме, заборе и т.д.; источник – goo.gl dimock)
до небесsky high
до небесsky-high
договор по открытому небуOS
достать луну с небаset the world alight (Anglophile)
достать луну с небаset the Thames on fire (Anglophile)
достать луну с небаset the world on fire (Anglophile)
доходить до небаreach the skies
доходящий до небаsky high
духи небесheavenly essences
его престиж вырос до небесhis prestige went sky high
его серо-зелёный средний план, голубой горизонт и серое небо образуют богатую цветовую палитруhis greyish green middle blue horizon, and grey sky, constitute a rich system of colour
его силуэт вырисовывался на фоне небаhis form projected on the sky
если небеса мне улыбнутся, если мне повезётif gods are smiling at me (Grebelnikov)
жизнь под открытым небомoutdoor living (VLZ_58)
заря окрасила небо в перламутровые тонаthe dawn pearled the sky
заходящее солнце зажгло небоthe setting sun kindled the sky
заходящее солнце окрасило небо в нежные розовые тонаthe setting sun tinged the sky with a rosy flush
звезды мерцают на небеthe stars scintillate in the sky
звезды сверкают на небе, как драгоценные камниstars gem the sky
звёзд с неба не хватаетnot the sharpest knife in the drawer (she’s not the sharpest knife in the drawer, but she isn’t dishonest. OD Alexander Demidov)
звёзд с неба не хватаетseveral cards short of a full deck (Taras)
звёзд с неба не хватаетgrey blur
звёзд с неба не хватаетnot the brightest crayon in the box (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov)
звёзд с неба не хватаетno great shakes (triumfov)
звёзд с неба не хватаетas sharp as the corner of a round table
звёзд с неба не хватающийof a sort (VLZ_58)
звёзд с неба не хватающийof sorts (VLZ_58)
звёзд с неба он, может, и не хватал, но защитник был надёжныйhe was a journeyman defender
звёздное небоstarry arch
звёздное небоthe starry walks
звёздное небоstarscape (Sunone)
звёздное небоstarry heaven
звёздное небоstarry heavens
звёздный простор небаthe starred expansion of the skies
звёзды усыпали небоstars gem the sky
зловещий вид небаthe threatening complexion of the sky
зловещий цвет небаthe threatening complexion of the sky
к небуskywards
к небуheavenward
к небуskyward
кабачок под открытым небомbeer garden (Andrey Truhachev)
кабачок под открытым небомpub garden (Andrey Truhachev)
казалось, молодожёны были на седьмом небеthe newly-weds seemed to be on cloud nine
казалось, что море сливается с небомthe sea seemed to melt with the sky
казалось, что море сливается с небомthe sea seemed to melt into the sky
как гром с небесbombshell
как гром с ясного небаout of a clear sky
как гром среди ясного небаcome like a thunderbolt from a clear sky
как гром среди ясного небаout of a clear sky
как гром среди ясного небаbolt from the blue (xmoffx)
как гром среди ясного небаbe a thunderbolt from a clear sky
как гром среди ясного небаout of thin air
как гром среди ясного небаlike a jack in the box (to appear suddenly Val_Ships)
как гром среди ясного небаlike a thunderbolt out of a clear from nowhere
как гром среди ясного небаas a bolt from the blue (Alexander Demidov)
как гром среди ясного небаall of a sudden (triumfov)
как гром среди ясного небаlike a thunderbolt from a clear sky
как гром среди ясного небаout of the blue
как гром среди ясного небаthunderbolt
как гром среди ясного небаbolt-from-the-blue
как гром среди ясного небаlike a thunder-stone from (out of) a clear sky (from nowhere)
как звёзд на небеgazillion
как небо от землиworlds apart
как с неба свалилсяdrop from the clouds
карта звёздного небаstar chart
карта звёздного небаstar map
карта звёздного небаcelestial map
кинотеатр под открытым небомoutdoor theatre
кинотеатр под открытым небомopen air theatre
клянусь небом!begad
клянусь небом!by the welkin!
клясться небесамиswear by Heaven (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.)
