DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing настоящий | all forms | exact matches only
RussianGerman
в настоящей ситуации нельзя действовать необдуманноdie gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen
в настоящий моментzurzeit (Maria_M)
в настоящий моментz. Zt. (Лорина)
в настоящий моментinzwischen (arminius)
в настоящий моментderzeit (Andrey Truhachev)
в настоящий моментzum gegenwärtigen Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
в настоящий моментim gegenwärtigen Augenblick (Andrey Truhachev)
в настоящий моментmomentan (Andrey Truhachev)
в настоящий моментjetzt (Лорина)
в настоящий моментin diesem Augenblick
в настоящий моментzum jetzigen Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
в настоящий моментim Augenblick
веб-сайт в настоящий момент находится в разработкеdie Website befindet sich momentan im Aufbau (jurist-vent)
вот пример настоящей дружбыdas ist ein Muster echter Freundschaft
вызывать настоящую бурю восторгаeinen währen Begeisterungsausbruch hervorrufen
где Вы живёте в настоящий момент?wo wohnen Sie jetzt?
да он настоящий сумасброд!er ist doch ganz verdreht!
дать чаю настоятьсяden Tee ziehen lassen
для меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществеes bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten
домовый гриб настоящийechter Hausschwamm (Merulius lacrymans Jacq.)
его настоящий отецsein richtiger Väter
здесь настоящий сумасшедший бедламhier geht's zu wie im Narrenhaus
здесь настоящий сумасшедший домhier geht es ja zu wie im Irrenhaus
здесь настоящий сумасшедший домhier geht's zu wie im Narrenhaus
искать настоящую причинуeiner Sache an die Wurzel gehen (чего-либо)
каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книгjede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte
кизил настоящийDürrlitzenstrauch (Cornus mas)
кизил настоящийDürrlitze (Cornus mas)
классический пример настоящей дружбыein klassisches Beispiel echter Freundschaft
настой ипекакуаныinfusum radicis Ipecacuanhae
настоять на своёмseinen Kopf durchsetzen
настоять на своёмseinen Willen durchdrücken
настоять на своёмseinen Ständpunkt behaupten
настоять на своёмseinen Willen durchsetzen
настоять на своём требованииseine Forderung durchdrücken
настоящая дружбаeine echte Freundschaft
настоящая дружбаwahre Freundschaft
настоящая жемчужина в коллекцииJuwel (Ein besonderes Juwel Харитонов Е.А.)
настоящая жизньdas wirkliche Leben
настоящая зима уже прошлаes war kein richtiger Winter mehr
настоящая историяwahre Geschichte (Andrey Truhachev)
настоящая красавицаeine wahre Schönheit (Andrey Truhachev)
настоящая любовьwahre Liebe (Alex Krayevsky)
настоящая матьdie rechte Mutter
настоящая правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
настоящая правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
настоящая правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
настоящая правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
настоящая правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
настоящая работа начинается только теперьdie eigentliche Arbeit beginnt erst jetzt
настоящая славаwahrer Ruhm
настоящее времяHeute
настоящее времяJetztzeit
настоящее сереброEchtsilber
настоящие кузнечикиLaubheuschrecken (Tettigoniidae)
настоящие тюлениSeehunde (Phocidae)
настоящий антирусский террорder echte antirussische Terror (AlexandraM)
настоящий берлинецein waschechter Berliner
настоящий великанein Hüne von einem Menschen
настоящий великанein Hüne von einem Mann
настоящий договорder vorliegende Vertrag (формула дипломатических документов)
настоящий другein echter Freund
настоящий кладезь знанийeine wahre Fundgrube an Informationen (Andrey Truhachev)
настоящий кладезь информацииeine wahre Fundgrube an Informationen (Andrey Truhachev)
настоящий конкурент кому-либоein echter Wettbewerber für +Akk. (SKY)
настоящий моментgegenwärtiger Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
настоящий моментder gegenwärtige Augenblick
настоящий моментgegenwärtiger Augenblick (Andrey Truhachev)
настоящий мужикein ganzer Kerl (Andrey Truhachev)
настоящий мужчинаein ganzer Kerl (Andrey Truhachev)
настоящий мужчинаMacho (Andrey Truhachev)
