DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не очень | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испуганаthe nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful
"быстро, но не очень"allegro commodo
быть не очень крепкого здоровьяbe of no very valid health
быть не очень общительным человекомkeep yourself to yourself (обычно используется в положительном смысле (He wasn’t very outgoing and sociable and preferred to keep himself to himself. For all that, he was perfectly friendly.) alexghost)
быть не очень религиознымbe not really religious (I'm not really religious – Я не очень религиозен Taras)
в не очень отдаленной перспективеin the medium term
вас очень не хваталоyou were greatly missed
вопросы на экзамене были не очень труднымиthe examination questions were moderately difficult
вы не находите, что он перед ней очень рисуется?don't you think he shows off before her a good deal?
вы не очень виноватыit is small blame to you
вы не очень-то вежливыyou are not very polite
вы очень долго не идётеyou are very long in coming
вычисленные величины констант не очень точны, но порядок величин правиленcalculated values for the constants are of limited accuracy but represent the correct orders of magnitude
говорят, что эта мебель не очень ценнаяthe furniture is said not to be worth much
дедушка состарился и видит уже не очень хорошоgrandfather is getting along and doesn't see too well any more
дела складываются не очень удачноthings are not shaping too well
дорога была не очень ровнойthe road was not very even
дрова очень сырые и не горятthis wood is too wet to kindle
его выступление было не очень вразумительнымhis speech was barely comprehensible
его рассказ не очень убедителенhis story does not carry much conviction
его смерть не очень огорчила его семьюhe was unmourned by his family
его считали неуверенным в себе и не очень умным человекомhe was considered as timid and intellectually weak
его там не очень-то жалуютhe is not treated very well there
едок не очень хорошийhe is a big eater
ей она очень не нравитсяshe dislikes her intensely
ей это не очень нравитсяshe doesn't like it very much
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятнымbut for the excessive humidity, it might have been a pleasant day
ещё не очень поздноthe night is young yet
её история не очень интересовала меняI was mildly interested in her story
её объяснение звучит не очень правдоподобноthere is little plausibility in her explanation
её объяснение звучит не очень правдоподобноthere is little plausibility in her explanation
женщина, которая стильно выглядит притом что не тратит на это очень много денегrecessionista (juliash)
"живо, но не очень быстро"vivace ma non troppo presto
затащить вас куда-то куда вы не очень-то хотелиsneak you in (And this isn't one of those things where we sneak you in and then beat you over the head with the Bible. Alright? – Mark Gungor happyhope)
здания в Париже не очень высокиеthe buildings of Paris are not of great altitude
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
их здесь не было очень долгоthey have not been here in years
их здесь не было очень долгоthey have not been here for years
какой вы любите чай? — Не очень сладкийhow do you like your tea? — I don't like it too sweet
какой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкийhow do you like your tea? – I don't like it too strong
какой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкийhow do you like your tea? – I don't like it too strong
костюм для верховой езды сидит на ней не очень хорошоher riding-habit doesn't sit well on her
либо не оченьor otherwise
меня очень удивляет, что он не пришёлI am astonished that he didn't come
мне бы очень не хотелось опоздатьI should hate to be late
мне бы очень не хотелось причинять ему больI hate to hurt his feelings
мне не очень нравится твой кашельI don't much like the sound of your cough
мне не очень нравится эта идеяI'm not too keen on the idea. (Some people are very enthusiastic about the idea, but I'm not too keen on it. My gut feeling is that they came up with it just seeking hyping themselves. APN)
мне не очень понравилосьI didn't much like (I didn't much like the sound of that. ART Vancouver)
мне не очень-то понравилась новая машинаI didn't think much of the new car
мне очень жаль, что не могу помочьI regret being unable to help
мне очень не хочется вас беспокоитьI hate troubling you
мне очень не хочется оставлять васI hate leaving you (одну́)
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance for to me to have to do it
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance to me to have to do it
мне это не очень нравитсяI don't much like it
мне это не очень по душеI don't like it very much
можете пользоваться моей машинкой, хотя она и не очень хорошаяyou may use my typewriter, such as it is
мы отнеслись к его угрозам не очень серьёзноwe did not take his threats all that seriously
