DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing навестить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
заходите как-нибудь навестить меняcome around and see me some time
можно им прийти навестить вас?may they come and see you?
можно навестить больного? – Да конечноmay we see the patient? – Certainly
мы собирались навестить её, но была дождливая погодаwe were coming to see you, but it rained (и мы не сделали этого)
мы уже давно собираемся навестить васwe've long been intending to call on you
навести порядокreduce to order
навести разговор наlead up to (что-либо)
навести справкиenquire (преим.)
навести справки оcheck on (Did you check on them?)
навестить соседаvisit a neighbor (старого друга, больного)
нам надо навестить нашего нового соседаwe must call on our new neighbour
нас навестили соседиwe were called on by the neighbours
нас пока навестили ещё очень немногие соседиvery few neighbours have called yet
не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить насa day never passes without his coming to see us
он пошёл навестить еёhe went to visit see her
он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателяhe gave us a reference to his last employer
он приехал с юга навестить братаhe came up to visit his brother
он часто заезжает навестить насhe often rides over to see us
поехать навеститьbe on a visit to (ART Vancouver)
по-моему, неплохо было бы сходить навестить егоmightn't it be an idea to go and see him?
приехать навеститьbe over (издалека)
приехать навеститьbe over (издалека)
приехать навестить другаcome to visit his friend
прийти навеститьcome and see (smb., кого́-л.)
прийти навеститьcome to see (smb., кого́-л.)
провести время с кем-либо, навеститьHang out (кого-либо msrom)
я забегу навестить вас на этой неделеI'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.)
я зайду навестить вас на этой неделеI'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.)
я навещу вас через неделюI will come to see you in a week
я очень виноват, что вас не навестилI have been very remiss in about calling upon you
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary
я с большим удовольствием навещу васI will do myself the pleasure of calling on you
я собираюсь навестить отца, его надо приободритьI am going to see my father, he needs cheering up
я собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроениеI am going to see my father, he needs cheering up
я хотел бы навестить друзейI would like to visit my friends (kee46)