DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing наводить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вид поля боя наводил ужасthe battlefield was a frightful scene
к сожалению, список проблем огромен и наводит на тревожные размышленияthe litany of problems is unfortunately long and disturbing
наводит на мысльremind (Игорь Глазырин)
наводить блескrefurbish (на что-либо)
наводить блескspruce
наводить блеск наgive a sheen to (+ acc.)
наводить блеск наgive a luster to (+ acc.)
наводить волнистый лоскwater (на материю)
наводить волнистый лоск на материюcloud a stuff (муар)
наводить ворсуnap (на сукне)
наводить глазурьglaze
наводить глянецgloss
наводить глянецpolish
наводить глянецglaze
наводить глянецvarnish
наводить глянецlustre
наводить глянецshine
наводить глянецburnish (Ремедиос_П)
наводить глянецsleek
наводить глянецglance
наводить глянец наgloss over
наводить глянец наgloss
наводить грошовую экономиюsave candle-ends
наводить дисциплинуinstill discipline (bookworm)
наводить дремотуdrowse
наводить истребительvector a fighter
наводить кипишstir the pot
наводить красотуpreen feathers
наводить красотуprimp
наводить красотуdoll oneself up (I'm not going to doll myself up just to go shopping. – Cambridge Dictionary diyaroschuk)
наводить на себя красотуmake oneself beautiful
наводить красотуbeautify oneself
наводить красотуprim
наводить красотуspruce
наводить критику наlevel criticism at (+ acc.)
наводить курсор мышкиrollover (kanoko)
наводить лакglaze
наводить лоскbrush up
наводить лоскburnish
наводить лоскpolish up (приводить в порядок материал, документ, презентацию: I'll polish up your presentation slides • I'll polish your presentation up vogeler)
наводить лоскslick (Vadim Rouminsky)
наводить лоскglaze
наводить лоскgloss
наводить лоскsleek
наводить лоск, глянецshine
наводить лоск наgive a sheen to (+ acc.)
наводить лоск наgive a luster to (+ acc.)
наводить марафетwhip into shape
наводить марафетtinker
наводить матblanch
наводить матdull
наводить матgrind (стекло)
наводить матовую поверхностьglaciate
наводить мереюgrain (на кожу)
наводить мерею на кожуpommel a skin on the flesh side
наводить мерею на кожуgrain
наводить мостthrow up a bridge
наводить мостbuild a bridge
наводить мостbridge
наводить мост или переправуspan
наводить мост навесным способомlaunch
наводить мост черезbridge
наводить мост через рекуthrow a bridge over a river (over a stream, etc., и т.д.)
наводить мост через рекуthrow a bridge across a river (over a stream, etc., и т.д.)
наводить мостыbond (driven)
наводить мостыform bridges (фигуративно goroshko)
наводить наdraw a bead on
наводить на ассоциацииconjure up images (of – с Ремедиос_П)
наводить на мыслиbe suggestive ("What is the young man's own account of the matter?" "It is, I am afraid, not very encouraging to his supporters, though there are one or two points in it which are suggestive." (Sir Arthur Conan Doyle) – наводят на мысли • на размышления ART Vancouver)
наводить на мысли оbring to mind (ART Vancouver)
наводить на мысли оcall to mind (The delicate red, blue and white ribbons and symmetrical borders call to mind a spirit of celebration and tradition. ART Vancouver)
наводить на мысльnudge (намёком)
наводить на мысльring a bell
наводить на мысльsuggest a thought
наводить на мысльmake someone suggest (pelipejchenko)
наводить кого-либо на мысльsuggest an idea to (someone)
наводить на мысльgive an idea (Andrey Truhachev)
наводить на мысльseed the idea (Abysslooker)
наводить на мысльgive the idea (Andrey Truhachev)
наводить на мысльmake somebody think (Andrey Truhachev)
наводить на мысльmake somebody think (valtih1978)
наводить на мысльhint (о чём-либо)
наводить на мысльpredicate
наводить на мысльsuggest
наводить на мысль оsuggest
наводить на размышленияbe suggestive ("What is the young man's own account of the matter?" "It is, I am afraid, not very encouraging to his supporters, though there are one or two points in it which are suggestive." (Sir Arthur Conan Doyle) – наводят на мысли • на размышления ART Vancouver)
наводить кого-нибудь на размышленияset someone to pondering
наводить кого-нибудь на размышленияset someone to thinking
наводить на размышленияmake one think (Anglophile)
наводить на размышленияset someone thinking (of something – о чём-либо Anglophile)
наводить на себя красотуbeautify oneself
наводить на себя красотуprimp
наводить на себя красотуprim
наводить кого-нибудь на следput someone on the track (+ gen., of)
наводить на следput on the track (также перен.)
наводить кого-нибудь на умbring to reason
наводить кого-нибудь на умbring to one’s senses
наводить на кого-либо уныниеdepress (someone В.И.Макаров)
наводить на цельhome in (Darya Makarenko)
наводить на цельguide to a target
наводить на цельzero in (винтовку, самолёт)
наводить новый блескrefurbish (на что-либо)
наводить образцовый порядокpipeclay
наводить объективtrain (и т.п.)
наводить объектив наput the focus on (перен. Ремедиос_П)
наводить оружиеtrain (и т.п.)