настоящий мужчинаechter Mann (Лорина)
настоящий политикVollblutpolitiker (Honigwabe)
настоящий поэтein echter Dichter
настоящий пройдохаein arger Schelm
настоящий текст зачитан и перевёден вслух гражданину такому-то, возражений от последнего не поступилоvorgelesen, übersetzt und genehmigt (в решениях суда с участием иностранных граждан 4uzhoj)
Настоящий человекein wahrer Mensch
настоящий человекein rechter Mann
Национальное отличие, основанное на предписаниях, изменение которых в настоящий момент времени находится за рамками полномочий члена СЕН/СЕНЭЛЕК для Европейских стандартов DIN ENA-Abweichung (vikust)
несмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофеtrotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastrophe
никто не ожидал, что он разразится настоящей речьюniemand hat erwartet, dass er eine richtige Rede vom Stapel lässt
образец настоящей дружбыein Muster echter Freundschaft
он любит настоять на своёмer will stets seinen Willen behalten
он настоящая трещоткаsein Mund geht wie ein Mühlwerk
он настоящий Аполлонer ist der reinste Apoll
он настоящий донжуанer ist ein richtiger Don Juan
он настоящий ловкачer ist ein richtiges Schlitzohr
он настоящий медведьer ist plump wie ein Bär
он настоящий медведьer ist ein rechter Bär
он настоящий мужланer ist ein rechter Mistbauer
он настоящий мужчинаer ist ein Mann von der rechten Sorte
он настоящий мужчинаer ist ein ganzer Mann
он настоящий осёлer ist ein rechtes Schaf
он настоящий плутишкаer ist ein richtiges Schlitzohr
он настоящий прихлебательer ist ein richtiger Nassauer
он настоящий прохвостer ist ein richtiges Schlitzohr
он настоящий проходимецer ist ein richtiges Schlitzohr
он настоящий сатанаer ist ein leibhaftiger Satan!
он настоящий святошаer ist ein richtiger Tugendbold
он настоящий сплетникer ist eine richtige Klatschbase
он настоящий спортсменer ist ein richtiger Sportler
он настоящий старьёвщик!er ist ein richtiger Trödler!
он настоящий тиранer ist der reinste Tyrann
он настоящий трусer ist ein wahrer Hase
он настоящий тряпичник!er ist ein richtiger Trödler!
он настоящий флюгерer ist schwankend wie ein Rohr
он настоящий человекer ist ein Mann von der rechten Sorte
он-настоящий швабer ist ein in der Wolle gefärbter Schwabe
он обрушил на меня настоящий поток словer überschüttete mich mit einem wahren Wortschwall
он построил себе настоящий дворецer baute sich einen echten Palast
он просто настоящий Казановаer ist ein richtiger Casanova
она настояла на своём мненииsie hat ihre Meinung durchgesetzt
она настоящая блондинкаsie ist naturblond (не красит волосы)
она настоящая язваsie ist ein voller Kaktuskop
по настоящий моментbis zum heutigen Zeitpunkt (Лорина)
самый настоящийwaschecht (alle typischen Merkmale aufweisend; richtig, echt Ин.яз)
сегодня настоящая апрельская погодаheute ist ein richtiges Aprilwetter
сегодня настоящий зимний деньheute ist ein richtiggehender Wintertag
скрывать от кого-либо настоящую причинуden wahren Grund vor jemandem verbergen
слушать эти плохие стихи – настоящая пыткаdiese schlechten Verse anzuhören ist eine wahre Folter
сутолока уличного движения внушает ей самый настоящий страхsie hat eine richtige Angst vor dem Trubel des Verkehrs
там настоящий адdort ist die Hölle los (напр., о шуме)
то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей маниейdass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden
ты выглядишь как настоящий бродягаdu siehst wie ein richtiger Vagabund aus
ты настоящий невежа!du bist ein richtiger Flegel!
у нас золотая кухарка, настоящая кудесницаunsere Küchenfee ist Gold wert
А угрожать кому-либо, чем у-либо в настоящий моментbedrohen (не употр. с Inf. др. глагола)
хоть умри, а он на своём настоитer gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen
это была настоящая казарменная острота, братва радостно гоготалаdas war ein echter Kasernenhofwitz und die Jungs wieherten vergnügt
это настоящая радостьes ist eine rechte Freude
это настоящий кавардакdas ist eine tolle Wirtschaft
этот хирург настоящий коновалdieser Chirurg ist ein richtiger Kurpfuscher
я знал её маленькой девочкой, теперь она настоящая девушкаich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein richtiges Fräulein