мы очень боялись, что не успеем на поездit was touch-and-go whether we should catch the train
мы очень спокойно беседовали, пока он не вмешался в разговорwe were talking very quietly until he cut in
мясо на вид не оченьthe meat looks a bit off
на душе у меня было так легко, как не было уже очень давноI felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk)
на последнем месте ему работалось не очень хорошоhe didn't fare very well on his last job
на последнем месте ему работалось не очень хорошоhe didn't fare very well on his last job (дела у него шли неважно)
нам вас очень не хваталоyou were much missed (ART Vancouver)
Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемноWe'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras)
не браните его, ему и так очень тяжелоdon't scold him, he feels bad enough as it is
не заставляйте его петь, он очень усталhe is very tired
не заставляйте его петь, он очень усталdon't force him to sing
не оченьnot good enough (VLZ_58)
не оченьnot too good (Taras)
не оченьnot particularly (AlexandraM)
не оченьmediocre
не оченьnot great (ответ на вопрос о самочувствии: Here is what a friend said when I asked how she felt: Ну, как-то не очень. Not great. (Michele Berdy).20)
не оченьsubpar (Taras)
не оченьso-so
не оченьnothing to write home about
не оченьnone too (Баян)
не оченьnot really (q3mi4)
не очень большойreasonable
не очень громкоmezzo forte
не очень давнийnewish
не очень давноnot too long ago (TranslationHelp)
не очень далёкis not far removed (erelena)
не очень долгоnot too long (TranslationHelp)
не очень долгоnot very long (TranslationHelp)
не очень долгоnot for very long (TranslationHelp)
не очень долгоfor very long (В отрицательных предложениях.: He was married six times, never for very long. • No, we hadn't been working together for very long. TranslationHelp)
не очень известные людиmen of no special celebrity
не очень изящноnot very subtle (Taras)
не очень лестныйless-than-complimentary
"не очень медленно"poco andante
не очень многоnot a lot (of ART Vancouver)
не очень надёжныйless-than-reliable (Another report from a less-than-reliable source held that... I. Havkin)
не очень общительныйsocially awkward (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
не очень правильно говоритьnot quite accurate to talk (about – о ком(чём) ssn)
не очень практичный молодой человекnot a very practical young man
не очень радужные перспективыuninviting prospect (lexicographer)
не очень религиозныйnot really religious (I'm not really religious – Я не очень религиозен Taras)
"не очень скоро"allegro non tanto
"не очень скоро"allegro commodo
"не очень скоро"allegro non tanto
"не очень скоро"poco allegro
не очень тихоmezzo piano
не очень-тоnot so much
не очень-то весело тащиться с тяжёлым багажомit isn't fun to pack along the trail
не очень-то заинтересован вis not all that interested in
не очень-то ахти какой образованный человекnot much of a scholar
не очень-то хорошийmediocre
не очень точно, но всё жеin the ballpark (Alexander Demidov)
не очень уместное замечаниеnot a nice remark
не очень умныйnot very clever (TranslationHelp)
не очень хорошая идеяnot such a good idea (TranslationHelp)
не очень хорошего качестваUse as is (Nadya_Shainyan)
не очень хорошийnot much cop (Describing a film or something as not much cop is a way of saying that you didn't think much of it. UEI. Brit. not very good: they say he's not much cop as a coach. NODE. Not very good; unimpressive. This one-dimensionality makes Germinal a formidable national monument, but not much cop as a film. WT. I'm not much cop at sports. CALD. I'm not much cop at sports. MWALD. There are 100,000 bots on Messenger already, and so far none of them have been much cop. BBC Alexander Demidov)
не очень хорошоnot good enough (WiseSnake)
не очень хорошо.not very good
не очень хорошоafter a fashion
не очень хорошоnot so well (Ответ на вопрос: "Как дела?" TranslationHelp)
не очень хорошоso-so
не очень хорошоafter a manner
не очень хорошоnot much good at
не очень хорошоin a fashion
не очень хорошо, но и не плохоnot very good, yet not bad
не очень хорошо получаетсяnot very good at something / gerund (I'm not very good at drawing circles, I'm better at squares. ART Vancouver)
не так уж чтобы оченьnot all that much
не так, чтобы оченьnot so great
не то чтобы мы очень этого хотелиit isn't as if we wanted it
некоторые очень не любят, когда в крикет играют вялоsome dislike seeing cricket turned into pat-ball
никто не подошёл к телефону, что очень необычноno one answered the phone, which is very unusual
новый учитель не очень понравился ученикамthe new teacher does not go down well with the pupils
«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всемshe didn't go much on me, but the boy was everything to her
обязанности не очень обременяют егоhis responsibilities sit but lightly upon him
оказаться не очень полезнымprove of little use (of no use, of permanent value to smb., of service to smb., of interest to me, of immense advantage, etc., и т.д.)