наводить оружиеpoint a gun
наводить паникуcreate a panic
наводить паникуpanic
наводить порчуhoo-doo (kutsch)
наводить порчуput a spell on (someone – на кого-либо Sergei Aprelikov)
наводить порчуcast hex on (someone Taras)
наводить порчуbedevil
наводить порядокput things in order (Interex)
наводить порядокimpose order (on/in bookworm)
наводить порядокadminister order (Tayafenix)
наводить порядокclean up
наводить порядокclean up the mess
наводить порядокneaten (Olya34)
наводить порядокtidy the space (напр. на рабочем месте / You should tidy the space./ Alice always tidies the chairs. А. всегда ставит на место стулья (в классе) OLGA P.)
наводить порядокput to rights
наводить порядокput in order
наводить порядокintroduce order in
наводить порядокget its act together
наводить порядокpick up
наводить порядокpolice
наводить порядокcard
наводить порядокintroduce order (in)
наводить порядокstraighten things out (Interex)
наводить порядокinstill order (bookworm)
наводить порядокput things right (raf)
наводить порядокbring discipline (to bookworm)
наводить порядокsort out the mess (bookworm)
наводить порядокestablish order
наводить порядокtidy up
наводить порядокrestore order
наводить порядокset to rights
наводить порядок вget its act together in
наводить предварительные справкиmake tentative enquiries
наводить разговорlead up (на что-либо)
наводить разговор наlead up to (что-либо)
наводить робостьcraven
наводить ртутную амальгамуfoliate (на зеркало)
наводить ртутную амальгамуquicksilver
наводить ртутьfoliate (на зеркало)
наводить румянецvermilion
наводить румянецvermeil
наводить самолёт с помощью радиолокационной станцииmonitor
наводить скукуunderwhelm (MichaelBurov)
наводить скукуbore
наводить скукуannoy
наводить скукуturn off (Anglophile)
наводить скукуdull
наводить скукуwet-blanket
наводить сонdrowse
наводить справкиinvestigate
наводить справкиinterpellate
наводить справкиmake inquiries about
наводить справкиmake inquiries (about)
наводить справкиask around (VLZ_58)
наводить справкиresearch (о ком-либо или чем-либо sankozh)
наводить справкиcheck into (We are checking into discount flights to London. Ofelia)
наводить справкиget information
наводить справкиgain information
наводить справкиmake inquiries about
наводить справкиlook up background (о ком-либо, о чьём-либо происхождении и связях, моральном облике и т. п.)
наводить справкиinquire
наводить справкиenquire
наводить справкиdo research (on someone – о людях, их прошлом: He learned to be less trusting of customers, prospective employees and to do research on them before entering into relationships. lulic)
наводить справки на почтеinquire at the post office (at the station, etc., и т.д.)
наводить справки оcheck up on
наводить справки оdig into
наводить справки оmake inquiries about
наводить справки оstudy up on
наводить справки о ком-либо, чем-либоmake an investigation of someone/something (n@stya)
наводить справки о личностиgo for a character
наводить справки относительноsound out
наводить справкуrefer
наводить страхpull rank (на кого-либо, обыкн. требуя для себя привилегий и т. п.)
наводить страхbrowbeat (Aly19)
наводить страхhaunt (напр., на жителей какой-либо местности Pickman)
наводить страхpull rank (обыкн. требуя для себя привилегий и т.п.; на кого-либо)
наводить суетуflapping and fussing (Olga Fomicheva)
наводить телескоп наset a telescope
наводить телескоп на Лунуpoint a telescope at the Moon
наводить теньconfuse matters (на что-либо)
наводить теньumber
наводить теньcomplicate (на что-либо)
наводить тень на плетеньbe incendiary
наводить тень на плетеньmuddy the water
наводить тень на плетеньserve only to muddy the waters (triumfov)
наводить тоскуevoke despair (Anglophile)
наводить тоску на кого-либоgive someone the blues
наводить тоскуhave somebody down (Black_Swan)
наводить тоскуmake depressed (Anglophile)
наводить ужасawe (someone)
наводить ужасstrike an awe into
наводить ужасstrike terror into
наводить ужасterrify (ART Vancouver)
наводить ужасmake someone feel terrified (ART Vancouver)
наводить ужасbe terrifying (ART Vancouver)
наводить ужасbust chops (об инспекторах IRS Анна Ф)
наводить ужасcreep
наводить ужасfill with consternation
наводить ужас на местное населениеcast terror in the hearts of the locals (Alex_Odeychuk)
наводить узорvein
наводить уныниеdank
наводить уныниеmope
наводить уныниеdamp
наводить уныние наsend someone into despair (кого-либо; per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
наводить финифтьenamel
наводить финифтьamel
наводить чистотуtidy up
наводить чистотуclean up
наводить чистотуscrub and scour
наводить чистоту вbring an air of cleanliness to (+ prepl.)
наводить экономиюcut and contrive (Anglophile)
не наводить тень на плетеньcome clean
Одно только упоминание её имени наводит ужас в душах местных обитателейthe very mention of her name strikes terror into the hearts of the local residents
полицейский наводит радарshoot you in the back/tail pipe/gastank ("подстрелить в задницу, хвост, в трубу, в топливный бак")
простор и ребят балует, а народ на грех наводитgiving young men too much room spoils them and it leads folks into sin
ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
случаи, которые наводят на размышленияcases that give you occasion to reflect
случаи, которые наводят на размышленияcases that make you reflect
Терроризировать, наводить ужас, запугиватьterrorise (Alter Al)
тот, кто наводит скукуannoyer
тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертьюthat wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper)
факты, которые наводят на размышленияcases that give you occasion to reflect
факты, которые наводят на размышленияcases that make you reflect
это наводит на мысль, чтоit conveys the suggestion that
это наводит на мысль, чтоit conveys the suggestion that
это наводит на размышлениеit makes you wonder
этот бесконечный дождь наводит на меня тоскуthis incessant rain is getting me down