DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing навести | all forms | exact matches only
RussianEnglish
дешёвое наведёт на дорогоеa good bargain is a pickpurse
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без концаif you can set him off on his pet subject he will go on for hours
заходите как-нибудь навестить меняcome around and see me some time
можете ли вы навести для меня справки об этом деле?could you track that story down for me?
можно им прийти навестить вас?may they come and see you?
можно навестить больного? – Да конечноmay we see the patient? – Certainly
мы собирались навестить её, но была дождливая погодаwe were coming to see you, but it rained (и мы не сделали этого)
мы уже давно собираемся навестить васwe've long been intending to call on you
наведя справкиon inquiry
навести блескput a good shine on
навести глянецregained its luster (triumfov)
навести глянецput a good shine on
навести глянецgloss
навести глянецglaze
навести глянецpolish
навести егоgo and see him
навести красотуdoll oneself up (I'm not going to doll myself up just to go shopping. – Cambridge Dictionary diyaroschuk)
навести на себя красотуprim
навести на себя красотуbeautify oneself
навести лоскglaze
навести лоскtart up
навести лоскsleek
навести лоскpolish
навести лоскgloss
навести марафетwhip into shape
навести марафетtinker
навести мат наmat
навести мат наproduce a mat finish
навести мат наfrost glass
навести мат наroughen
навести мат наproduce a matt finish
навести мат наmatt
навести мат наfrost (glass)
навести мостbuild a bridge
навести мостbridge
навести мостыingratiate oneself with
навести наbring one on (что-л.)
навести на к.-либоput on to (VladLex)
навести на мыслиraise flags
навести на мысльgive a nudge (намёком)
навести на мысльgive an idea (Andrey Truhachev)
навести на мысльmake think (Andrey Truhachev)
навести на мысльclue (honeysickle)
навести на мысльgive the idea (Andrey Truhachev)
навести кого-либо на мысльsuggest an idea to (someone)
навести на мысльsuggest
навести на кого-л. пистолетcover smb. with a gun (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc., и т.д.)
навести кого-либо на разговорlead on to the subject of (тему, о чём-либо)
навести кого-либо на разговорlead on to the subject of (о чём-либо)
навести кого-л. на разговор на эту темуstart smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.)
навести кого-либо на следput on the scent
навести кого-либо на следgive a tip-off
навести на следput on the track (также перен.)
навести на следput on the trail (of someone VLZ_58)
навести кого-либо на темуlead on to the subject of (о чём-либо)
навести на туфли глянецgive shoes a shine
навести / направить на мысльput on to (VladLex)
навести орудие на определённый объектrange a gun on a particular object
навести орудие на цельtrain a gun on the target
навести оружиеpoint a gun
навести паникуpanic
навести на кого-либо пистолетpoint a gun at
навести порчуwitch
навести порчуhex (Anglophile)
навести порчуjinx (Maria Klavdieva)
навести порчуbedevil
навести поря докestablish order
навести порядокbring matters under control (в каком-то вопросе)
навести порядокsort it out (It's a mess obviously. All parties need to work together to sort it out. ART Vancouver)
навести порядокregain some order (в знач. "вернуть": Kids out of control? Here's how to regain some order. ART Vancouver)
навести порядокwhip into shape
навести порядокclean up
навести порядокtidy up
навести порядокrestore order (assuming there had been any before Liv Bliss)
навести порядокbring discipline (to bookworm)
навести порядокput to rights
навести порядокsort out the mess (bookworm)
навести порядокput things right (raf)
навести порядокput things in order
навести порядокset right
навести порядокput right
навести порядокstop the rot (Anglophile)
навести порядокset to rights
навести порядокstraighten things out
навести порядокreduce to order
навести порядок вget under control (чем-либо)
навести порядок в запущенном делеclean the Augean stables (и т.п.)
навести порядок в ящиках столаfix drawers up
навести порядок в ящикеturn out a drawer
навести поэта на мысль о песнеsuggest to a poet a song (to him a satire, to the playwright the plan of a play, etc., и т.д.)