когда на небе погасли звёздыwhen the stars faded out from the sky
копить сокровища на небесахlay up treasures in heaven
коптить небоsit around doing nothing
коптить небоwaste life (Anglophile)
коптить небоidle one's life away (Anglophile)
критики превознесли пьесу до небесthe play received the critics' raves
ледовое небоiceblink (a yellowish glare in the sky over an ice field)
луна и т.д. плывёт по небуthe moon a glider, a kite, the airship, etc. sails across the sky
луна и т.д. плывёт по небуthe moon a glider, a kite, the airship, etc. sails over the sky
луна и т.д. плывёт по небуthe moon a glider, a kite, the airship, etc. sails through the sky
луна плывёт по небуthe moon swims in the sky
лучше синица в руках, чем журавль в небеany fish is good if it is on the hook
лучше синица в руках, чем журавль в небеany port in a storm
лучше синица в руках, чем журавль в небеbird in the hand is worth two in the bush (КГА)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
лучше синица в руке, чем журавль в небеa bird in the hand is worth two in the bush
между небом и землёйwithout a roof over one’s head
Между небом и землёйjust Like Heaven (кино) мелодрама Марка Уотерс; в ролях Риз Уизерспун и Марк Руффало)
море и т.д. сливается с небом на горизонтеthe sea the ocean, the outline, etc. melts into the sky on the horizon (into each other, etc., и т.д.)
моросящий дождь при безоблачном небеserein
мрачное, грозное небоlour
мрачное небоheavy sky
мы спали под открытым небомwe slept in the open
мягкое небоsoft palate
на небеoverhead
на небеabove
на небеin the sky
на небе виднелась гряда облаковthere were banks of clouds in the sky
на небе вырисовывался силуэт куполаthe dome was silhouetted against the sky
на небе имеется бесконечное количество звёздthere is a myriad of stars in the sky (Andrey Truhachev)
на небе находится бессчетное количество звёздthere is a myriad of stars in the sky (Andrey Truhachev)
на небе не было ни облачкаthere wasn't a cloud in the sky
на небе собирались тучиclouds gathered in the sky
"на небесах"up in the clouds
"на небесах"in the clouds
на седьмом небеfloating
на седьмом небеon the top of the world
"на седьмом небе"up in the clouds
"на седьмом небе"in the clouds
на седьмом небеall steamed up (Anglophile)
на седьмом небеon top of the world
на седьмом небеfloating on air
на седьмом небеcock-a-hoop about/over (boastfully elated: He was cock-a-hoop over his victory. Artjaazz)
на седьмом небе от счастьяoverjoyed (VLZ_58)
на фоне неба чётко вырисовываются очертания домаthe house shows up against the sky
на фоне неба деревья казались тёмнымиthe trees were dark against the sky
наследство, которое как с неба свалилосьwindfall
находящийся под открытым небомunhoused
"Небеса Европы"Europe's Skies (название песни scherfas)
"Небеса Европы"Europe's Skies (название песни scherfas)
Небеса обетованныеHouses of the Holy (Azhar.rose)
небеса примут усопших рабов Божихheaven holds the faithful departed (F.Costello Yeldar Azanbayev)
небеса разверзлисьthe skies opened (Vitalique)
небеса, усеянные звёздамиthe heavens bespangled with stars
небо барашкамиmackerel sky
небо было обсыпано звёздамиthe sky was peopled with stars
небо было усыпано звёздамиthe sky was set with stars
небо в алмазахheaven shining like a jewel (Abrosimova)
небо в барашкахmackerel sky
небо в чёрных тучахthe sky shot with black
небо заволокло тучамиthe sky got cloudy
небо затягивается тучамиthe sky is becoming cloudy (VLZ_58)
небо затягивается тучамиit is getting overcast (It had been gradually getting overcast, and now the sky was dark and lowering, save where the glory of the departing sun piled up masses of gold and burning fire, decaying embers of which gleamed here and there through the black veil, and shone redly down upon the earth. Charles Dickens, Old Curiosity Shop VLZ_58)
