DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing налить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
лампа будет гореть, если вы нальёте в неё достаточно керосинаthe lamp will keep in if you put enough oil in it
можно налить вам ещё вина?may I help you to some more wine?
налей вино в стаканы или кружки, что есть под рукойput the wine into glasses or pots, whether you have
налей-ка мне ещё глоточек бренди!could I trouble you for another thimbleful of brandy?
налей-ка мне ещё капельку бренди!could I trouble you for another thimbleful of brandy?
налей мнеPour me one (Nrml Kss)
налейте бокал и выпейте за моё здоровье!charge your glasses and drink to my health!
налейте воду в это ведроfill up this pail with water
налейте ей ваннуturn on her bath
налейте мне, пожалуйстаplease fill my glass
налейте мне чашку кофеpour me a cup of coffee
налейте себе ещё чашку чаюpour yourself another cup of tea
налейте себе ещё чашку чаяpour yourself another cup of tea
налившийся сокамиturgent with sap (о растении)
налить в бакtank
налить в склянкуvial (dictionary.com Alexx B)
налить в чайник водыfill the kettle with water (залить в чайник воды, пополнить чайник водой Goplisum)
налить кому-л. ваннуdraw smb. a bath
налить для кого-л. ваннуdraw a smb.'s bath
налить ванну дляdraw a bath for (smb., кого́-л.)
налить водуpour water (Kireger54781)
налить воду изpour water from (Kireger54781)
налить воды на полspill water on the floor
налить до краёвbrim
налить духи в изящный флаконpack perfume in an elegant container
налить ему чашку кофеpour a cup of coffee for him (some milk for the children, a glass of water for the stranger, etc., и т.д.)
налить зенкиget hammered
налить напитокmake a drink
налить пивоtap
налить повторноrecharge (Refill (a cup, glass, or other container) with liquid – ‘we recharged our glasses' Bullfinch)
налить свинцомload
налить стакан воды из термосаpour a glass of water from a thermos jug ("In the drawer. Night table." I opened it and found a plastic bottle with red capsules in it. Seconal, 1½ grains. Prescription by Dr. Loring. That nice Dr. Loring. Mrs. Roger Wade's prescription. I shook two of them loose and put the bottle back and poured a glass of water from a thermos jug on the night table. He said one capsule would be enough. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
налить чай в блюдечкоtip the tea into saucer
налиться в подвалpour into the cellar (into the valley, into the narrow passage, etc., и т.д.)
налиться кровьюbecome bloodshot
налиться кровьюbecome bloodshot (WiseSnake)
налиться кровьюengorge (об органе)
налиться свинцомwith wet sand (о конечностях sever_korrespondent)
не прикажете ли налить вам немного вина?shall I help you to a little wine!
небольшие зелёные яблоки созрели, налились и пожелтелиthe little green apples grew and rounded and yellowed
он налил в жестяную кружку немного коньяка из бочонкаhe drew some cognac from the cask into a tin cannikin (R. L, Stevenson)
он налил в кофе молокаhe qualified coffee with milk
он налил мне ещё стаканhe poured me out another glass
он налил немного содовой в стаканhe squirted some soda water into a glass
он налил себе выпитьhe poured himself a drink
он налил себе коньякуhe helped himself to brandy
он налил себе стакан водыhe helped himself to a glass of water
он налил себе стаканчикhe fixed himself a drink
он налил стакан минеральной водыhe poured out a glass of mineral water
он откупорил графин и налил в бокал немного брендиhe uncorked the decanter and poured a dollop of brandy into the snifter
он снова налил себеhe replenished his glass (вина)
она налила молока в чашкуshe poured some milk into the cup
сейчас нальюcoming right up! (- Brandy – Coming right up Taras)
я налил вам в чай молокаI've put milk in your tea
я налил себе стакан водыI poured me a glass of water