Russian | English |
блажь напала | deluded (scherfas) |
в открытом поле они на нас ни за что не нападут | they will never attack us in the open field |
вероломно напасть | treacherously invade (Technical) |
внезапно напасть | descend (на кого-либо) |
внезапно напасть | attack when off his guard (на кого-либо) |
враг напал неожиданно | the enemy attacked suddenly |
вызвать напасти | be one's undoing |
выйти замуж - не напасть, да как бы замужем не пропасть | marry in haste and repent at leisure |
если на нас нападут, мы нанесём ответный удар | if we arc attacked, we shall retaliate |
если они нападут, мы заставим их отпасть | if they turn on we would turn them off |
как он напал на эту мысль? | how did he stumble on this idea? |
как утверждают, он напал на Джима с ножом | he allegedly came at Jim with a knife |
коварный враг внезапно напал на спящее село | the treacherous enemy came down upon a sleeping village |
кто знает, может быть, я и нападу на след | who knows but I may light upon some traces |
кучка ребят напала на болельщиков чужой команды | a gang of boys set about supporters of the other team |
мы напали на верную дорогу | we hit the right road |
на меня напал жор | I had the blind munchies (Anglophile) |
на меня напал кашель | I was seized by a fit of coughing (yawning, etc., и т.д.) |
на меня напала хандра | I feel pretty mouldy |
на нас напала стая волков | we were attacked by a pack of wolves (by two robbers, by the enemy, etc., и т.д.) |
на него напал приступ смеха | he went off into a fit of laughter |
на него напала лень | he is in a lazy mood |
на него напала тоска | he is sick at heart |
на него напала тоска | he was sick at heart |
на него напала тоска | he is feeling depressed |
на него напала шайка хулиганов | a gang of ruffians set on him |
на него напали и повалили его на землю | he was attacked and pulled down |
на него напали и убили | he was set upon and killed |
на него напали на улице | he was set upon in the street |
на него напали трое в масках | he was attacked by 3 masked men |
на него не напасёшься денег | one can never have enough money for him |
на него смех напал | he had the giggles |
на неё напал приступ кашля | she was taken with a fit of coughing (with a fit of laughter, etc., и т.д.) |
на неё напал страх | she was seized with fear |
на пятнадцатилетнюю девочку напали в метро, угрожая ножом | the 15-year-old girl was attacked at knife-point in a subway |
на район внезапно напала чума | the plague descended upon the district |
напасти, превратности судьбы | traverse |
напасть вдруг | beat up |
напасть врасплох | scupper |
напасть врасплох | surprise |
напасть врасплох и перебить | scupper |
напасть друг на друга | turn on each other (TranslationHelp) |
напасть из засады | ambush |
напасть из засады | dry-gulch |
напасть или застать врасплох | surprise |
напасть на | come for |
напасть на | hit off (след, мысль) |
напасть на | light into (Ваня.В) |
напасть на | commit an assault upon (кого-либо) |
напасть на | make a dead set at |
напасть на | come down hard on (Ваня.В) |
напасть на | go for (кого-либо) |
напасть на | come athwart one's back (кого-л.) |
напасть на | spring on (кого-л.) |
напасть на | stand up against one (кого-л.) |
напасть на | spring upon (кого-л.) |
напасть на | come athwart one (кого-л.) |
напасть на | rough up (кого-либо; to attack someone physically:Who roughed this guy up in the parking lot? Bullfinch) |
напасть на | lash out at (кого-либо Dude67) |
напасть на | strike (мысль) |
напасть на верный след | be on the right track (suburbian) |
напасть на город | attack a town |
напасть на горячий след | get warm |
напасть на жилу | strike a bonanza (VLZ_58) |
напасть на жилу | strike it rich |
напасть на золотую жилу | strike gold (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | strike oil (Franka_LV) |
напасть на золотую жилу | hit the jackpot (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | be on to a winner (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | strike pay dirt (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | fall into the honeypot (Aprilen) |
напасть на золотую жилу | hit pay dirt (Anglophile) |
напасть на кого-либо и нанести физические увечия | rough someone up (Alex Krayevsky) |
напасть на ложный след | bark up a wrong tree (Viksi-tasty) |
случайно напасть на мысль | strike upon an idea |
напасть на незнакомую дорожку | strike upon an unknown path |
