DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на | all forms | exact matches only
RussianEnglish
американская компания, которая выпускает всё на светеACME – American Company that Makes Everything (иногда применяется в ироническом смысле Углов)
американские войска были расположены на Окинавеthe American troops were based on Okinawa (in Korea, etc., и т.д.)
Американский комитет друзей на службе обществуAmerican Friends Service Commitee (n-t.ru sonnetic)
американский на все стоall-American
американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периодаUS sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War
анализатор H2S на входе в систему аминаH2S analyzer on inlet to amine system (eternalduck)
анализаторы H2S на выходе из системы аминаH2S analyzers on outlet of amine system (eternalduck)
ассигновать деньги наappropriate money for
ассигновать наearmark (что-либо)
ассигновать средства на развитие образованияallocate funds to education
ассигновать средства на разработку новых проектовallocate funds for new projects
ассигновать средства на цели приватизацииearmark assets for privatization
бегство на Западgetaway to the West
бессмысленная зацикленность на дезинфекцииhygiene theater (контекстуальный перевод; напр., в контексте профилактики COVID-19) Ремедиос_П)
верить на словоtake at his own valuation (кому-либо)
верить на словоtake on trust
верить на словоtake everything someone says at face value (Angela Greenfield)
верить на словоtake anything anybody says at face value (Angela Greenfield)
верить на словоtake at one's word (Eagle39)
верить на словоtake a word (верить кому-л на слово в чём-либо – take someoned's word for something; я верю тебе на слово – I take your word Баян)
верить на словоbelieve on the say-so (Anglophile)
верить на словоtake at his bare word (ssn)
верить + dat. на словоtake at one’s word
верить на словоtake one's word for it (Don't take my word for it, see for yourself. 4uzhoj)
верить на словоtake someone on their word (Рина Грант)
верить на словоtake one's word on (Баян)
верить на словоtake for granted (bigmaxus)
вещание на заграницуoverseas service
вещание на заграницуoversea service
взрывные работы на открытых горных работахopen-pit mining blasting (Alexander Demidov)
взрывные работы на реке веснойice blasting (Matrena)
воздействие алкоголя на умственную деятельностьthe operation of alcohol on the mind
воздействие друг на другаinteraction
воздействие морфия на организмmorphinism
отрицательное воздействие наaffection (I. Havkin)
воздействие на государственную политикуpublic affairs (Palatash)
воздействие на здоровьеeffects on health (bookworm)
воздействие на климатimpact on the climate (Andrey Truhachev)
воздействие на оборону противника всеми средствами пораженияmeat-grinder tactics
воздействие на общественное мнениеimpact on public opinion (Translator1234)
воздействие на окружающую природную средуenvironmental impact (Alexander Demidov)
воздействие на окружающую средуenvironmental impact (обыкн. неблагоприятное)
воздействие на окружающую средуenvironmental footprint (Однако статья 11 пункт 1 гласит, что к ведению федерации относится законодательство, а к ведению земли исполнительная деятельность по проверке на совместимость с окружающей средой проектов, предполагающих значительное воздействие на окружающую среду = Subsection 1 of article 11 states, however, that federal and state jurisdictions cover, respectively, legislation and management of environmental impact assessment of projects expected to have a large environmental footprint. Ср. официальный перевод с немецкого: environmental impact assessment for projects relating to these matters where material effects on the environment are to be anticipated Alexander Demidov)
воздействие на окружающую среду в военных целяхenvironmental warfare
воздействие на организмeffect on the human body (Alexander Demidov)
воздействие на пациентов или правонарушителей, находящихся под стражейinstitutionalized treatment (лечебное, исправительное)
воздействие на почвуsoil pollution (Soil pollution from farming: preventing and minimising Alexander Demidov)
воздействие на природуenvironmental footprint (the harmful effects of your activities on the environment: You can reduce your environmental footprint by recycling as much as you can. LDOCE Alexander Demidov)
воздействие на природуenvironmental impact (Alexander Demidov)
воздействие на психикуpsychoactivity
воздействие на расстоянииtelergy
воздействие на экологиюenvironmental impact (Alexander Demidov)
воздействие света на глазаthe impression of light on the eyes
воздействия на сооруженияactions on structures (translit-nvrsk)
восстановление на работеreinstatement in employment
вперёд на всех парах!full steam ahead!
