Russian | English |
Всем не хватит | there's not enough to go around |
ей не хватило бы смелости ограбить банк | she wouldn't dare to rip off a bank |
ей не хватило денег на расходы | her money came short of her expenditure |
ей хватило ума не задавать вопросов | she knew better than to ask |
ему не хватило времени, чтобы закончить работу | he lacked time to finish the job (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.) |
ему не хватило мужества, чтобы | he lacked the courage to (+ inf.) |
Меня чуть удар не хватил, когда | I had a blue fit when (rompey) |
мне не хватило денег | I have run short of money, my money has run short |
моих средств на это и т.д. не хватит | my means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
на всех денег не хватило | there wasn't enough money to go round |
на всех не хватит | there is not enough to go round |
на всех яблок не хватит | there aren't enough apples to go round |
на машину у меня не хватит денег | my money won't run to a car |
на это у него не хватило смелости | he had not sufficient courage for it |
на это у него не хватило храбрости | he had not sufficient courage for it |
наших денег не хватит на летний отдых | our fund won't run to a summer holiday |
не хватило времени | run out of time (Taras) |
не хватило духу | couldn't find it in one's heart to do something (tlumach) |
не хватило одного голоса | came within a single vote of (чтобы... пример: Last week the Affordable Care Act came within a single vote of complete invalidation by the Supreme Court. SirReal) |
не хватился, пока | didn't miss them until (mascot) |
не хватит духу | not to have the guts to do (sth.) |
не хватит духу | not to have the guts to |
не хватить | be in short supply |
не хватить | run short |
не хватить | come short |
не хватить | fail |
не хватить | run short of |
не хватить | fall short (of) |
не хватить | be lacking |
не хватить | fall |
ни у кого не хватило духу сказать ему об этом | no one had the heart to tell him about it |
ни у кого терпения не хватит | enough to try the patience of a saint (Anglophile) |
никакого терпения не хватит | enough to make a saint swear (Anglophile) |
у конфедерации предпринимателей не хватило пороху | the employers' confederation had no guts to do something (сделать что-либо) |
у меня духу не хватило сказать ему это | I didn't have the heart to tell him that |
у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности | we haven't enough time to take in all the sights |
у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие | we haven't enough money to carry through the undertaking |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
у него на это пороху не хватит | he has no gumption for it |
у него не хватило духу | his heart failed him |
у него не хватило духу | his heart failed |
у него не хватило духу попробовать | he lacked the gumption to try |
у него не хватило мужества задержать взломщика | he hadn't the duts to tackle the burglar |
у него не хватило совести даже | he didn't even have the decency to (Taras) |
у него не хватит духу сделать это | he daren't do it |
у него хватило смелости не спасовать перед хозяином | she had enough nerve to stand up to the boss |
у него хватило такта не задерживаться | he had the grace to make her visit brief |
у него хватило ума не отвечать ей | he was clever enough not to answer her |
у него хватило ума не расстраиваться по пустякам | he was wise in not glooming over trifles |
у него хватит ума не делать этого | he is not mad enough to do it |
у них не хватило пороху сделать это | they didn't have enough balls to try it |
участники митинга, которым не хватило места | an overspill meeting |
хлеба и т.д. на всех не хватит | there is not enough bread wine, fruit, etc. to go round |
чего-то снова не хватило | almost is never enough (Alex_Odeychuk) |
чуть кондрашка не хватила | be all of a dither (linton) |
чуть-чуть не хватило | I was almost there (I/you/he etc. Юрий Гомон) |
чуть-чуть не хватило | that was close (Юрий Гомон) |
чуть-чуть не хватило | I was close (I/you/he etc. Юрий Гомон) |
этого не может хватить | that is a nothing like enough |
этой бечёвки не хватит, чтобы завязать пакет | this string won't meet round the parcel |
этой верёвки не хватит | this rope is not long enough |
этой верёвки не хватит, чтобы завязать пакет | this string won't meet round the parcel |
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью | this small loaf won't go far among our large family |
я хватился денег, но их уже не было | I went to get the money and found it was gone |