Russian | English |
брать отпечатки пальцев с лиц, подающих документы на выезд за рубеж | fingerprint visa applicants (bigmaxus) |
быть на передовом рубеже | ahead of the times (Artjaazz) |
выйти на новые рубежи | progress to a new stage |
естественный рубеж между горами на юге и долинами на севере | the barrier between the southern highlands and the northern lowlands (о Шотландии) |
жить на рубеже | skirt (чего-л.) |
мы преодолели ещё один рубеж на пути к миру | we have passed another milestone on the road towards peace |
на передовом технологическом рубеже | state-of-the-art (Artjaazz) |
на передовых рубежах | at the leading edge (reverso.net Aslandado) |
на рубеже | at the cusp between (At the cusp between the 18th and 19th centuries, enslaved Haitians emancipated themselves in a revolution from their French owners...; journalist and MP who lived at the cusp between the 18th and 19th Centuries – and also edited several volumes of Cobbett's writings Maria Klavdieva) |
на рубеже | at the frontier (Ivan Pisarev) |
на рубеже | on the cusp of (столетий, веков) on the cusp of the 19th and 20th centuries Tamerlane) |
на рубеже | at the cusp (веков – between Tamerlane) |
на рубеже ... веков | on the cusp of the ... centuries (on the cusp of the 19th and 20th centuries Tamerlane) |
на рубеже веков | Between Two Ages (см. Between Two Ages: America's Role in the Technetronic Era) |
на рубеже веков | at the turn of the century (ABelonogov) |
на рубеже XIX-XX веков | at the turn of XXth century (конец предыдущего века подразумевается irka19851) |
на рубеже веков | on the cusp of centuries (Maria Klavdieva) |
на рубеже веков: Роль Америки в Технотронной Эре | Between Two Ages: America's Role in the Technetronic Era (название книги Збигнева Казимежа Бжезинского (Zbigniew Kazimierz Brzezinski) wikipedia.org) |
на рубеже двух столетий | at the turn of the century |
на рубеже столетий | at the turn of the century (ABelonogov) |
на рубеже тысячелетий | at the turn of Millennium (OlgaSib) |
на рубеже тысячелетий | at the turn of the Millennium (Denis Lebedev) |
на территории страны и за рубежом | domestically and internationally (4uzhoj) |
находиться на передовых рубежах | keep someone at the cutting edge (triumfov) |
обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знанием зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (контекстуальный перевод на русс. язык с учетом подразумеваемых значений в англ. тексте Alex_Odeychuk) |
обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (Alex_Odeychuk) |
оборона на передовых рубежах | forward defence |
он принял на себя командование операциями за рубежом | he assumed authority for overseas operations |
средства на командировочные расходы за рубежом | foreign travel allowance (Vladimir) |
цели ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия | millennium development goals (В.Кравцов) |
эмигрант, выехавший за рубеж на ПМЖ | permanent emigre (CNN Alex_Odeychuk) |