DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не знать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а то я не знаю!you are telling me
а то я не знаю!you're telling me
а то я не знаю!as if I didn't know! (Interex)
англичане не знают такого обычаяthis custom does not exist in the English tradition
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
будто вы не зналиas if you didn't know
было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
быть в неведении относительно чего-либо не знатьbe in the dark about (о чём-либо)
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не зналyour friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
вообще не нужно знать, как это работаетyou don't really need to know how it works
вот как! а я не зналreally? I didn't know
вот уж я не знаюgot me (Ремедиос_П)
вот уж я не знаюyou got me (Ремедиос_П)
говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head doesn't know
голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head does not know
губа не дура, знает, что сладкоknow on which side bread is buttered
даже не спрашивайте, вам лучше не знатьdon't ask, you don't want to know
для тех, кто не знаетfor those not in the know (Andreev)
его гостеприимство не знает границhe is profuse in his hospitality
его доброта не знает границhis kindness seemed bottomless
его доброта не знает границhe is lavish in kindness
его жадность не знает границhis greed knows no bounds
его жадность не знает пределовhis greed knows no limits
его левая рука не знает, что делает праваяhis left hand does not know what his right hand is doing
его честолюбие не знает пределаhe sets no limit to his ambition
его энтузиазм не знал пределаhis enthusiasm was carried to the extreme
его ярость не знала границhis fury knew no bounds
ей не обязательно нужно об этом знатьshe needn't be told
ей-Богу не знаюdon't know, really
ему не полагается знать этоhe is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.)
если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
если вы об этом ещё не знаетеjust in case you didn't know it (Alex_Odeychuk)
если знаешь что-то лучше других – не показывай этогоnever seem wiser or more learned than your company
если кто не знаетif you were wondering (4uzhoj)
если кто не знаетin case you were wondering (4uzhoj)
если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
если я не знаю дорогуif I don't know the way, I always ask
если я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
её радость не знала границher joy was beyond knew no measure
её радость не знала границher joy overleaped all bounds
её честолюбие не знает границher ambition knows no bounds (Andrey Truhachev)
жены не знаютwives don't know
здесь столько, что я не знаю, на чём остановитьсяthere are so many here that I can't choose
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
знать что-либо интуитивно, а не разумомhave fiducial rather than intellectual knowledge
знать не знаюI don't have the faintest idea (Interex)
знать не положеноit's need-to-know (NumiTorum)
знать не понаслышкеknow firsthand (bookworm)
знать не хотетьnot care for (Stas-Soleil)
знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
знать, что это не такknow that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk)
знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
и он не знал об этомhe didn't know about it either
как будто бы вы этого не знали!as though you didn't know that!
как будто бы вы этого не знали!as if you didn't know that!
как, вы этого не знали?what! you didn't know it?
как я не знаю ктоas hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas anything (She as cool as anything. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj)
какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
какая это была книга, он не зналwhat particular book it was he did not know
когда душа не знает покояwhen I feel down
когда так, то я его знать не хочуif that's so, then I don't even want to now him
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
кому же ещё знать, как не тебе!you ought to know! (ART Vancouver)
кому как не мне знать этоyou don't have to tell me (NumiTorum)
который, не знает, что такое компромиссno-compromise (Баян)
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery highty-tighty of me not to know that personage
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery hoity-toity of me not to know that personage
кто не знает, что студенты вечно мутят водуstudents are notorious troublemaker
кто попусту не тратит, тому не знать нуждыwaste not, want not (alexghost)
лучше вам не знатьit's best if you don't know (Taras)
лучше вам не знатьyou may not want to know (Taras)
лучше вам не знатьyou don't wish to know (Taras)
лучше вам не знатьyou don't want to know (Taras)
лучше вам не знатьit's better if you don't know (Taras)
лучше вам этого не знатьyou don't want to know (Taras)
любовь многолика и не знает преградlove comes in all shapes and sizes (Taras)
меня беспокоит то, что я не знаю, где онit fidgets me not to know where he is
мне знакомо его лицо, но я не знаю его имениI know his face but I cannot name him
мне ли не знатьI of all people should know (SirReal)
мне ли не знатьI should know (Technical)
мне ли этого не знать!don't I know it!
