DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не принимать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютно не приниматьstrongly disagree (WiseSnake)
абсолютно не приниматьcompletely repudiate (WiseSnake)
безотносительно, не принимая во вниманиеwithout respect of
в обществе её больше не принимаютshe is no longer received in society
в обществе её уже не принимаютshe is no longer received in society
в то время как другие предавались тяжёлым воспоминаниям, он не принимал участия в разговореhe stood by as old ashes were raked over
в этот колледж женщин не принимаютthe college does not admit women
вам следует продолжать принимать лекарство, пока вы не почувствуете себя лучшеyou should repeat the dose until you feel better
воздержавшиеся страны считаются не принимавшими участия в голосованииabstaining countries are counted as not voting (Lavrov)
всё это не принимается обществом, этот подход не получил общественного одобренияbut this does not have social acceptance (Yeldar Azanbayev)
г-жа Смит никого не принимает, кроме родственниковMrs. Smith is not at home to anyone except relatives
дополнения не принимаютсяno new postings can be made (Кунделев)
его угрозы не следует принимать всерьёзhis threats do not amount to anything serious
его угрозы не следует принимать всерьёзhis threats amount to nothing serious
если не принимать во вниманиеbesides (напр., The chief components of mucus besides water are proteoglycan coated mucin proteins, which contribute a net negative charge to the mucous layer. – Если не принимать во внимание воду, основным компонентом слизистого секрета являются муциновые белки, покрытые протеогликанами, которые придают слизистому слою суммарный отрицательный заряд. Min$draV)
если не принимать во вниманиеother than (Min$draV)
заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человекаcoerce (betelgeuese)
леди X. сегодня не принимаетLady X. is not receiving today
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
мне совсем не нравится оборот, который принимают событияI don't like the way events are shaping at all
моё молчание не следует принимать за согласиеmy silence is not to be read as consent
мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
на дух не приниматьdislike intensely
настолько незначительный, что может не приниматься во вниманиеnext to none
не обращай внимания. не принимай это всерьёзdon't let it go into your head. (из "The King's General" by Dafne Du Maurier)
не принимай близко к сердцуdon't take it personal (4uzhoj)
не принимай близко к сердцуdon't take it so hard (NumiTorum)
не принимай на свой счётdon't take it personal (4uzhoj)
не принимай поспешных решений, сначала всё взвесь хорошенькоdon't make a hurried decision, look round well first
не принимайте близко к сердцуtake it easy!
не принимайте ничего на веру в этом рассказеtake the story for what is worth
не принимайте это дело слишком всерьёзdon't take the matter too seriously
не принимайте это замечание на свой счётdon't take this remark personally
"не принимал обязанности"non-assumpsit (возражение ответчика по иску)
не приниматьdeny the door (кого-либо)
не приниматьrepulse
не приниматьscorn (что-либо)
не приниматьrebuff
не приниматьreprobate
не приниматьleave out of account
не приниматьwave aside (во внимание и т. п.)
не приниматьwaive (предложения)
не приниматьreproduce
не приниматьdeny the door to (кого-либо)
не приниматьthrow out (чего-либо)
не приниматьrepudiate
не принимать активного участия в общественной жизниsaw wood
не принимать близко к сердцуtake it easy (Alex_Odeychuk)
не принимать больше участияout of it (в чём-л.)
не принимать больше участияbe out of it (в чём-л.)
не принимать больше участияout of (sth., в чём-л.)
не принимать больше участияbe out of (sth, в чём-л.)
не принимать в расчётleave out of the equation (4uzhoj)
не принимать в расчётrun roughshod over
не принимать в расчётthrow by
не принимать в расчётset aside
не принимать в расчётturn a blind eye to (Andrey Truhachev)
не принимать в расчётmake no reckoning of
не принимать в расчётput by
не принимать в расчётreckon without
не принимать в расчётmake no reckoning
не принимать в расчётstrip out (To identify the underlying trend in rental growth, it is important to strip out the effect of inflation – Aberdeen Standard Investments Tamerlane)
не принимать в расчётdiscount
не принимать в расчётignore
не принимать в расчётsweep under the rug
не принимать в расчётmake no reckoning of (что-либо)
не принимать в расчёт чьё-либо мнениеdiscount opinion
не принимать в своё лоноreprobate
не принимать в члены клубаexclude from a club
не принимать кого-либо в члены клубаkeep name off the books (и т. п.)
