DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing наткнуть | all forms
RussianEnglish
гуляя по лесу, мы вдруг наткнулись на оленяwe suddenly came across a deer while walking in the woods
его просьба наткнулась на отказhis request met with a rebuff
мы наткнулись на препятствияwe met with obstacles
мы наткнулись на промышленное месторождение золотаwe hit upon payable gold
наткнуться в книге на поразительную фразуmeet with a striking phrase in a book (with a new word in an article, etc., и т.д.)
наткнуться наbump into (неожиданно встретиться с кем-либо Leonid Dzhepko)
наткнуться наstumble upon
наткнуться наbump up against (MichaelBurov)
наткнуться наfounder on
наткнуться наstumble over (Alex_Odeychuk)
наткнуться наstumble across (что-либо)
наткнуться наstrike
наткнуться на водуstrike water (в результате копания Баян)
наткнуться на занятную книгуstrike an amusing book
наткнуться на золотую жилуbump into the mother lode (of something Nibiru)
наткнуться на незнакомую дорожкуstrike upon an unknown path
наткнуться на правдуstumble on the truth (Dick realised with a thrill of excitement that he had accidentally stumbled on the truth. Alan Maley Dasharik)
наткнуться на преградуstrike an obstruction
наткнуться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
наткнуться на трудностиrun up against difficulties (against a lot of opposition, against some misunderstanding, etc., и т.д.)
натолкнуться на статью, наткнуться, случайно заметить статьюcome across an article (happyhope)
неожиданно наткнуться наstrike (что-либо)
неожиданно наткнуться на...run into
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
он наткнулся на гвоздь, и у него начала нарывать ногаhis foot was poisoned by being pierced with a nail
он наткнулся на интересное место в книгеhe hit upon an interesting passage in a book
он наткнулся на меняhe ran spang into me
он наткнулся на правильное решениеhe pounced on the right answer
он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверьhe felt along the wall until he found the door
повредить судно, наткнувшись на подводное деревоsnag
с размаху наткнутьсяcome butt against (на что-либо)
случайно наткнутьсяcome across
случайно наткнутьсяstumble across by accident (This is an excellent blog, so much information, I stumbled across by accident. Can't wait to read more! Brilliant! ART Vancouver)
случайно наткнутьсяby chance stumble (on: I by chance stumbled on your site, very interesting. ART Vancouver)
случайно наткнутьсяstumble (upon – на: "Hi, I've just stumbled upon your blog – fascinating!" ART Vancouver)
случайно наткнутьсяwade
случайно наткнутьсяchance (на что-либо)
случайно наткнутьсяstumble accidentally (on – на: We need a warning sign on the site in case anybody stumbles on it accidentally. ART Vancouver)
случайно наткнутьсяtumble (на что-либо)
случайно наткнутьсяpitch (на кого-либо, что-либо)
случайно наткнутьсяchance upon
случайно наткнуться наchance (on, upon)
случайно наткнуться наpitch upon (что-либо)
случайно наткнуться наchop upon (что-л.)
столкнуться с кем-либо наткнутьсяrun up against (на кого-либо)
столкнуться с кем-либо наткнутьсяknock up against (на кого-либо)
я наткнулся на эту книгу у букинистаI came across this book at a secondhand bookshop
я наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретераI came across this old photograph in the back of the drawer