небо затягивается тучамиthe sky is clouding over
небо затянулоthe sky has clouded over
небо затянуто тучамиthe sky is overcast
небо, затянутое облакамиovercast sky (Laura, who was truck driving through Iowa, shared her UFO sighting from the late 1990s when she was crossing Sherman Pass in Wyoming. It was night and a dark triangular craft with lighted corners could be seen flying beneath the overcast sky. According to Laura, the craft rotated, lifted through the clouds, and was gone. coasttocoastam.com ART Vancouver)
небо и земляdifferent as chalk from cheese
небо и земляlike as chalk and cheese
небо и земляas like as chalk and cheese
небо и земляnight and day (rechnik)
небо и земляworlds apart (Literal and semantic translations are worlds apart in terms of both philosophy and execution. VLZ_58)
небо и земляas different as chalk from cheese
небо и земляham and cheese (ToolaReh)
небо и земляapples and oranges (tadzmakhal)
небо как прорвалоthe clouds burst
небо на востоке осветилосьthe eastern sky lightened
небо надskyline (London's skyline – небо над Лондоном Andrey250780)
небо обложило тучамиthe sky is overcast
небо очищается от тучthe sky is clearing
небо, покрытое барашкамиmackerel back-sky
небо, покрытое барашкамиa sky fleeced with clouds
небо, покрытое колкими облачкамиmackerel back-sky
небо, покрытое колкими облачкамиmackerel sky
небо потемнелоthe sky darkened (above)
небо потемнелоthe sky grew deeper
небо предвещает грозуthe sky forebodes a storm
небо прорезали зигзаги молнийarrows of lightning shot across the sky
небо прояснилосьthe sky has cleared up
небо с овчинку показалосьpass through St. Peter's needle
небо с овчинку показалосьgo through St. Peter's needle
небо сегодня чистоеthe sky is clear today
небо серое, затянутое тучамиthe sky is grey and cloudy (z484z)
небо синее, как сапфирsapphire skies
небо сплошь заволокло облакамиthe sky was completely covered with clouds
небо становилось всё темнееthe sky tended to become darker
небо, усеянное звёздамиthe sky sown with stars
небо, усеянное звёздамиa sky sown with stars
небо, усеянное звёздамиthe sky set with stars
небо, усеянное звёздамиsky sown with stars
небо усеяно звёздамиthe sky is studded with stars
небо усеяно звёздамиthe sky is dotted with stars
небо, усыпанное бриллиантами звёздthe night sky gemmed with stars
небо, усыпанное бриллиантами звёздthe night sky gem med with stars
небо, усыпанное звёздамиthe heavens spangled with stars
небо хмуритсяthe sky is overcast (Верещагин)
небо, частично покрытое облачностьюpartly overcast sky (метео.)
небольшой утренний дождь, после которого небо прочищаетсяpride of the morning
небу с овчинку показатьсяhave one's sky raining frogs (Aprilen)
ночевать под открытым небомspend the night out in the open
ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же поглядиit's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look
обещать луну с небаpromise the moon
облака закрывают небоclouds overcast the sky
облака стремительно неслись по небуthe clouds scudded cross the sky
облачное небоlower
облачное небоa foul sky
облачное небоcurdled sky
Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан.the clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat.
образовываться в небеform in the sky (on the hills, on the ground, in the air, etc., и т.д.)
обшаривать небо телескопомsweep the sky with a with a telescope
огромное здание, вытянувшееся к небуa huge building lofting into the sky
одному небу известноin the lap of the gods
одному небу известно!Heaven only knows!