навести разговор наlead up to (что-либо)
навести ртутную амальгамуfoliate
навести скукуunderwhelm (MichaelBurov)
навести собой страхmake one's self be feared
навести справкиdo some sleuthing (Mike Schuler at maritime website gCaptain did some sleuthing and uncovered the background details. 4uzhoj)
навести справкиmake an inquiry (kee46)
навести справкиdo some asking around (4uzhoj)
навести справкиinquire
навести справкиmake inquiries
навести справкиrefer
навести справкиdo one's reading (Asudar)
навести справкиenquire (преим.)
навести справки о ком-либо на старом месте работыrefer to a former employer for a character
навести справки оget a line on (I've been trying to get a line on the guy they've nominated with no luck. Ремедиос_П)
навести справки оcheck up on
навести справки оcheck on (Did you check on them?)
навести справки по поводуmake an inquiry as to (e.g.: "Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood." – Sir Arthur Conan Doyle – Осторожно наведите справки по поводу посторонних лиц ... ART Vancouver)
навести справки у авторитетного специалистаrefer to an authority
навести телескопbring a telescope to bear on (на что-либо)
навести телескопbring a telescope to bear on
навести телескоп на звездуturn the telescope on a star
навести теньconfuse matters (на что-либо)
навести теньcomplicate (на что-либо)
навести тень на плетеньconfuse the issue
навести тоску на кого-либоgive someone the blues
навести у себя порядокput things in order at your place (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
навести у себя порядокgets one's own house in order (bookworm)
навести ужасstrike an awe into
навести ужасstrike terror into
навести ужасawe (someone)
навести чистотуclean up
навести чистотуtidy up
навести чистоту в комнатеturn out a room
навести шорохуset the world on fire (englishenthusiast1408)
навести шорохуstir the pot
навести экономиюprune away costs
навестить соседаvisit a neighbor (старого друга, больного)
нам надо навестить нашего нового соседаwe must call on our new neighbour
нас навестили соседиwe were called on by the neighbours
нас пока навестили ещё очень немногие соседиvery few neighbours have called yet
не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить насa day never passes without his coming to see us
неформально навести справкиsound out (Tanya Gesse)
он выхватил пистолет и навёл его на меняhe pulled a gun on me
он навёл на неё пистолетhe pointed a gun at her
он пошёл навестить еёhe went to visit see her
он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателяhe gave us a reference to his last employer
он приехал с юга навестить братаhe came up to visit his brother
он часто заезжает навестить насhe often rides over to see us
они решили навести мост через эту рекуthey decided to lay a bridge across this river
поехать навеститьbe on a visit to (ART Vancouver)
по-моему, неплохо было бы сходить навестить егоmightn't it be an idea to go and see him?
поручить кому-либо навести порядок в погребеgive the task of cleaning the cellar
приехать навеститьbe over (издалека)
приехать навеститьbe over (издалека)
приехать навестить другаcome to visit his friend
прийти навеститьcome and see (smb., кого́-л.)
прийти навеститьcome to see (smb., кого́-л.)
провести время с кем-либо, навеститьHang out (кого-либо msrom)
секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагахthe secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing
снова навести везде порядокget everything right again
тебе надо навести порядок в ящике письменного столаyou must do out your desk drawer
что навело вас на эту мысль?what put you on to that?
что навело вас на эту мысль?what suggested that thought?
что навело тебя на эту мысль?what put you on to that?
это навело меня на мысль о путешествииthat gave me the idea of travelling
я забегу навестить вас на этой неделеI'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.)
я зайду навестить вас на этой неделеI'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.)
я навещу вас через неделюI will come to see you in a week
я навёл его на разговор о новом изобретенииI set him talking about the new invention (about the discovery, about marriage, etc., и т.д.)
я навёл его на разговор о новом открытииI set him talking about the new discovery
я очень виноват, что вас не навестилI have been very remiss in about calling upon you
я предлагаю навести справкиI suggest you make inquiries
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary
я с большим удовольствием навещу васI will do myself the pleasure of calling on you
я собираюсь навестить отца, его надо приободритьI am going to see my father, he needs cheering up
я собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроениеI am going to see my father, he needs cheering up
я хотел бы навестить друзейI would like to visit my friends (kee46)