не принимать во вниманиеdisregard
не принимать во вниманиеdiscard (Krutov Andrew)
не принимать во вниманиеAside (что-либо Min$draV)
не принимать во вниманиеbe out
не принимать во вниманиеfactor out
не принимать во вниманиеthrow something out the window (answers.com trtrtr)
не принимать во вниманиеoverlook (Johnny Bravo)
не принимать во вниманиеbypass
не принимать во вниманиеoverride
не принимать что-либо во вниманиеleave out of account
не принимать во вниманиеbe dismissive of (VLZ_58)
не принимать во вниманиеbe off the hook (maxxx9999)
не принимать во вниманиеtreat lightly (seroglazka)
не принимать во вниманиеcount out
не принимать во вниманиеwrite off
не принимать во вниманиеnot to bat an eye
не принимать во вниманиеmiss the memo
не принимать что-либо во вниманиеdismissive
не принимать во внимание ветоoverride a veto
не принимать во внимание критикуtake little heed of criticism
не принимать во внимание свои личные интересыset aside one's own interests
не принимать во внимание свои личные интересыset aside own interests
не принимать во внимание то обстоятельство, чтоbe oblivious to the fact that
не принимать возраженийnot take someone's no (I won't take your no for this.)
не принимать возраженийnot to take "no" for an answer (Nrml Kss)
не принимать всерьёзlaugh it off (la_suerte)
не принимать всерьёзmake little of
не принимать всерьёзdiscount (Tanya Gesse)
не принимать всерьёзtake lightly
не принимать всерьёзbugger about
не принимать всерьёзtrifle
не принимать всерьёзbe dismissive of (VLZ_58)
не принимать всерьёзmake little of something
не принимать гостейsport one's oak
не принимать довод о том, чтоnot to buy into the idea that
не принимать и не рассматриватьthrow out (• to dismiss from acceptance or consideration • reject: a coerced confession … is sure to be thrown out – Charles Oldfather. had thrown out certain specked ballots – E.F.Humphrey. WTNI Alexander Demidov)
не принимать лекарстваpalm meds (пряча их ad_notam)
не принимать на веруdiscount
не принимать никаких мерtake no action (Alexander Demidov)
не принимать никогоbe not at home to anyone
не принимать ничего на веруtake nothing for granted
не принимать обвинениеwave aside the charge
не принимать отказnot take someone's no
не принимать отказаtake no refusal
не принимать отказаtake no denial
не принимать правило во вниманиеdisregard a rule
не принимать предложениеturn down a proposal (a claim, an offer, a plea, a scheme, etc., и т.д.)
не принимать предложениеthrow out a motion (a suggestion, a scheme, etc., и т.д.)
не принимать предложениеreject the offer (Ivan Pisarev)
не принимать приглашениеrefuse smb.'s invitation (a gift, a bribe, money, an office, the nomination for mayor, food, all medicines, etc., и т.д.)
не принимать противоположную точку зренияreject opposing views (Ремедиос_П)
не принимать решенияpend
не принимать участиеbe out of it (в чём-л.)
не принимать участиеout of (sth., в чём-л.)
не принимать участиеout of it (в чём-л.)
не принимать участиеbe out of (sth, в чём-л.)
