DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не вмешиваться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
больше не прикасаться к чему-либо отказываться вмешиватьсяnot to look at something (во что-либо)
в такие дела я не вмешиваюсьI do not engage myself in such affairs
вмешиваться не в свои делаmeddle in affairs
вмешиваться не в свои делаengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
вмешиваться не в свои делаmeddle
вмешиваться не в свои делаstick one's tuppence
вмешиваться не в своё делоinterfere in one's affairs
вмешиваться не в своё делоstick one's nose in other people's affairs
вмешиваться не в своё делоinterfere in other people's affairs
вмешиваться не в своё делоdabble
вмешиваться не в своё делоput one's finger into sb. else's pie
вмешиваться не в своё делоmeddle in other people's business
вмешиваться не в своё делоstick one's nose into sb's business
вмешиваться не в своё делоcome between the bark and the tree
вмешивающийся не в свои делаsnoopy
вмешивающийся не в свои делаprying (Taras)
вмешивающийся не в свои делаmeddling
вмешивающийся не в свои делаofficious
вмешивающийся не в свои делаdabbler
вмешивающийся не в свои делаmeddlesome
вмешивающийся не в своё делоofficious
дети не должны вмешиваться в разговорchildren must learn not to interrupt
заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to last
моё правило – не вмешиватьсяit's my policy not to interfere
наблюдать, не вмешиваясьwatch on (SirReal)
не вмешивайся!don't meddle!
не вмешивайсяkeep out of it ('Anything I can do?' 'Yes, keep out of it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
не вмешивайся!stop meddling!
не вмешивайся!don't meddle!, stop meddling!
не вмешивайся в мою жизньdon't impinge on my space
не вмешивайся в чужие дела!mind your own business!
не вмешивайся не в свои делаmind your own business (kee46)
не вмешивайся не в своё делоmind your own business
не вмешивайся не в своё дело не суйся не в своё делоmind your own business
не вмешивайся! не лезь!don't meddle! stop meddling!
не вмешивайте их в это!Leave them out of it! (denghu)
не вмешивайтесьmind your own business
не вмешивайтесь в его делаdon't interfere in his affairs
не вмешивайтесь в их делаdon't meddle in their affairs (как указание)
не вмешивайтесь в политикуdon't get mixed up in politics
не вмешивайтесь в чужие делаmind your own business
не вмешивайтесь в чужие делаmind your own affairs
не вмешивайтесь в чужие дела!go about your business!
не вмешивайтесь в чужие делаmind your own P's and Q's
не вмешивайтесь не в свои дела!come off the grass!
не вмешивайтесь не в свои делаmind your own business (kee46)
не вмешивайтесь не в свои делаcome off the grass!
не вмешивайтесь не в своё делоmind your own business
не вмешивайтесь не в своё дело!mind your own business!
не вмешиватьсяstay out of the fray
не вмешиватьсяstay put (‘I'm on the horns of a dilemma. Shall I, I ask myself, go and see what I can accomplish in the way of running repairs on the lute, or would it be more prudent to stay put and let nature take its course, trusting to Time, the great healer, to do its stuff?' (P.G. Wodehouse) – не вмешиваться / не высовываться ART Vancouver)
не вмешиватьсяtake a back seat
не вмешиватьсяstay out of (something o-english.com)
не вмешиватьсяlet things rip
не вмешиватьсяstay away from (4uzhoj)
не вмешиватьсяstand by
не вмешиватьсяkeep out of
не вмешиватьсяkeep out
не вмешиватьсяstay out of (I stay out of that kind of stuff. – Я в такое / в такие дела не вмешиваюсь. ART Vancouver)
не вмешиватьсяlet be
не вмешиватьсяkeep oneself aloof (She kept herself aloof from her husband's business. VLZ_58)
не вмешиватьсяkeep out of the way (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white)
не вмешиватьсяstand down (ничего не предпринимать (напр., о полиции) MichaelBurov)
не вмешиватьсяstand aloof (во что-либо)
не вмешиватьсяlet things rip (в ход событий)
не вмешиватьсяstay away (from something – во что-либо Notburga)
не вмешиватьсяride
не вмешиваться в дела друг другаkeep out of each other's hair (Джозеф)
не вмешиваться в спорstand aloof from an argument
не вмешиваться в ссоруkeep out of quarrel
не вмешиваться в чью-либо ссоруkeep out of quarrel
не вмешиваться в ход делаlet matters stand (Баян)
не вмешиваться в ход событийlet nature take its course
не вмешиваться в ход событийleave things to chance
не вмешиваться в чужие делаknow own business
не вмешиваться в чужие делаgo about business
не вмешиваться в чужие делаkeep privacy
не вмешиваться в чужие делаstick out
не вмешиваться в чужие делаmind one's affairs (Aly19)
не вмешиваться в чужие делаknow one's own business
не вмешиваться в чужие делаstick to one's last
не вмешиваться в чьи-либо делаleave somebody to himself
не вмешиваться во что-л, оставаться в стороне оkeep out of (чего-либо)
не знаю, должен ли я вмешиватьсяI don't know as how I ought to interfere
не иметь права вмешиватьсяhave no say (Taras)
не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-либо вопросаhave no say in the matter
не моё было дело вмешиватьсяit was not my part to interfere
не позволять чувствам вмешиваться в делаnot to let sentiment interfere with business (LitKill)
никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизньnever come between husband and wife (не вставай между мужем и женой)
никто не хочет вмешиваться в делоnobody seems willing to move in the matter
он всё время вмешивается не в свой делаhe is a meddlesome person
он не вмешивается в его частные делаhe doesn't interfere in his personal affairs
он не решается вмешиватьсяhe is shy of interfering
он не хочет, чтобы она вмешивалась в его делаhe doesn't want her meddling in his affairs
она не вмешивается в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
пожалуйста, не вмешивайтесь в чужие делаplease mind year own business
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
я не вмешиваюсь в твои делаI'm not minding your business (fruit_jellies)
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касаетсяI refuse to interfere in what doesn't concern me
я не хочу вмешиваться в спорdon't want to get mixed up in this argument
я не хочу, чтобы женщины вмешивалисьI don't want the women meddling