мне не хочется, чтобы об этой истории зналиI don't want the story to get about
мне так кажется, впрочем я не знаю точноit seems to me, but then I don't know exactly
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
мы не знали, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы не знали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы не хотели, чтобы они об этом зналиwe avoided their knowing about it
мы никого из них не знаемnone of them is are known to us
мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живётwe tried to chase up his sister but no one knew her address
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностейwe were at a loss to know what to do when the jewels were stolen
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
наверно, он ничего об этом не знаетnot that he knows anything about it
нарушители законов не знают от него пощадыhe is a terror to all wrong-doers
нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
ни аза не знатьnot to know a thing
ни аза не знатьnot to know B from a bull's foot
ни бельмеса не знатьdo not know the first thing about (triumfov)
ни бельмеса не знатьnot to know B from a bull's foot (Anglophile)
ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
ни черта не знатьknow damn all
никогда не знаешьthere's no knowing
никогда не знаешьyou never can tell (что будет)
никогда не знаешьthere's no telling
никогда не знаешьthere's no saying
никогда не знаешьthere's no way of knowing (bookworm)
никогда не знаешьone never knows where to catch him
никогда не знаешьone never knows
никогда не знаешь, что он ещё выкинетyou never know what he'll get up to next
никогда не знаешь, что он замышляетthere is no telling what he is up to
ничего не знатьnot to know A from B
ничего не знатьbe uninformed on (о чём-либо)
ничего не знатьbe uninformed on something (о чём-либо)
ничего не знатьlose track of (о ком-либо, чем-либо)
ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
ничего не знать оdo not know anything about (Alex_Odeychuk)
ничего не знать оknow zero about (Alex_Odeychuk)
ничего не знать оnot to know the first thing about something (Mongolian_spy)
ничего не понимать в чем-либо не знать азовnot to know the first word about something (чего-либо)
ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
ничего подобного история журналистики не знаетit is without equal in the history of journalism
ну, знаешь, чудес не бываетwell, you know, miracles just don't happen
ну не знаюhmph (conveys skepticism 4uzhoj)
нужда не знает законаneed knows no law
нужда не знает законаnecessity knows no law
об этом никто не знаетnobody knows about it
он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он вас не знаетhe don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица)
он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond his depth
он ещё не знает о катастрофеhe has yet to learn of the disaster
он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
он ещё ничего об этом не знаетhe has everything to learn about it
он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
он заявил, что ничего об этом не знаетhe protested that he knew nothing about it
он знает меня не так давно, как выhe hasn't known me as long as you do
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
он знает это не хуже всякого другогоhe knows it as well as the next man
он знает это не хуже всякого другогоhe knows this as well as the next man
он знать её больше не желаетhe has done with her
он знать её больше не хочетhe has done with her
он знать не хочетhe won't listen
он знать не хочетhe doesn't want to know
он знать не хочет об этомhe doesn't want to know anything about it
он и знать не хочетhe doesn't want to know
он меня совсем не знаетhe doesn't know me at all
он, мол, этого не зналhe says he did not know it
он не дал нам знатьhe failed to let us know
он не знает вовсеhe little knows
он не знает греческого языкаhe has no Greek
он не знает даже азбуки инженерного делаhe doesn't even know the ABC's of engineering
он не знает жалости, и милосердие ему совершенно чуждоhe is pitiless and has never been heard to speak of pardon
он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
он не знает здешних обычаевhe is not acquainted with local customs
он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
он не знает, идти или нетhe is hesitating about whether to come or not
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
он не знает, как распорядиться этими деньгамиhe does not know how to use this money
он не знает, как убить времяtime hangs heavily on his hands
он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
он не знает, какой путь избратьhe doesn't know what course to take
он не знает, куда деньги деватьhe is stinking with money
он не знает, куда деньги деватьhe is lousy with money
он не знает латыниhe is unstudied in Latin
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
он не знает людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
он не знает людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он не знает немецкого языкаhe cannot speak German
он не знает ни слова по-английскиhe doesn't know a word of English
он не знает, откуда у них деньги берутсяhe doesn't know where they get their money
он не знает покояhe knows no peace
он не знает покояhe doesn't have a moment's peace
он не знает пораженийhe knows no defeat
он не знает страхаhe is a stranger to fear
он не знает счёта деньгамhe is rolling in money
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
он не знает удержуthere's no holding him
он не знает усталостиhe never tires
он не знает французского языкаhe has no French
он не знает, чего она хочетhe does not know what she wants