не принимать участияstand back
не принимать участияbe out of the picture (Taras)
не принимать участияfeel no concern for
не принимать участияstep back
не принимать участияabstain
не принимать участияcop out
не принимать участияopt out
не принимать участия вbe no party to (чем-либо)
не принимать участия вhave no part in
не принимать участия вopt out of (Students should have the option to opt out of dissecting animals in science class. ART Vancouver)
не принимать участия в голосованииabstain from voting (Alexander Demidov)
не принимать что-то близко к сердцуlet something roll off the back (artery)
не приниматься в расчётbe irrelevant
не принимая в расчётbating
не принимая в расчёт случайностейbarring accidents
не принимая во вниманиеwithout respect to
не принимая во вниманиеwithout regard to
не принимая во вниманиеapart (nicknicky777)
не принимая во вниманиеwithout regard (petr1k)
не принимая во вниманиеregardless of
не принимая во внимание тот факт, чтоsetting aside the fact that (sankozh)
не принимая ни ту, ни другую сторонуwithout taking either side
не следует принимать поспешных решений по важным вопросамdon't decide on important matters too quickly
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не можетall decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016))
нигде не хотят эту рукопись приниматьthe copy goes a-begging
Никакие прошлые заслуги в расчёт не принимаютсяyou are as good as your last game. (felog)
ничего не принимать близко к сердцуfeel nothing intensely
ничего не принимать на веруtake nothing for granted
обычно оплаченный товар назад не принимаетсяshopkeepers will not usually take back goods (after they have been paid for)
обязаться не принимать участияcontract out
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
он абсолютно никого не принимаетhe will see no one whatever
он больше не принимает наркотикиhe is off drug now
он не принимает участия в игреhe is off gambling
он не принимает это в соображениеhe makes no reckoning of it
он не принимал в этом участияhe had no hand in the affair
он не принимал мои угрозы всерьёзhe laughed at my threats
он не советовал мне принимать это предложениеhe advised me against accepting the offer
он не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультацииhe won't accept payment for his advice
он не соглашается принимать денежное плату за свои консультацииhe won't accept payment for his advice
он не хочет принимать помощи и даже советовhe will not accept help nor yet advice
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
он никого не принимаетhe sees nobody
он ничего не принимает всерьёзhe takes everything lightly
он сегодня не принимаетhe does not see patients today (пациентов)
он сегодня не принимаетhe does not receive visitors today (посетителей)
она его на дух не принималаshe could not abear the man
показания, основанные на слухах, судом не принимаютсяhearsay evidence is not acceptable (in court)
претензии не принимаютсяno claims will be accepted (Johnny Bravo)
придётся не принимать его во вниманиеwe shall have to write him off
принимать все меры, чтобы неtake every precaution against (Alexander Demidov)
принимать на веру, не проверивswallow
принимать решения не под влиянием доводов или формальных знаний, а по ощущению, по собственному опытуby the seat of the pants (Taras)
расслабься! не принимай близко к сердцу!easy does it (Bullfinch)
сегодня леди Н не принимаетLady N is not receiving today
сегодня ректор никого не принимаетthe rector can't see anyone today
спокойно принимать что-либо не волноватьсяtake standing
тот, кто не принимает в соображение случайностейhe that reckons without his host must reckon over again
у него желудок ничего не принимаетhe can't keep anything down
у него не хватает смелости принимать решенияhe is timid about making decisions
факты в расчёт не принимаютсяfacts be damned
число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мерwith major crimes mounting yearly, the federal government does little about it
чихать, не принимать всерьёзsneeze (AminA_94)
я в этом не принимал участияI had no part in it
я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я не могу принимать его и т.д. всерьёзI can't take him his advice, this message, etc. seriously
я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решенияI don't punish people for making adult decisions.
я не принимал участия в происходящемI took no part in the proceedings
я не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командираI take no orders except from my commander
я не принимаю участия в их спорахI am passive in their disputes
я не тот, за кого вы меня принимаетеI am not the person you take me for
я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибкиI don't want to bear the blame for your mistakes
я не хочу принимать участияcount me out
я сегодня никого не принимаюI am seeing no one today
я считаю, что мы не обязаны принимать это во вниманиеI don't think that need be considered