он благоразумно заключил, что это не очень хорошая идеяhe sensibly concluded that it wasn't a very good idea
он был не очень благожелателен к намhe didn't feel particularly well-disposed towards us
он был не очень спокоен, играя против такого сильного противникаhe didn't feel very calm in playing against such a strong opponent
он был не очень умёнhe was not very wise
он в этом не очень-то виноватsmall blame to him
он вам позвонит, если придёт не очень поздноhe will ring you up if he doesn't come very late
он вовсе не огорчен, наоборот, он очень радhe does not mind, in fact he is very pleased
он вовсе не огорчён, наоборот, он очень радhe does not mind, in fact he is very pleased
он всё молчал, что для него не очень характерноhe said nothing the whole time, which is unlike him
он не очень далекhe is not very bright
он не очень доволенhe is not very pleased
он не очень интересный собеседник, но человек очень хорошийhe is not all that interesting, but he's all right
он не очень любит критикуhe is not very tolerant of criticism
он не очень много не очень часто плаваетhe doesn't swim much
он не очень общительный человекhe doesn't mix well
он не очень охотно даёт свои книгиhe isn't very generous with his books
он не очень понятно объяснил положениеhe didn't explain the situation clearly
он не очень пострадалhe was not much the worse
он не очень разборчивhe is not very critical
он не очень разговорчивhe is not much of a talker (источник – cyberleninka.ru)
он не очень разговорчивhe is not much given to speech
он не очень строго соблюдает это правилоhe is not overparticular about this rule
он не очень-то разборчив в выборе средствhe is not too nice about the means
он не очень-то разборчив в делахhe is not too nice in his business
он не очень-то разборчив в своей критикеhe is not too nice in his criticism
он не очень-то щепетилен в выборе средствhe is not too nice about the means
он не очень-то щепетилен в делахhe is not too nice in his business
он не очень-то щепетилен в своей критикеhe is not too nice in his criticism
он не очень требователенhe is soon satisfied
он не очень требователенhe is not very critical
он не очень хорошо соображаетhe doesn't very well understand
он не очень часто плаваетhe doesn't swim much
он очень гордится сыном, но старается не показывать этогоin his quiet way he is very proud of his son
он очень досадовал, что не смог прийтиhe was vexed at not being able to come
он очень занят и не может задержатьсяhe is too busy to stay
он очень занят и не может остатьсяhe is too busy to stay
он очень не любит быть связанным точным расписаниемhe hates being tied down to a regular work schedule
он очень не любит рано вставатьhe has a strong objection to getting up early
он очень не любит, чтобы ему мешалиhe hates to being bothered
он очень не любит, чтобы ему мешалиhe hates to be bothered
он очень старался, но у него ничего не вышлоhe tried but didn't succeed
он очень узкий человек, ему этого не понятьhe is a very narrow-minded person and he won't understand it
он поёт не очень хорошоhe doesn't sing very well
он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
он трудолюбивый, но не очень умный мальчикhe is a hardworking but not very intelligent boy
он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишетhe can speak English but he can't write it very well
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она не очень-то сильнаshe is not over strong
она не очень хорошая хозяйкаshe is not much of a manager
она не очень хороший работник, но она стараетсяshe is not very efficient, but she is ready
она не очень хорошо слышитshe can't hear very well
она очень больна, врачи считают, что она не выживетshe is very ill — the doctors do not think she will live
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победыshe lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
они прошли очень много большое расстояние и не встретили никакого жильяthey walked for miles without seeing a house
очень бы не хотелосьI really don't want that (Alex_Odeychuk)
очень ветрено, надеюсь, меня не сдуетit's very windy, so hopefully I don't get blown away (vasvas)
очень жаль что вы не можете прийтиtoo bad you can't come
очень не в духеas cross as two sticks
очень не любитьdislike intensely
очень не любитьabhor (используется с одушевлённым подлежащим; что-либо)
очень не любитьhate
очень не любить, когда она опаздывает в театрhate her getting to the theatre late (his going so far away, etc., и т.д.)
очень не нравитьсяnot happy about it at all (The taxpayers aren't happy about this at all. ART Vancouver)
очень не однозначноambivalent in the extreme (Alexander Demidov)
очень не похоже на то, чтоit is highly unlikely that
очень не по-христиански со стороны кого-то делать что-тоit is very unchristian of someone to do something (wordpress.com LustForLife)
очень не хотетьhate to (I would hate to lose contact with my old school friends.)
очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam
очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больнаI'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick
очень удачно для меня, что он меня не виделmost luckily for me he didn't see me
очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зренияit is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one
очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правамиoften battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus)
очень часто не удаётся доподлинно установить причину смерти клоновclones have been known to die mysteriously (bigmaxus)
период, когда дела идут не очень хорошоlean patch (Her business has been going through a bit of a lean patch lately superduperpuper)
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
проверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстроI'm not getting along very fast with this pile of marking
с его стороны очень эгоистично не помочь ейit is selfish of him to refuse to help her
свой день рождения она не отмечала, так как чувствовала себя очень плохоon her birthday she was too sick to celebrate
солнце сегодня не очень ярко светитthe sun isn't shining very hard today
тебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо виделit's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowling
у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что естьI have not very many dictionaries, but I will send you such as I have
у меня не очень хорошо получаетсяI am not very good at (doing something AlexandraM)
у меня сейчас не очень большие доходыI haven't a lot of money coming in just now. (Franka_LV)
у нас не очень хорошие отношенияwe don't get on at all well
у нас сейчас не очень туговато с со временемwe are a bit pinched for time
у нас сейчас не очень хорошо с деньгамиwe are a bit pinched for money
у него не очень глубокая ранаhis wound does not go very deep
у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклемhe cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass
у него не очень хорошо с деньгамиhe is rather indifferently off
хорошо это или не оченьwhether it's good or bad (lxu5)
чувствовать себя не очень хорошоbe so-so
чувствую себя не оченьI don't feel great
шумное, грубоватое выступление, иногда не очень стилистически отделанноеstump speech (ABelonogov)
эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезньюthis accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus)
эта машина не очень исправнаit's a bit cronk, this car
эта новая машина очень быстро ездит, не правда ли?this new car bounced along, doesn't it?
эта новая машина очень быстро ездит, не так ли?this new car bounces along, doesn't it?
эта пена для бритья не очень хорошо пенитсяthis shaving foam isn't very lathery
эта перспектива не очень-то его привлекалаhe wasn't much attracted by the prospect
эта чёрная краска очень прочная и совсем не краситсяthis black is perfectly fast colour and will not to crock
эти группы не очень хорошо координируются друг с другом: у каждой из них – своя программа действий и свои интересыthese groups do not coordinate well with each other and each has its own agenda and interests
эти животные не очень опасныthese animals are not greatly to be feared
эти люди не очень верят в благотворительность Западаthese people are not wholly reliant on Western charity
эти яйца не очень свежиеthese eggs are not very good
это его не очень хорошо рекомендуетthis does not speak too well for him
это не очень крепкая горчицаthis mustard does not bite much
это не очень любезноthat's not a very nice thing to say
это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнениюit is no pleasant task but let us set ourselves to it
это не очень способствует моему счастьюthat will not contribute much to my happiness (kee46)
это не очень трудноit does not need much of an effort
это не очень трудноit does not need much of an effort
это не очень хорошо сделано, но сойдётit is not very good, but it will pass
это не очень хорошо у него получаетсяit comes natural to him
это не очень хорошо у него получаетсяit does not lie to his hand
это очень лестно, но я, право, этого не заслужилthis is very flattering, but really I don't deserve it
этот виноград не очень высокого качестваthese grapes are of middle quality
этот двигатель расходует не очень много топливаeconomical the engine is fairly economical of fuel
этот ковёр очень толстый, его не свернёшьthis carpet is too thick to double up
этот прежде времени распустившийся гладиолус не очень морозоустойчивthis early flowering gladioulus is not very hardy
я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мненияI don't reckon him
я в этом не очень уверенI'm not so sure about that (Супру)
я вас очень давно не виделI haven't seen you for months
я вас очень прошу больше этого не делатьI must ask you not to do that anymore
я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математикеI can't say much for his mathematics
я не отрицаю, что он очень много сделалI don't deny that he did a lot
я не очень люблю джазI'm not very keen on jazz
я не очень люблю купатьсяI don't care for swimming
я не очень люблю петьI don't much care for singing
я не очень-то верю в это лекарствоI haven't much faith in this medicine
я не очень-то верю тому, что он рассказалhis story won't wash with me
я не очень-то уверен в этомI am not so sure of that
я не очень-то хорошо играю в теннисI'm not much good at tennis
я не очень-то ценю её мнениеI make little account of her opinion (mascot)
я не очень уверенI am not too sure (Супру)
я не очень хорошо себя чувствуюI don't feel very gay
я не приду, разве что вы очень этого захотитеI shan't come, unless you really want me to
я очень виноват, что вас не навестилI have been very remiss in about calling upon you
я очень долго не мог понять, что происходитit took me ages to fathom out what was going on
я очень жалею, что не успел с ним познакомитьсяI'm very sorry I didn't get the chance to meet him
я очень жалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
я очень не люблю, когда меня подгоняютI hate being rushed
я очень не люблю, когда меня торопятI hate being rushed
я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мнеI couldn't bear him to think that about me
я очень рассердился, когда узнал, что он не сможет прийтиI was greatly annoyed to learn that he couldn't come
я очень сожалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
я очень удивлён, что он не пришёлI am astonished that he didn't come