DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing наряду | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безвкусность или старомодность во внешнем виде и нарядеfrumpery (классический термин, сущ. от frumpish, слегка гендерно-окрашен, чаще применялся к женскому внешнему виду CR)
блеск нарядаmagnificence of dress
блеск нарядаsplendor of dress
блеск нарядаfinery
блестящий нарядsheen
был вызван дополнительный наряд полицииadditional police have been ordered out
в полном нарядеfull-dressed
в свадебном нарядеin bridegroom trim
венчальный нарядwedding dress
весенний нарядthe livery of spring (природы)
вечеринка забавных нарядовfancy party (Alik-angel)
вечеринка нарядовfancy party (Alik-angel)
вечнозелёный наряд кипарисаthe perennial verdure of the cypress
внестроевой наряд солдатаfatigue duty
вооружённый наряд милицииarmed response unit (felog)
вызывающий нарядan outrageous get-up
гарнизонный нарядsite security detail (Alexander Demidov)
геолого-технический нарядwell-drilling programme (основной документ, на основании которого осуществляется бурение скважины ( Геолого-технический наряд состоит из трёх основных частей: геологической, технико-технологической и исследовательской. В процессе бурения, особенно при бурении глубоких, искусственно направленных и других скважин, бурящихся в сложных условиях или на недостаточно изученных площадях, составители ГТН уточняют и заполняют фактический разрез, проставляют категорию пород по буримости и выход керна, вносят коррективы в технические и технологические параметры. holedrilling.ru, ngpedia.ru Alexander Demidov)
геолого-технический нарядwell drilling specification (Геолого-технический наряд ( ГТН) составляют на основании: проектной конструкции скважины; выбранного бурового оборудования и инструмента; разработанной технологии бурения; намеченных исследований в скважине; проведения необходимых специальных работ в скважине. Геолого-технический наряд является обязательным документом к исполнению буровыми бригадами. ngpedia.ru Alexander Demidov)
геолого-технический нарядgeological and engineering ITC
даже ближайшие друзья не узнали бы его в этом нарядеhis disguise would impose upon even his closest friends
дать кому-л. нарядtell sb. off to do duty
дать кому-л. нарядtell sb. off for duty
детский нарядbaby things
должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпеpolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
думать только о нарядахthink only of frocks and frills
женские нарядыfallalery
женские нарядыchiffon
женские наряды и украшенияparaphernalia of the gentle sex
заказ-нарядorder (МБРР Lavrov)
заказ-нарядtasking order
заказ-нарядwarrant
заказ-нарядwork order (Alexander Demidov)
закрыть наряд-допускsign off work permit (Johnny Bravo)
воен. заступить в нарядrelease from duty
и наряду с этимand with it
изысканный нарядfancy outfit
индеец в боевой раскраске и наряде из перьевan Indian in panoply of paint and feathers
караульный нарядguard detail
кокетливый нарядаfetching attire
красивый нарядfancy outfit
кукольный нарядbaby things
лес в зелёном нарядеgreenwood
лишённый нарядовundecorated
милицейский нарядmilitia squad (Виталик-Киев)
назначать в нарядdetail
назначить кого-л. в нарядtell sb. off to do duty
назначить кого-либо в нарядtell off for duty
назначить кого-л. в нарядtell sb. off for duty
наряд в караулdetailing for guard
наряд военной полицииprovost guard
наряд-допускwork permit (permit to work mascot)
наряд-заказproduction order
наряд-заказjob ticket (Александр Рыжов)
наряд из тканого шёлкаa gown of wrought silk
наряд милицииmilitia tour of duty (Dorian Roman)
наряд на вывоз со складаstores requisition
наряд на выполнение работinstructions to contractor (Alexander Demidov)
наряд на работуfatigue duty
наряд на работуspecial duty
наряд на ремонтworkshop indent
наряд на субподрядные работыsubcontract order (Johnny Bravo)
наряд-накладнаяdelivery slip (EliaPasternak)
наряд невестыa bride's fairings
наряд, носимый во время церемонийformality
наряд охраныsecurity detail (SergeiAstrashevsky)
наряд по кухнеspud bashing
наряд по кухнеbubble dancing
наряду сnext to (Irina Verbitskaya)
наряду сbesides
наряду сcoupled with (bigmaxus)
наряду сsame as (sissoko)
наряду сin parallel with (starkside)
наряду сin line with (в начале предложения Leonid Dzhepko)
наряду сby the side of (Faststone)
наряду сalongwith (= along with алинана)
наряду сside by side (with)
наряду сtogether
наряду сalongside (4uzhoj)
наряду сalong (Loran)
наряду сtogether with (the more complex atoms have more protons together with a corresponding increase of planetary electrons)
