DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не испытывать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
испытывать не лучшие временаfall on hard times (VLZ_58)
испытывать не лучшие временаgo through a rough stretch (VLZ_58)
не испытыватьbe lost to something (чего-либо)
не испытывать дискомфортbe comfortable with
не испытывать дискомфортаhave no issue
не испытывать желания вступить в дракуhave no stomach for fighting
не испытывать желания что-либо сделатьhave no stomach for
не испытывать затрудненийkeep head above water
не испытывать затруднений сbe comfortable with
не испытывать иллюзийharbor no illusions (triumfov)
не испытывать иллюзийbe under no illusion (that bookworm)
не испытывать недостаткаhave no shortage (doc090)
не испытывать неудобствbe at home with
не испытывать ни малейшего желанияhave zero intention to
не испытывать никаких неудобствfeel completely at ease (A.Rezvov)
не испытывать никакого интересаfeel no interest in (к кому-либо, чему-либо)
не испытывать оптимизм по поводуstrike a pessimistic note
не испытывать оптимизма по поводуbe fatalistic about
не испытывать особой необходимости делатьhave small need to do (что-либо)
не испытывать расположенияhave a disinclination for (к чему-либо)
не испытывать сострадания к кому-либо не жалетьhave no sympathy with (кого-либо)
не испытывать сострадания к кому-либо не жалетьhave no sympathy for (кого-либо)
не испытывать стыдаhave no shame
не испытывать стыдаbe without shame
не испытывать судьбуtake no chances (fa158)
не испытывать угрызений совестиhad no compunctions (about ... – за ... / по поводу ... Alex_Odeychuk)
не испытывать угрызений совести, занимая деньгиfeel no qualms about borrowing money
не испытывать чего-либоlose
не испытываю ни малейшего желанияI can't be bothered to
не испытываю ни малейшего желанияI just can't be bothered to
не испытывая каких бы то ни было затрудненийwithout difficulty (Alex_Odeychuk)
никакой любви к нему она не испытывалаshe bore him no love whatever
никогда не испытывал недостатка вnever at a loss (dejure_az)
никогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходыhave never known what lack of pocket money is (контекстуальный перевод на русс. язык; напр., He had never known what lack of pocket money was – Он никогда не испытывал недостатка в деньгах на карманные расходы. Alex_Odeychuk)
он не испытывает никакого желанияhe can't be bothered to
он не испытывал страха, так как был храбрым человекомhe felt no fear, for he was a brave man
он никогда не испытывает недостатка в друзьяхhe never wants for friends
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбыlife had never hit her very hard
они не испытывают нужды в питанииthey are not lacking in food
радость, какой он никогда не испытывалsuch joy as такая he had never experienced
я не испытывал никакой радости по поводу его возвращенияI felt no joy at his return
я не испытываю сожаления, что мы не живём в нашем старом домеI don't regret the old home
я не испытываю страхаI cannot taint with fear