он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
он не знает, что делатьhe doesn't know which way to turn
он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
он не знает, что ему сказатьhe hasn't his cue
он не знает, что отвечатьhe falters at the question
он не знает, что с собой делатьhe doesn't know what to do with himself
он не знает, что сделатьhe hasn't his cue
он не знает, что такое дисциплинаhe has no notion of discipline
он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
он не знает, что это значитhe does not know what this means
он не знал дороги и спросил у полицейскогоhe didn't know the way and asked a policeman
он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
он не знал, к кому обратитьсяhe did not know where to turn
он не знал, к кому обратитьсяhe did not know which way to turn
он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
он не знал, какой и т.п. из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, какой и т.п. из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфониюhe did not know when the orchestra would debut his new symphony
он не знал, куда девать свои рукиhe didn't know what to do with his hands
он не знал, куда повернутьсяhe did not know where to turn
он не знал, куда повернутьсяhe did not know which way to turn
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестамиas he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
он не знал, откуда последует ударhe did not know where the blow was coming from
он не знал, приходить ему или нетhe hesitated about whether to come or not
он не знал причиныhe was ignorant of the cause
он не знал, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
он не знал, что делатьhe was uncertain what to do
он не знал, что его ударилоhe didn't know what had hit him
он не знал, что ему делатьhe found himself at a loss
он не знал, что и подуматьthat got him guessing
он не знал, что из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что ответитьhe did not know what to reply
он не знал, что сказатьhe was at a loss for words
он не знал, что сказатьhe was hard up for something to say
он не может не знать об этомhe must know about it
он не может не знать, чтоhe cannot be unaware of the fact that
он ни бельмеса не знаетhe doesn't know anything
он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
он никак не давал о себе знатьno word came from him
он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
он никогда не знает мерыhe never knows when to stop
он никого здесь не знаетhe knows no one here
он никого из нас не зналhe knew neither of us
он никого не знал тамhe knew nobody there
он никого там не знаетhe doesn't know anybody there
он ничего не знаетhe doesn't know a B from a bull's foot
он ничего не знает по-немецкиhe does not know a word of German
он об этом не должен знатьthis must not reach his ears
он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
он парень не промах, он знает что к чемуhe is a pretty hep boy
он потому это сделал, что не зналhe did it because he did not know
он почти ничего не знал о нейhe knew practically nothing about her
он признал, что не знает некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
он совершенно ничего не знает, но он выучитсяhe is very ignorant, but he will learn
он совершенно ничего не знает, но он научитсяhe is very ignorant, but he will learn
он совсем не знает английскогоhe doesn't know a word of English
он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессораhe asked me if I knew a new address of our university professor
он тоже не знаетhe does not know either
он тоже не знал этогоhe didn't know that either
он тоже этого не знаетhe doesn't know it either
он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
он шиша не знаетhe doesn't understand a thing
он это сделал потому, что не зналhe did it because he did not know
он этого человека не знаетhe doesn't know this man
она, дескать, не зналаshe says she didn't know
она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
она не знает как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public (Taras)
она не знает, как держатьсяshe doesn't know how to hold herself
она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
она не знала, как угодить емуshe was all over him
она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климатshe wondered whether the climate would agree with her
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
они не знали своих правthey were ignorant of their rights
они о нём ничего не знаютthey know nothing about him
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
отвечать, что ничего об этом не знаетreply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.)
очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правамиoften battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus)
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
Поверьте, лучше вам не знатьTrust me, it's better if you don't know (Taras)
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
полиция не знала, как установить её личностьthe police had no clue to her identity
похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
право, не знаю, что и сказатьI scarcely know what to say
признаюсь, что я не знаю, что делатьI own myself at a loss
пусть об этом пока никто не знаетlet it be bottled up awhile
работать, не зная усталиtoil like a galley slave
рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знатьearly to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov)
растеряться, не зная что делатьnot know which way to jump (sever_korrespondent)
сам не знаю чтоje ne sais quoi
сама не зная почемуunaccountably (Ремедиос_П)
сам не зная почемуby a fluke of providence (конт.)