наряду сparallel to (Parallel to this investigation, the Department of Public Safety Quality Control Office conducted an investigation into the hiring of Patrol Officer. I. Havkin)
наряду сequally with
наряду сin addition to (ABelonogov)
наряду сon a level with
наряду сon top of (Alex_Odeychuk)
наряду сas well as (bigmaxus)
наряду сday-and-date with (Kirill_L)
наряду сalong with
наряду с прочимamong others (KozlovVN)
наряду с тем, чтоalong with the fact that (Alex_Odeychuk)
наряду с тем, чтоin addition to the fact that (Alex_Odeychuk)
Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателяWhile the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader (Nuto4ka)
наряду с электричеством мы ещё зажигаем свечиwe use electricity as well as candlelight
наряду с этимalong with it (turgoyak327)
наряду с этимadditionally
наряду с этимconcurrently
наряду с этимif that were not enough (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss)
наряду с этимat the same time (Anglophile)
наряду с этимalong with that (d*o*zh)
наряду с этимand with it (WiseSnake)
необычный нарядfancy outfit
нестроевой нарядfatigue-duty
но, наряду с этимbut also (suburbian)
но наряду с этим иbut also (suburbian)
новые и один нелепее другого нарядыa new and zanier assortment of clothes
ношение нарядаguising (Himera)
нытьё наряду с недовольствомwhingeing (Franka_LV)
облачиться в шутовской нарядgarb oneself in motley
один из пяти основных вкусов, различаемых человеком, вкус белковых веществ, наряду с соленым, сладким, горьким и кислымUmami (от японского вкусный, восхитительный Kugelblitz)
он был облачен в наряд испанского грандаhe was apparelled in the habit of a Spanish Grandee
она была в подвенечном нарядеshe was arrayed for her wedding
она любит нарядыshe goes tearing fine
она любит щеголять в новых нарядахshe likes to strut around in a new outfit
она так хороша, что ей не нужны никакие нарядыshe does not need fine clothes to set her off
откровенные нарядыrevealing outfits (напр., в фильмах или играх vlad-and-slav)
пестрота нарядаtawdriness
пехотинец, получивший наряд вне очередиyardbird
пляжные нарядыbeach fashion (scherfas)
пограничный нарядborder patrol
пограничный нарядborder patrol unit (GeorgeK)
подростки работают наряду со взрослымиminors are working side by side with adults
поле закутано в свой зимний нарядthe field is clothed in its winter garb
полицейский караул или нарядpolice guard
полицейский нарядpolice guard
полный нарядfull dress
получить нарядbe detailed (alikssepia)
получить наряд на кухнюbe detailed for kitchen police (Anglophile)
получить наряд на кухнюbe detailed for kitchen police (Anglophile)
потратить всё на нарядыput everything upon one's back
праздничный нарядfestive attire (Anglophile)
праздничный нарядholiday clothes
праздничный наряд женщин латинской Америкиpollera
превзойти красотой или нарядомoutlook (кого-либо)
превзойти кого-либо нарядомoutlook
превзойти нарядомoutlook (кого-либо)
предстать в слишком откровенном нарядеleave little to the imagination (Val_Ships)
прикольный нарядfancy outfit
причудливый нарядfantastic garb
пышный нарядgorgeous plumage
пышный нарядflaunt
пышный нарядfinery
разноцветный нарядmotley dress
расписание нарядовrota
роскошный нарядsheen
роскошь нарядовthe glitter of the dresses
свадебный нарядwedding gear (Harry Johnson)
сверкающий нарядsheen
сдельный нарядwork ticket
система выписки нарядов по усмотрению мастераblue-eyed boysystem (при сдельной оплате труда)
скромный нарядsober garments
смешной нарядharnessing
солдаты, получившие наряд на кухнюkitchen police
ставить нарядуclass (с чем-либо)
ставить нарядуbracket
ставить наряду сclass
ставить наряду сclass with
строгий нарядmodest clothing (Johnny Bravo)
суточный наряд24-hour detail
суточный наряд24-hour duty
суточный нарядguard of the duty
тёмный, мрачный наряд грачейthe sombre liveries of the rooks
убогий наряд, дешёвая одеждаthrifted fashion (Shawty)
упоминать нарядуmention someone/something in the same breath (Andrey Truhachev)
упоминаться нарядуbe mentioned in the same breath (с; with sb Andrey Truhachev)
фантастический нарядfantastic garb
части нарядов, которые он использовал для переодеванияparts of his disguises
шутовской нарядtomfool costume
эклипс, послебрачное оперение, летний наряд, смена яркого оперения, потемнение оперенияeclipse plumage (селезней danvasilis)
экстравагантные дизайнерские нарядыflamboyant designer outfits (Taras)
экстравагантный нарядoutre dress
экстравагантный нарядoutrй dress
этот бальный наряд так хорошthat ball-dress is so becoming
этот наряд мне не по кармануthe dress is too expensive for my pocket-book
яркий весенний нарядthe bright apparel of spring (природы)