DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на дому | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Берлинский дом на ПетровкеBerlin House at Petrovka Street (Leonid Dzhepko)
библиотека без выдачи книг на домreference library
библиотека без выдачи книг на домnon-lending library
библиотека, которая выдаёт книги на домlending library
библиотека с выдачей книг на домlending library
библиотека с выдачей книг на домcirculating library
библиотека с выдачей книг на домcirculating library (обыкн. платная)
библиотека с выдачей на домcirculating library
бизнес на домуhome-based business (bigmaxus)
брать на дом стиркуtake in washing
брать на дом шитьеtake in sewing
брать работу на домtake work home (Taras)
будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего домаtake your work seriously but don't take the office home with you
быть весёлым на людях и нудным домаhang up fiddle when one comes home
в нашем доме отопление работает на углеour house is heated by coal
в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделюdo about 20 hours of housework a week (about today's women)
в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделюdo about 10 hours of housework a week (about today's men)
в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
ваш дом выходит фасадом на озероyour house looks towards the lake
ваш дом стоит в долине, а наш - на холмеyour house is on a plains, ours is on a hill
'вдовья дорожка', ограждённая платформа на крыше прибрежного домаwidow's walk (где жены моряков ожидали своих мужей)
весь дом на нейshe runs the household
вне дома или на открытом воздухеoutdoor
во время визита на домon a house visit (Taras)
вопить на весь домbawl about the house
вор-взломщик, проникающий в дом через окна на верхнем этажеsecond-story man (KroshkaTse)
вывесить флаги на домеflag a house
вызов врача на домhouse call (driven)
вызов врача на домdoctor home visits (molyan)
вызов проститутки на домoutcall (tanultorosz)
вызов специалиста на домoutcall (tanultorosz)
выставленные на продажу дома / квартиры / земельные участкиreal estate listings (Tanya Gesse)
вышка на крыше домаgazabo
вышка на крыше домаgazebo
Гарантия, дающая право на обслуживание на домуin-home warranty (обычно на бытовую технику типа кондиционеров, холодильников и т.д. Ana Grin)
голосование на домуfield voting
голосование на домуvoting at home (This is when you bring a ballot box to a home-bound person and help them vote. –– MBerdy, США (2016))
голосование на домуvoting outside the voting premises
голосование на домуhome voting (bookworm)
давать уроки на домуgive private lessons
деревянные подвесные качели на крыльце домаporch swing (Melissenta)
детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
доверенность на представление интересов на собрании жильцов дома собственников с делегированием права голосаAGM proxy (Leana)
дом и т.д. был переписан на старшего сынаthe house the estate, the land, etc. was made over to the eldest son (to a distant relative, to her, etc., и т.д.)
дом был предназначен на сносthe house was condemned
дом, в котором абсолютно всё возложено на автоматические устройстваsmart house/home (Liv Bliss)
дом, в котором абсолютно всё возложено на автоматические устройстваrobot-run house (bigmaxus)
дом выделялся на фоне двух больших деревьевthe house was set off by two tall trees
дом выступал на фоне двух больших деревьевthe house was set off by two tall trees
дом выходил фасадом на востокthe house faced eastwards
дом выходит на мореthe house fronts on the sea
дом выходит на площадьthe house fronts the square
дом и т.д. выходит на югthe house the window, the terrace, etc. looks south (west, east, etc., и т.д.)
дом выходит на югthe house has a southern exposure
дом, где берут на полный пансионboarding house
дом, где берут на хлебаboarding house
дом его соседа не застрахован на случай пожараhis neighbour's house is not insured against fire
дом, если смотреть на него снаружи...at the house, looked at from the outside...
дом закрыт на зимуthe house is locked up for winter
дом из готовых элементов, изготовленных на заводеfabricated house
дом на берегу моряseaside house (Technical)
дом на возвышенном уединённом местеaery
дом на возвышенном уединённом местеaerie
дом на всю жизньforever home (Ivan Pisarev)
дом на две семьиtwo-family house
дом на колесахmotorhome
дом на колесах, который можно транспортировать при помощи пикапаpickup camper (herr_o)
дом на колёсахWinniebago (RV, recreational vehicle Islet)
дом на колёсахmobile
дом на колёсахWinniebago Winniebago (Islet)
дом, на котором установлена мемориальная табличкаhouse marked by a plaque (Anglophile)
дом на одну семьюliving unit
дом на одну семьюfamily-sized house (из учебника dimock)
дом на одну семьюvilla (особ. в пригороде)
дом на одну семьюaccommodation unit
дом на одну семьюsemidetached
дом на одну семью, специально построенный на продажуspec house (spec – от слова speculative Serge Ragachewski)
дом на окраине города с небольшим садомvilla
дом на плантацииfazenda
дом на площадиa house in the square
дом на полдороге отa halfway house (чего-л.)