напасть на кого-либо неожиданно | take short |
напасть на нужного человека | take the right sow by the ear |
напасть на нужного человека или вещь | take the right sow by the ear |
напасть на нужную вещь | take the right sow by the ear |
напасть на правильную тропинку | hit the right path (the trail, the road, etc., и т.д.) |
напасть на правильный след | be on the right scent |
напасть на противника | attack an enemy |
напасть на след | get pick the scent |
напасть на след | get on the track (Olga Fomicheva) |
напасть на след | take the to get the scent |
напасть на след | come upon or pick up the trail (+ gen., of) |
напасть на след | come upon the trail of... |
напасть на след | be on the track of |
напасть на след | be on the track |
напасть на след | be on someone's track |
напасть на след | be on to (someone – кого-либо) |
напасть на след | be on the track of |
напасть на след | be upon the scent |
напасть на чей-либо след | be on the trail of (someone) |
напасть на след | be on fire (ad_notam) |
напасть на чей-либо след | be on the trail of |
напасть на след | pick up the scent (Anglophile) |
напасть на след | get on the scent |
напасть на след | get on the trail |
напасть на след | get the scent (тж. перен.) |
напасть на след | pick up the trail |
напасть на след | get warm |
неожиданно напасть на спящего противника | descend upon the sleeping enemy (upon an unprotected village, etc., и т.д.) |
напасть не на того, на кого следует | sow |
напасть неожиданно | come upon |
напасть неожиданно и перебить | scupper |
напасть первым | aggress |
напасть первым | strike the first blow (slipofreason) |
напасть с бранью | be upon the bones |
напасть с кулаками | be upon the bones |
напасть на кого-либо с намерением убить | attack murderously |
напасть с тыла | take in the rear |
напасть спереди | provide a frontal assault (Andrey Truhachev) |
не жди, пока она нападут, действуй первым | don't wait till they attack, move first |
не на дурака напали | that's a mug's game |
не на такого напасть | clap dish at the wrong man's door |
не на того напали | that's a mug's game |
не на того напали | that is a mug's game |
не на того напасть | clap dish at the wrong man's door |
неожиданно напасть | attack when off his guard (на кого-либо) |
выскочить (из-за угла, из засады и т.п.) и неожиданно напасть на | jump out on (smb., кого́-л.) |
неожиданно напасть на | attack when off his guard (кого-либо) |
неожиданно он напал на меня | suddenly he turned round on me |
он напал на её след | he is on her trail |
он напал на жилу | he struck it rich |
он напал на золотую жилу | he discovered a gold mine |
он напал на меня врасплох | he fell upon me before I was aware of him |
он напал на счастливую мысль | he struck upon an idea (upon a happy thought) |
он напал на настоящую жилу, начав писать исторические романы | he hit pay dirt with his historical novels |
он напал на след | he got on the trail |
он стойко переносил все напасти | he bore his misfortunes bravely |
опять на него егозливость напала | he's got the fidgets again |
перед лицом всех напастей | in the face of all odds (telkel) |
полиция напала на его след | the police are on to him |
полиция напала на его след | the police are on his track |
полиция напала на след воров | the police are on to the thieves |
полиция напала на стачечников | the police charged at the strikers |
полиция тотчас же напала на его след | the police got on to him at once (обнаружила его) |
Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получше | See if you can hit on something better (Taras) |
противник напал на нас неожиданно | the enemy came upon us unawares |
сласти или напасти | trick or treat (gerasymchuk) |
случайно напасть | light upon |
случайно напасть | light on |
случайно напасть на | hit upon one (кого-л.) |
случайно напасть на | chop upon (что-л.) |
случайно напасть на редкую книгу | stumble upon a rare book |
собаки напали на след вора | the dogs smelt the thief |
стать причиной напастей | be one's undoing |
утверждается, что он напал на Джима с ножом | he allegedly came at Jim with a knife |
что на вас напало, что вы себя так странно вели? | what struck you that you behaved that way? |
я напал на него со слабой стороны | I got on the blind side of him |
я напал на него со слабой стороны | I got the blind side of him |
я напал на эту книгу у букиниста | I came across this book at a secondhand bookshop |
яростно напасть | make an onslaught |