Russian | English |
безвкусность или старомодность во внешнем виде и наряде | frumpery (классический термин, сущ. от frumpish, слегка гендерно-окрашен, чаще применялся к женскому внешнему виду CR) |
блеск наряда | magnificence of dress |
блеск наряда | splendor of dress |
блеск наряда | finery |
блестящий наряд | sheen |
был вызван дополнительный наряд полиции | additional police have been ordered out |
в полном наряде | full-dressed |
в свадебном наряде | in bridegroom trim |
венчальный наряд | wedding dress |
весенний наряд | the livery of spring (природы) |
вечеринка забавных нарядов | fancy party (Alik-angel) |
вечеринка нарядов | fancy party (Alik-angel) |
вечнозелёный наряд кипариса | the perennial verdure of the cypress |
внестроевой наряд солдата | fatigue duty |
вооружённый наряд милиции | armed response unit (felog) |
вызывающий наряд | an outrageous get-up |
гарнизонный наряд | site security detail (Alexander Demidov) |
геолого-технический наряд | well-drilling programme (основной документ, на основании которого осуществляется бурение скважины ( Геолого-технический наряд состоит из трёх основных частей: геологической, технико-технологической и исследовательской. В процессе бурения, особенно при бурении глубоких, искусственно направленных и других скважин, бурящихся в сложных условиях или на недостаточно изученных площадях, составители ГТН уточняют и заполняют фактический разрез, проставляют категорию пород по буримости и выход керна, вносят коррективы в технические и технологические параметры. holedrilling.ru, ngpedia.ru Alexander Demidov) |
геолого-технический наряд | well drilling specification (Геолого-технический наряд ( ГТН) составляют на основании: проектной конструкции скважины; выбранного бурового оборудования и инструмента; разработанной технологии бурения; намеченных исследований в скважине; проведения необходимых специальных работ в скважине. Геолого-технический наряд является обязательным документом к исполнению буровыми бригадами. ngpedia.ru Alexander Demidov) |
геолого-технический наряд | geological and engineering ITC |
даже ближайшие друзья не узнали бы его в этом наряде | his disguise would impose upon even his closest friends |
дать кому-л. наряд | tell sb. off to do duty |
дать кому-л. наряд | tell sb. off for duty |
детский наряд | baby things |
должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе | police had to be out in force in case the crowd caused any trouble |
думать только о нарядах | think only of frocks and frills |
женские наряды | fallalery |
женские наряды | chiffon |
женские наряды и украшения | paraphernalia of the gentle sex |
заказ-наряд | order (МБРР Lavrov) |
заказ-наряд | tasking order |
заказ-наряд | warrant |
заказ-наряд | work order (Alexander Demidov) |
закрыть наряд-допуск | sign off work permit (Johnny Bravo) |
воен. заступить в наряд | release from duty |
и наряду с этим | and with it |
изысканный наряд | fancy outfit |
индеец в боевой раскраске и наряде из перьев | an Indian in panoply of paint and feathers |
караульный наряд | guard detail |
кокетливый наряда | fetching attire |
красивый наряд | fancy outfit |
кукольный наряд | baby things |
лес в зелёном наряде | greenwood |
лишённый нарядов | undecorated |
милицейский наряд | militia squad (Виталик-Киев) |
назначать в наряд | detail |
назначить кого-л. в наряд | tell sb. off to do duty |
назначить кого-либо в наряд | tell off for duty |
назначить кого-л. в наряд | tell sb. off for duty |
наряд в караул | detailing for guard |
наряд военной полиции | provost guard |
наряд-допуск | work permit (permit to work mascot) |
наряд-заказ | production order |
наряд-заказ | job ticket (Александр Рыжов) |
наряд из тканого шёлка | a gown of wrought silk |
наряд милиции | militia tour of duty (Dorian Roman) |
наряд на вывоз со склада | stores requisition |
наряд на выполнение работ | instructions to contractor (Alexander Demidov) |
наряд на работу | fatigue duty |
наряд на работу | special duty |
наряд на ремонт | workshop indent |
наряд на субподрядные работы | subcontract order (Johnny Bravo) |
наряд-накладная | delivery slip (EliaPasternak) |
наряд невесты | a bride's fairings |
наряд, носимый во время церемоний | formality |
наряд охраны | security detail (SergeiAstrashevsky) |
наряд по кухне | spud bashing |
наряд по кухне | bubble dancing |
наряду с | next to (Irina Verbitskaya) |
наряду с | besides |
наряду с | coupled with (bigmaxus) |
наряду с | same as (sissoko) |
наряду с | in parallel with (starkside) |
наряду с | in line with (в начале предложения Leonid Dzhepko) |
наряду с | by the side of (Faststone) |
наряду с | alongwith (= along with алинана) |
наряду с | side by side (with) |
наряду с | together |
наряду с | alongside (4uzhoj) |
наряду с | along (Loran) |
наряду с | together with (the more complex atoms have more protons together with a corresponding increase of planetary electrons) |
наряду с | parallel to (Parallel to this investigation, the Department of Public Safety Quality Control Office conducted an investigation into the hiring of Patrol Officer. I. Havkin) |