дом на РублёвкеRublovka
дом на сваяхhouse on stilts
дом находится на расстоянии мили отсюдаthe house is a mile off
дом номер такой-то на такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such a street
дом номер такой-то на такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such street
дом, похожий на нашa house on the order of ours
дом, предназначенный на сломcondemned house
дом и т.д., красиво расположен на склоне горыthe house the city, etc. sits well on the slope (on a hill, etc., и т.д.)
дом с видом на мореa house with a view of the sea
дом с видом на природуcountryside (Ольга Матвеева)
дом с комнатами на разных уровняхsplit-level house
дом сдаётся в аренду на длительный срокthe house is offered on a long lease (kee46)
дом сдаётся в наём на длительный срокthe house is offered on a long lease (kee46)
дом, содержимый на большую рукуhouse on a grand scale
дом стоит на сваяхthe house is supported on piles
дом стоит на холмуthe house sits on a hill
дом стоит на холмуthe house stands on a hill
дома на картине были выделены белым цветомthe houses in the painting were picked out in white
доставка горячих обедов на дом престарелымmeals on wheels
доставка горячих обедов на дом престарелым и инвалидамmeals-on-wheels (служба социального обеспечения)
доставка еды на домdirect-to-doorstep food delivery (dimock)
доставка заказов на домdelivery at door
доставка леса на починку домаhouse bote
доставка на домhome delivery (Free home delivery for over 55 currencies on orders over Ј500. Unique "Service Assurance" of Ј5 compensation on late despatch. Alexander Demidov)
доставка пелёнок на домdiaper service
доставка продуктов на домdirect-to-doorstep food delivery (dimock)
доставка товара на домhome delivery of goods (For example, supermarkets offer home delivery of goods ordered through their website. BBC Alexander Demidov)
доставлять молоко на домdeliver milk at the door
доставлять на домdeliver to your door (e.g. This company will deliver groceries to your door in under an hour delightfulangel)
доставлять на домsend out (заказы и т.п.; о магазине и т.п.)
доставщик товаров на домrouteman
его дом предпоследний на этой улицеhis house is the last but one in the street
его дом смахивает на тюрьмуhis house looks something like a prison
еда приготовленная дома на продажуcottage food (в США термин Cottage Food относится к еде, приготовленной в домашних условиях в целях последующей продажи.: there are so many ways to bring in some extra cash these days. Ever wonder just how to make money from your homestead? Cottage Food Laws just might be your answer! texas.gov Hannah_H)
жизнь на два домаbicoastiality (CBET)
жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёкthe upkeep of two houses was to great a drain on my purse (потребовала чересчур больший трат)
жилой дом на фермеfarm
жилой дом на фермеfarmhouse
жилой дом на фермеfarm-house
жилой дом на хутореfarm-house
жилой дом на хутореfarm
жить на два домаsplit time between two homes (dimock)
задавать на дом слишком большое заданиеgive overmuch homework
заданное на дом чтениеassigned reading
заказать еду на домorder in (I'll order in and we'll watch a movie. wandervoegel)
заказать пиццу с доставкой на домorder pizza online for home delivery (Dashkova)
заказывать обеды на домorder takeouts (bigmaxus)
заключить договор на постройку домаcontract to build a house
закрыть на ключ домlock up the house (the trunk, the yard, etc., и т.д.)
здесь приносят молоко на дом?do they deliver milk to your house?
идите дальше, дом стоит на углуproceed further, the house is at the corner
каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботовwake up each morning to a robot-run house (bigmaxus)
квартира или дом на одну семьюliving unit
кредиты с доставкой на домhome door lending (Ремедиос_П)
купчая на домdeed to the house (Chestery)
магазин, работающий за наличный расчёт без доставки на домcash-and-carry
материал, из которого построен дом, немного похож на мраморthe material of which the house is built looks some like marble
медицинская помощь на домуhomecare (kOzerOg)
медсестра, обслуживающая больных на домуdistrict nurse
медсестринский уход на домуnursing home care (sankozh)
Международный совет учреждений по оказанию помощи на домуInternational Council of Home-Help Services
мой дом выходит на югmy house has a southern aspect
мой дом находится у него на путиmy house lies on his way
мы заключили сделку на покупку дома и приобрели егоwe bargained for the house and purchased it
мы остановились на этом домеwe determined on this house (on a piano, upon a fur coat, etc., и т.д.)