окружённый небесамиskyed
он видел, как прожектора прорезали небоhe saw the searchlights roving the sky
он видел, как прожекторы прорезали небоhe saw the searchlights roving the sky
он звёзд с неба не хватаетhe is short on brains
он звёзд с неба не хватаетhe is no conjurer
он звёзд с неба не хватаетhe is no conjuror
он звёзд с неба не хватаетhe won't set the Thames on fire
он К. Mop исполнил роль героя войны Дугласа Бейдера в фильме "Достижение неба"he played war hero Douglas Bader in Reach for the Sky
он наблюдал за кружащимися в небе птицамиhe watched the birds wheeling on high
он попал пальцем в небоhis answer was wide of the mark
он ропщет на небоhe mutters at heven
он стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятияhe stood with his arms raised to the sky, breathing out curses
он устремил взор к небуhe cast a heavenward glance
он человек толковый, но звёзд с неба не хватаетhe is a sound sort of fellow but does not exactly shine
она была на седьмом небеshe was in seventh heaven
они отличаются друг от друга как небо и земляthey are quintessentially different
они превозносили его до небесthey puffed him to the skies
отличаться как небо и земляbe worlds apart from each other (Andrey Truhachev)
отличаться, как небо и земляbe quintessentially different (Andrey Truhachev)
относящийся к небесамcelestial
относящийся к небуcelestial
очертание на фоне небаskyline
очертания гор вырисовываются на фоне утреннего небаthe mountains are outlined against the morning sky
пасмурное небоgrey sky
пивная под открытым небомpub garden (Andrey Truhachev)
по направлению к небуskyward
по направлению к небуheavenward
по небу неслись тучиthe clouds scudded across the sky
под небесамиunder Heaven (Alex Lilo)
под небомunder Heaven (Alex Lilo)
под открытым небомin the open air (напр., ночевать)
под открытым небомout of doors
быть под открытым небомbe out in the open (Alex Lilo)
под открытым небомopen-air (театр, музей и т.п. sankozh)
под открытым небомout in the open (Interex)
быть под открытым небомbe out in the open (Alex Lilo)
под открытым небомin the weather
под открытым небомin the open
под открытым небомin the open air
под открытым небом или в крытом помещенииoutdoors or indoors (Alexander Demidov)
под открытым небом на воздухеalfresco (открытом)
под солнечным небомunder sunny skies
под чистым небомout of doors
подарок с небесwindfall (joyand)
подвигнуть небо и землюrake hell and skin the devil
подниматься в небоtake to the air
подпрыгнуть до небесhop under the covers (dimock)
подскочить до небесgo through the roof
поистине дар небесtruly a gift from aboon
поистине дар небесtruly a gift from above
показывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
положение звезды на небеstar position
положение звезды на небеstar place
попадать пальцем в небоsow
попал пальцем в небоyou're all wet
посланец небаetherean messenger
посланец небаaethereal messenger
посланец небаethereal messenger
посмотреть вверх на небоlook up to heaven
постель под открытым небомdoss
постель под открытым небомdoss down
превознести до небесextol to the skies
превознести до небесexalt to the skies
превозносить кого-л. до небесcommend one out of all
превозносить кого-л. до небесpraise smb. to the skies
превозносить до небесmake the most of...
превозносить до небесcry up to the skies
превозносить до небесpraise to the skies
превозносить до небесextoll to the skies
превозносить до небесlaud to the skies
превозносить до небесextol to the skies
превозносить кого-либо до небесpraise up to the skies
превозносить кого-либо до небесpraise up-stroke the skies
превозносить до небесtalk up (I suppose Tom will use the chance of appearing on television to talk up his latest book; They were talking up their candidate all over the state Taras)
превозносить до небесyou only have a week, so make the most of it (что-либо, кого-либо)
превозносить до небесexalt to the skies
превозносить кого-либо до небесcrack somebody up to the nines
призывать небо в свидетелиobtest
прикасающийся к небуheaven kissing
приключения под открытым небомoutdoor adventures (financial-engineer)
проповедь под открытым небомcamp meeting
прочерчивание самолётом в небе буквенных знаковsky writing
прыгнуть до небесhop under the covers (dimock)
радуга спускается с неба до самой землиthe rainbow reaches from heaven to earth
разные, как небо и земляpolar opposites (The two men are polar opposites lulic)
разрисованная падуга, изображающая небо, облака и тучиcloud border
расхваливать до небесmake the most of
расхваливать до небесpraise to the skies
рождённый небомheaven born
рухнуть с небесplunge from the sky (о самолете Дмитрий_Р)
рынок под открытым небомopen market (sankozh)
с высоты небес.from high above (there was value in Luxembourg’s law because it saw no citizens and no borders: just one blue planet from high above AllaR)
с неба свалитьсяfall from the moon (В.И.Макаров)
с неба упалоfall-out
с небесfrom on high
с небес хлынул поток огняit rained fire from heaven
с руками, воздетыми к небуwith hands upraised to heaven
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed about in the stormy sky
самолёт казался маленькой точкой в небеthe airship was seen like a speck in the sky
самолёт, пишущий в небе дымом текстskywriter (Баян)
самолёт, прочерчивающий в небе буквенные знакиsky writer
сапфировая синева небесthe sapphire of the skies
середина небаmidheaven
след от самолёта в небеplane exhaust (Баян)
след от химического загрязнения на небеchemtrail (dessy)
след химического загрязнения на небеchem-trail (dessy)
Словно гром среди ясного небаlike a bolt trom the blue (Bond_ua)
словно с неба свалитьсяcome out of the blue
словно с неба упастьcome out of the blue
содержать животных под открытым небом на скудном пайкеrough
солнце поднялось высоко в небеthe sun climbed up into the sky
состояние видимости, при котором лёд, небо и горизонт не отличимы друг от другаwhiteout
состояние видимости, при котором лёд, небо и горизонт не отличимы друг от другаArctic whiteout
спать под открытым небомdoss out
спать под открытым небомsleep under the canopy of heaven
спать под открытым небомsleep with the canopy for a blanket
спать под открытым небомsleep out in the open (ART Vancouver)
спать под открытым небомsleep rough (denghu)
спускайся с небес на землюearth to (someone ad_notam)
спустись с небес на землю!get real! (igisheva)
спустить с небес на землюprick the bubble (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch)
спустить с небес на землюknock someone down to earth (Someone needs to knock him down to earth.)