наряду с | equally with |
наряду с | in addition to (ABelonogov) |
наряду с | on a level with |
наряду с | on top of (Alex_Odeychuk) |
наряду с | as well as (bigmaxus) |
наряду с | day-and-date with (Kirill_L) |
наряду с | along with |
наряду с прочим | among others (KozlovVN) |
наряду с тем, что | along with the fact that (Alex_Odeychuk) |
наряду с тем, что | in addition to the fact that (Alex_Odeychuk) |
Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателя | While the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader (Nuto4ka) |
наряду с электричеством мы ещё зажигаем свечи | we use electricity as well as candlelight |
наряду с этим | along with it (turgoyak327) |
наряду с этим | additionally |
наряду с этим | concurrently |
наряду с этим | if that were not enough (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss) |
наряду с этим | at the same time (Anglophile) |
наряду с этим | along with that (d*o*zh) |
наряду с этим | and with it (WiseSnake) |
необычный наряд | fancy outfit |
нестроевой наряд | fatigue-duty |
но, наряду с этим | but also (suburbian) |
но наряду с этим и | but also (suburbian) |
новые и один нелепее другого наряды | a new and zanier assortment of clothes |
ношение наряда | guising (Himera) |
нытьё наряду с недовольством | whingeing (Franka_LV) |
облачиться в шутовской наряд | garb oneself in motley |
один из пяти основных вкусов, различаемых человеком, вкус белковых веществ, наряду с соленым, сладким, горьким и кислым | Umami (от японского вкусный, восхитительный Kugelblitz) |
он был облачен в наряд испанского гранда | he was apparelled in the habit of a Spanish Grandee |
она была в подвенечном наряде | she was arrayed for her wedding |
она любит наряды | she goes tearing fine |
она любит щеголять в новых нарядах | she likes to strut around in a new outfit |
она так хороша, что ей не нужны никакие наряды | she does not need fine clothes to set her off |
откровенные наряды | revealing outfits (напр., в фильмах или играх vlad-and-slav) |
пестрота наряда | tawdriness |
пехотинец, получивший наряд вне очереди | yardbird |
пляжные наряды | beach fashion (scherfas) |
пограничный наряд | border patrol |
пограничный наряд | border patrol unit (GeorgeK) |
подростки работают наряду со взрослыми | minors are working side by side with adults |
поле закутано в свой зимний наряд | the field is clothed in its winter garb |
полицейский караул или наряд | police guard |
полицейский наряд | police guard |
полный наряд | full dress |
получить наряд | be detailed (alikssepia) |
получить наряд на кухню | be detailed for kitchen police (Anglophile) |
получить наряд на кухню | be detailed for kitchen police (Anglophile) |
потратить всё на наряды | put everything upon one's back |
праздничный наряд | festive attire (Anglophile) |
праздничный наряд | holiday clothes |
праздничный наряд женщин латинской Америки | pollera |
превзойти красотой или нарядом | outlook (кого-либо) |
превзойти кого-либо нарядом | outlook |
превзойти нарядом | outlook (кого-либо) |
предстать в слишком откровенном наряде | leave little to the imagination (Val_Ships) |
прикольный наряд | fancy outfit |
причудливый наряд | fantastic garb |
пышный наряд | gorgeous plumage |
пышный наряд | flaunt |
пышный наряд | finery |
разноцветный наряд | motley dress |
расписание нарядов | rota |
роскошный наряд | sheen |
роскошь нарядов | the glitter of the dresses |
свадебный наряд | wedding gear (Harry Johnson) |
сверкающий наряд | sheen |
сдельный наряд | work ticket |
система выписки нарядов по усмотрению мастера | blue-eyed boysystem (при сдельной оплате труда) |
скромный наряд | sober garments |
смешной наряд | harnessing |
солдаты, получившие наряд на кухню | kitchen police |
ставить наряду | class (с чем-либо) |
ставить наряду | bracket |
ставить наряду с | class |
ставить наряду с | class with |
строгий наряд | modest clothing (Johnny Bravo) |
суточный наряд | 24-hour detail |
суточный наряд | 24-hour duty |
суточный наряд | guard of the duty |
тёмный, мрачный наряд грачей | the sombre liveries of the rooks |
убогий наряд, дешёвая одежда | thrifted fashion (Shawty) |
упоминать наряду | mention someone/something in the same breath (Andrey Truhachev) |
упоминаться наряду | be mentioned in the same breath (с; with sb Andrey Truhachev) |
фантастический наряд | fantastic garb |
части нарядов, которые он использовал для переодевания | parts of his disguises |
шутовской наряд | tomfool costume |
эклипс, послебрачное оперение, летний наряд, смена яркого оперения, потемнение оперения | eclipse plumage (селезней danvasilis) |
экстравагантные дизайнерские наряды | flamboyant designer outfits (Taras) |
экстравагантный наряд | outre dress |
экстравагантный наряд | outrй dress |
этот бальный наряд так хорош | that ball-dress is so becoming |
этот наряд мне не по карману | the dress is too expensive for my pocket-book |
яркий весенний наряд | the bright apparel of spring (природы) |