мы подъехали на такси к жилому пятиэтажному домуthe cab drove us up to a 5-story apartment house
мы снимаем дом у г-на Г.we rent our house from Mr. G.
на домone’s home
на домуfrom home (To avoid bankruptcy, Svetlana has decided to close her salon and offer her beauty services from home, thus avoiding taxes altogether. disk_d)
на домуin the home (Alex_Odeychuk)
на домуat home (as opposed to one's place of work)
на домуDoor-to-door (контекстуально Agnis87)
на домуhome-based (provide home-based services; run a home-based business ART Vancouver)
на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
на окраинах города быстро вырастают новые домаnew houses are starting up in the suburbs of the city
на работе и домаon the job and at home (Bremer starts his first day as mayor of Los Angeles, where he faces new challenges on the job and at home Taras)
на расстоянии мили от домаa mile from home
на террасе было холодно, поэтому я вернулся в домit was cold on the terrace, so I returned to the house (Alex_Odeychuk)
на фоне неба чётко вырисовываются очертания домаthe house shows up against the sky
навещающий на домуvisiting
налёт полиции на игорный домraid on a gaming-house
налёт полиции на игорный домa raid on a gaming-house
наш дом стоит на одной линии с соседним зданиемour house ranges with the next building
наш дом стоит на самом берегу рекиour house is on the very bank of the river
не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасенyou wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus)
нет лучшего места на земле, чем родной домthere is no place more delightful than home (Cicero – Цицерон)
обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделюthe accused was remanded in custody for a further week
обеды на домcarry-out food
обращённый на юг домhouse exposed to the south
обучать детей на домуhomeschool (to homeschool someone Bullfinch)
обучающийся на дому ученикhome schooler (finita)
одни дома, другие на работеsome are at home, others at work
Одноэтажный дом шириной в одну комнату с дверями, расположенными на одной линии. этот тип жилья был распространён на юге США во второй половине 18 векаshotgun house
он встретил меня на полпути к нашему домуhe met me halfway to our house
он выставил свой дом на продажуhe put his house on the market
он застраховал свой дом на 20000 фунтовhe insured his house for &20,000
он меняет свою комнату на дом за городомhe exchanges their flat for a house in the country
он оставил дом на слугуhe left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge
он отдал свой дом под госпиталь на время войныhe made over his house for use as a hospital in the war
он получил ордер на квартиру в новом домеhe received a certificate entitling him to an apartment in the new house
он построил этот дом в надежде на выгодуhe built the house on spec
он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
они загорали на крыше домаthey were sunning themselves on the rooftop
отапливать дом печкой на дровахheat the place with a wood stove (We heated the place with a wood stove. We raised three children there. vancouversun.com ART Vancouver)
отдел выдачи книг на домdelivery room
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
отпуск леса на починку домаhouse bote
отпуск на домуstaycation (Artjaazz)
отпускаемый на домtakeaway (о готовых блюдах)
отпускаемый на домtakeout (о готовых блюдах)
отпускающий на домtakeaway (обеды и т. п.; о ресторане)
отпускающий обеды и т.п. на домtakeout (о ресторане)
передвижной дом на колёсахcaravan
питьевая вода с доставкой на домdrinking water service (ssn)
площадка с перильцами на крыше домаwidow's walk
подрабатывать чем-либо на домуtake in (In hard times, some women would take in washing and others dressmaking repairs. 4uzhoj)
пойдёмте к нему на домlet us go and beat up his quarters
полицейские сказали, что вор забрался в дом через окно на втором этажеthe police said the theft was a second-story job
полиция совершила налёт на игорный дом и несколько человек арестовалаpolice swooped down on a gambling club and made several arrests
помощь на домуhome care (форма благотворительной деятельности)
помощь на домуa home help
посетить на домуvisit someone at home (ART Vancouver)
посещать на домуvisit someone at home (ART Vancouver)
посещение больного на домуsick call
посещение обход больных на домуvisitation of the sick
посещение на домуappointment (медсестры, техника-газовика и т.п. Inna Oslon)
построить дом на холмеbuild a house on a hill (a road between these cities, a cottage across the river, a cabin in a forest, etc., и т.д.)