сам не зная почемуfor no reason
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делатьsituation was difficult, and John was at sea
сноса не знатьit won't wear out
сноса не знатьit will last for ever
сносу не знатьit won't wear out
сносу не знатьit will last for ever
совершенно не знать, что предпринятьbe at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver)
такого совершенства формы английская литература ещё не зналаa perfection of form untouched in English letters
такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаюsuch behaviour has never come within my experience
те, кто этого не знаетthose who do not know it
тебе ли не знатьyou would know (NGGM)
тебе лучше этого не знатьyou don't want to know (Taras)
тебе этого не позволят, так и знайthey won't let you do it, you can be sure of that
тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
тогда я ещё не знал об этомI didn't know it at the time
ты не хуже меня знаешьyou know as well as I do (linton)
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go begging of those that knew me
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go a-begging of those that knew me
уж будто бы вы этого не зналиas if you didn't know that!
уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
чего не знаю, того не знаюgot me (Ремедиос_П)
чего не знаю, того не знаюyou got me (Ремедиос_П)
что касается меня, то я ничего о нём не знаюfor my part I know nothing about him
эти армии не знали пораженийthese armies have never been beaten
эти армии не знали пораженияthese armies have never been beaten
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
эти оболтусы ничего не знали о Шекспиреthose perishers didn't know anything about Shakespeare
я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
я ведь знал, что ты не можешь без соплёйSee? There you go with all that sentimental stuff (Taras)
я даже и не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
я даже не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
я его, в сущности, не знаюhe is virtual stranger to me
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
я его не знаюhe is a stranger to me
я его совершенно не знаюhe is a total stranger to me
я его совершенно не знаюhe is a perfect stranger to me
я её почти не знаюI hardly know her
я здесь никого не знаюI don't know a soul here
я здесь никого не знаюI am a stranger here
я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дорогеI know what you are up to, but I don't do things that way
я знаю, ведь это не тайнаI know it's not a secret (Alex_Odeychuk)
я знаю не больше твоего / вашегоyour guess is as good as mine
я знаю, по мне этого не скажешь, ноyou wouldn't think, but
я знаю, по мне этого не скажешь, ноI know I don't look like it but
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркиватьI know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я знаю это не хуже вашегоI know it just as well as you
я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
я и сам толком не знаюI don't really know (linton)
я многого не знаю из историиthere are wide gaps in my knowledge of history
я не гадаю, я знаюI am not guessing, I know
я не зналI wouldn't know ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
я не знал!I didn't know! (learningenglish)
я не знал, где статьI didn't know where to stand
я не знал, куда деваться от смущенияI felt very small
я не знал, чего он хочетwhat he wanted was unknown to me
я не знал, что вы родственникиI didn't know you were related
я не знал, что и думатьI no longer knew what to think
я не знал, что и подуматьI no longer knew what to think
я не знал, что он на это способенI didn't think he had it in him
я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
я не знаюI actually don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаюI don't actually know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаюI don't know, actually (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаюfor aught I know (понятия не имею)
я не знаюdon't know (gennier)
я не знаюI can't tell (Franka_LV)
устар. я не знаюI know not
я не знаюactually, I don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаюI don't know
я не знаюI couldn't say (whether he will come; придёт ли он)
я не знаюI cannot say (whether he will come; придёт ли он)
я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
я не знаю, возможно ли этоI don't know whether this is possible
я не знаю, где он сейчасI don't know where he is right now
я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
я не знаю егоI do not know him
я не знаю, здесь ли онI don't know if he is here
я не знаю и догадаться я тоже не могуI know not, neither can I guess
я не знаю — идти или нетI don't know whether to go or not
я не знаю, к кому следует обратитьсяI don't know to whom to turn
я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
я не знаю, как втолковать свою мысльI don't know how to make myself understood
я не знаю, как готовить это блюдоI don't know how to make this dish
я не знаю, как делать это блюдоI don't know how to make this dish
я не знаю, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
я не знаю, как мне поступитьI don't know what to do
я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
я не знаю, как объяснитьсяI don't know how to make myself understood
я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
я не знаю, как от неё отделатьсяI don't know how to finish with her
я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
я не знаю, как произошла утечка кислотыI don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.)