спустить с небес на землюdamp someone's spirits
спустить с небес на землюbring someone down to earth (Dean was thrilled to get into his dream school, but the realization that he would have to pay for it entirely on his own brought him down to earth. • He gives high-flying speeches, Fred Barnes said, and "McCain has to bring him down to earth. Bullfinch)
спустить с небес на землюcut down to size (Yanick)
спуститься с неба на землюcome down to earth from the clouds (В.И.Макаров)
спуститься с небес на землюget real
спуститься с небес на землюcome to earth
спуститься с небес на землюcome down from one's dreams (Olga Okuneva)
стая птиц кружила в небеa flock of birds circled above
странное явление на небеa queer appearance in the sky
сулить луну с небаpromise someone the moon
сумеречное небаtwilight glow
сумеречное небо на востокеtwilight arch (перёд закатом солнца)
сын небаcloud born
сын небаson of heaven
такое тёмное небо предвещает дождьsuch dark skies portend rain
твердь небаthe heavens
твердь небаfirmament
Твоя работа отличается от его как небо от землиYour work is a cut above his (Taras)
ткнуть пальцем в небоshoot in the dark (Linera)
Туннель в небеTunnel in the Sky (Taras)
тёмное небоblack sky
тёмное небоgloomy sky
тёмное небо на западеtwilight arch (перёд восходом солнца)
тёмно-синее небоdeep blue sky (This smoke [...] was so bright that the deep blue sky overhead... – Этот дым [...] был так ярок, что темно-синее небо наверху...: (из Г. Уэллса "Война миров" в пер. М. Зенкевича) Lavrin)
уйти на небесаbe assumed into heaven (Игорь Primo)
упавший с небаheaven fallen
управляемый небомheaven directed
устремлённость в небесаlaw of verticality (insolently defiant of the laws of verticality, its stone spire rises to 142 metres – вызывающе дерзкий в своей устремленности в небеса, его каменный шпиль возвышается на 142 метра akrivobo)
уходящий в небоheaven high
уходящий в небоheaven-high
фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне небаthe pyramids pencilled their fantastic outlines against the sky
фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне небаthe pyramids pencil led their fantastic outlines against the sky
Хвала небесам!Glory be! (Taras)
хвалить кого-л. до небесpraise smb. to the skies
хватать звезды с небаset the world on fire
хватать звёзды с небаbe a whiz
хватать звёзды с небаoften used negatively to be a genius
хмурое небоlowering sky
хмурое небоlouring sky
хотеть луну с небаcry for the moon
хотеть луну с небаask for the moon
Храм НебаTemple of Heaven (в Пекине Alexander Demidov)
цвет небаblue colour
цвета небаsky-blue (А лето цвета неба – огромное и синее А лето цвета солнца – золотом расшитое А лето цвета ивы – зеленое, красивое А лето цвета счастья – почти неуловимое.....)
чем журавль в небеa two in the bush
шквал при безоблачном небеwhite squall
школа для бедняков под открытым небомhedge school
я дал в душе обет небуI had breathed a secret vow to Heaven
я думал, что умер и попал на небоI thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva)
я на седьмом небе от счастья!I'm walking on air!
я хочу быть там, где солнце согревает небоI want to be where the sun warms the sky (Alex_Odeychuk)
ясное северное небоpristine Arctic sky (lulic)
ясное / чистое небоsky clear
ясность небаthe serenity of the sky
Showing first 500 phrases