право жильца на древесину для ремонта домаhouse bote
право на владение домом перешло от отца к сынуthe title to the house passed from father to son
право на дом перешло от отца к сынуthe title to the house passed from father to son
праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествиеstaycation (Taras)
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
предлагающий товары клиентам на домуknocker
предлагающий товары клиентам на дому агент фирмыknocker
Предоставление услуг на домуDial-A-Service (КГА)
прибрежная платформа на сваях для ловли рыбы, часто с домом для рыбакаkelong (в Малайзии,Филиппинах,Индонезии Nina Bread)
приехать на домvisit someone at home (ART Vancouver)
прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте?shall I send the books round or will you call for them?
программа обучения на домуhomebound program (AMlingua)
продажа спиртных напитков на домtake-home sale
продажа товаров за наличный расчёт без доставки на домcash-and-carry (обыкн. мелким оптовикам)
продукты для ухода медицинской помощи на домуhome care products (Andy)
работа на домуworking out of your home (investopedia.com 4uzhoj)
работа на домуwork-at-home job (4uzhoj)
работа на домуworking from home (4uzhoj)
работа на домуhomeworking (MarinaSerbina)
работать на домуtake private clients in one's home (дополнительно к основному доходу: Their modest home was heavily mortgaged and they owed $70,000 on their credit cards, Alice worked at a hair salon six days a week and took private clients in their home. ART Vancouver)
работать на домуwork remotely (в некоторых контекстах)
работник на домуdislocated worker (Lana Falcon)
работник по уходу за престарелыми на домуhome attendant (с проживанием или без Голуб; не обязательно за престарелыми, это могут быть люди с проблемами со здоровьем Анастасия Беляева)
работник сферы медико-социального обслуживания на домуHome Health Aide (как вариант twinkie)
рабочие, занятые на строительстве домаworkmen involved in building a house
разносчик заказов на домdelivery boy
распродажа домашнего имущества на домуyard sale
распродажа домашних пожитков на домуgarage sale
ресторан на крыше домаroof garden
роды на домуhome delivery (HarryWharton&Co)
роды на домуdomiciliary birth (tania_mouse)
роды на домуhome birth (HarryWharton&Co)
с доставкой на домhome delivery
с доставкой на домcarriage paid (о цене Anglophile)
с доставкой на домincluding delivery (Anglophile)
с доставкой на домhouse to house
сад, разбитый на крыше домаroof garden
священники, приходящие на домvisiting dignitaries (Taras)
секция "обеды на дому"take-out counter (в ресторане)
серия "Университет на дому"the Home University Library
сестра помощи на домуvisiting nurse
сколько времени этот дом уже выставляют на продажу?how long has that house been up for sale?
служба доставки еды на домdirect-to-home food delivery service (Schwan's Home Service is America's largest direct-to-home food delivery service. 'More)
служба доставки еды на домhome food delivery service (We offer home food delivery service nationwide! MagicKitchen.com gives busy families and seniors a better way to access delicious, wholesome meals 'More)
служба оказания психиатрической помощи на домуPsychiatric Home Treatment Service
смотреть на дом доставляло ему удовольствиеit pleased him to see the building
сотрудник, осуществляющий работу на домуteleworker (Alexander Demidov)
социальное обслуживание на домуin-home social services (zhvir)
стол выдачи книг на домdelivery desk (в библиотеке)
т.наз."пузырь поддержки" – встреча с соседями или родственниками на домуsupport bubble (с разрешения правительства Великобритании при ослаблении режима самоизоляции: The support bubble allows someone who is living alone – or someone who is a single parent with children under 18 – to meet up with one other household inside their home. metro.co.uk Evgeny Shamlidi)
три дома на квадратную милюthree houses to the square mile
у вас есть вся документация на новый дом?have you got the gen on the new house?
у кого-нибудь на домуinside someone's home (USA Today Alex_Odeychuk)
убранство дома на рождествоthe trappings of a house at Christmas
улитка несёт свой дом на спинеa snail carries its own house
услуги на домуat-home services (HarryWharton&Co)
услуги по доставке покупок на домarmchair shopping (tavost)
уход на домуhomecare (kOzerOg)
фасад дома обращён на югthe front of the house respects the south
фешенебельная квартира в надстройке на крыше домаpenthouse apartment
фешенебельная квартира в надстройке на крыше домаpenthouse
фургон для доставки покупок и заказов на домdelivery van
хозяева дома и почётные гости, приветствующие прибывающих на балreceiving line
чума на оба ваших дома!plague on both your houses! (valtih1978)
эта машинистка берет работу на домthis typist does work at home
этот детский дом содержится на средства государстваthis children's home is supported by the government
я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупкуI'd like to see the house before I decide to take it
я выставил свой дом на продажуI put my house up for sale
я уже на пути к домуI'm already partway home