я не знаю, как раздобыть для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как сгруппировать эти числаI don't know how to group these figures
я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it into words (Taras)
я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
я не знаю, как это выразитьI don't know how to say it
я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
я не знаю, как это лучше сказатьI don't know how to express myself
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it into words (Taras)
я не знаю, как это сказатьI don't know how to say it
я не знаю, как я дотяну до конца месяцаI don't know how I'll get through this month
я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйствоI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month
я не знаю, когда я придуI don't know when I shall come
я не знаю кто правI don't know who's right
я не знаю, куда девать времяI don't know what to do with my time
я не знаю, куда мы идёмI don't know where we're going
я не знаю, на какой волне работает сегодня Нью-Йоркdon't know what wavelength New York is working on today
я не знаю, на каком я светеI'm all mussed up
я не знаю ничего столь прелестногоI know of nothing so fine
я не знаю, но выяснюI don't know but I'll see
я не знаю, но выяснюI don't know but I will see
я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знатьI don't know, but ask around, somebody will know
я не знаю, но я выяснюI don't know but I'll see
я не знаю, но я выяснюI don't know but I will see
я не знаю, но я пойду и выяснюI don't know but I'll see
я не знаю о нём ничего предосудительногоI know nothing to his detriment
я не знаю, о чем идёт речьI don't know what the conversation is about
я не знаю ответа на ваш вопросyou got me there (I do not know the answer to your question КГА)
я не знаю, по какой дороге нам надо ехатьI don't know which way we must take
я не знаю, понимает ли он текстI do not know if he understands the text
я не знаю, почему бы вам не пойтиI can think of no reason why you should not go
я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
я не знаю, правда ли этоI don't know whether it is true or not
я не знаю, сколько у меня долговI do not know what my debts amount to
я не знаю, сколько у меня марок, я не считалI don't know how many stamps I have, I did not count
я не знаю, сколько я долженI do not know what my debts amount to
я не знаю смогу лиnot sure I'll be able to
я не знаю, смогу ли я пойтиI don't know if I'll be able to go
я не знаю толком, что произошлоI don't know exactly what happened
я не знаю топографию этого районаI don't know the geography of the district
я не знаю точно что произошлоI don't know exactly what happened
я не знаю, чему веритьI don't know what to believe
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
я не знаю, что делатьI cannot tell what to do
я не знаю, что делатьI don't know what to do
я не знаю, что делатьI am at a loss
я не знаю, что ей нужноI don't know what she wants
я не знаю, что заставило её так покраснетьI don't know what call she had to blush so
я не знаю, что мне делатьI don't know whether I'm coming or going
я не знаю, что мне делатьI'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver)
я не знаю, что он сказал.I don't know what he said (Franka_LV)
я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
я не знаю, что сказатьI don't know what to say
я не знаю, что этоI don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
я не знаю этогоyou're the first to tell me about it
я не знаю этогоnot that I know anything about it
я не знаю этот мотивI am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.)
я не претендую на то, что знаюI don't claim to know (ART Vancouver)
я не претендую на то, что знаюI don't profess to know about
я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
я никого не знаюthere is nobody that I know of
я ничего не знал о его намеренияхI was kept in the dark about his intentions
я ничего не знал об этомI was unaware of it
я ничего не знаюI cannot tell, for I know not
я ничего не знаю о немI've never heard of him
я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я пока не знаюI don't know yet (TranslationHelp)
я почти не знаю еёI scarcely know her
я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомыI know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer)
я признался им, что ничего не знаюadmitted to them that I knew nothing
я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next
я прямо не знаюI just don't know
я прямо не знаю, что сказатьI scarcely know what to say
я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!
я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я также этого не знаюI don't know that either
я тоже не знаюI don’t know either
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
я точно не знал, тебе говорюyou bloody well bet I didn't know (Taras)
я точно не знаюI don't know for certain
я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
я этого точно наверняка не знаюI don't know it for sure
Showing first 500 phrases