вяленый на солнцеsun cured
вяленый на солнцеsun-cured
портативный детектор утечки тока на землюhandheld ground leak detector (GLD; индукционная печь muzungu)
детекторы на неконденсирующийся газfixed gas detection (eternalduck)
должностное лицо, находящееся на жалованье правительстваstipendiary
дощечка, используемая на спиритических сеансахplanchette
дощечка на двериbrass plate
дощечка, на которой написаны имя и фамилияname plate
женить на неровнеmiswed
женить на неровнеdisparage
жениться в спешке-сожалеть на досугеmarry in haste, repent at leisure
жениться наget married to
жениться наget married to (ком-либо)
жениться наlead to the altar (ком-либо)
жениться наmarry
жениться на вдовеtake a widow in marriage
жениться на возлюбленнойmake an honest woman of
жениться на второйtake in second marriage
жениться на девушке из-за её хорошенького личикаmarry a girl for her pretty face
жениться на деньгахmarry a fortune
жениться «на деньгах»marry money
жениться «на деньгах»marry a fortune
жениться на деньгахmarry into money (To become wealthy or financially secure by marrying someone who is wealthy or has a wealthy family. Ever since he married into money, George has been flaunting all of the exotic vacations he and his new wife take. During college, when I had barely enough money to eat each day, I vowed that someday I'd marry into money and start living a much more comfortable life. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
жениться на неровнеmismatch one's self
жениться на "неровне"marry down (Aly19)
жениться на ком-либо после разочарования в любвиmarry on the rebound (к другой)
жениться на ком-либо ради денегmarry for a fortune
жениться на чьей-л. сестреmarry smb.'s sister (one's cook, the prettiest girl in the village, etc., и т.д.)
жениться на скорую руку да на долгую мукуmarry in haste and repent at leisure
жениться на соблазнённой девушкеmake an honest woman of
жениться на соблазнённой девушкеmake an honest woman of (someone)
жениться на человеке не своего кругаmarry out of one's class
жениться на шведкеmarry into Sweden (и уе́хать в Шве́цию)
занятие любым видом спорта на профессиональном уровнеprofessional practice of any sport (Alexander Demidov)
занятия в школе прекратятся на следующей неделеschool will break up next week
занятия на велотренажёреspin class (КГА)
западать наbe head over heels in love with
западать наbe thrilled with
западать наtake a great fancy to
западать наbe obsessed with (Andrew's been obsessed with the girls since Ali went missing)
запланирован наis planned for (Andrey Truhachev)
запланированный наscheduled for (The FA Cup semi-finals are scheduled for 21-22 April capricolya)
запланированный на завтраscheduled for tomorrow (ART Vancouver)
запланировано наis planned for (Andrey Truhachev)
интервью на главную темуhot news interview
интервью на злобу дняhot news interview
интервью на камеруinterview for the camera (snowleopard)
испорченные планы на выходныеfoiled weekend plans (ridge69)
кабина для переодевания на пляжеbathing hut
кабина для переодевания на пляжеbathing box
кабина для переодевания на пляжеbathing-box
кабина управления мостовым краном на грузовой тележкеcrab-mounted cab
клеть для погрузки лошадей на корабльhorsebox
клеть на тросеrope cage (Firiel)
климат там похож на климат Францииthe climate there is like that of France
красивый вид на мореseascape
красивый на видsightly
краткое содержание текста на полях документаmarginal abstract
кружка для сбора на бедныхpoor box
курс ,проводимый без оглядки на другихassertive policy
курс игры на фортепианоpiano course
курс иностранной валюты на "черном рынке"curb rate
курс наfocus on (Alexander Demidov)
курс на Азиюpivot to Asia (grafleonov)
курс на индустриализациюpolicy of industrialization
курс на мирpeaceful line (о внешней политике государства)
курс на примирениеconciliatory line
курс на развитие личных контактовperson-to-person diplomacy
курс на столкновениеcrash course
курс на эскалацию напряжённостиcourse of escalating tension
курс полёта самолёта, проложенный на картеhowgozit curve
курс проложен на западthe course is set to the west
курс, сочетающий занятия в учебном заведении с производственной практикой на предприятииsandwich course (Johnny Bravo)
курс чеков в Лондоне на ПарижLondon cheque rate on Paris
курсом наbound for
курсы на получение диплома по машиностроению, утверждённые правительством штата КералаKerala Government Certificate Course in Engineering (Индия Johnny Bravo)
лауреат третьей премии на ежегодном музыкальном и поэтическом конкурсе в Уэльсеovate
легче на душеease one's mind (It would ease my mind if someone could listen to my story. – Мне стало бы легче на душе... Мне полегчало бы на душе... ART Vancouver)
легче на поворотах!take it easy!
легче на поворотах!mind what you say!
легче на поворотах!don't get so tough with me!
легче станет на душеit's just a relief (Sometimes it's just a relief to talk to another parent whose child is suffering from the same health problem. ART Vancouver)
лучший друг на веки вечныеBFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza)
лучший на рынкеbest-in-class (Ремедиос_П)
лучший на светеthe best in the world (the best city in the world denghu)
море на Лунеmare (sea)
море наступает на сушуthe sea is encroaching upon the land
море с рёвом обрушивается на утёсыthe sea raves against the cliffs
море и т.д. сливается с небом на горизонтеthe sea the ocean, the outline, etc. melts into the sky on the horizon (into each other, etc., и т.д.)
напряженный задел на продолжениеcliff-hanger (в кино или сериале или книге driven)
нацелить на делоalign behind a direction (align them behind a direction akimboesenko)
номинант на "Оскар"Oscar bid (Ремедиос_П)
обозначиться на горизонтеbe on the horizon (Andrey Truhachev)
обслуживание в нашем аэропорту на высшем уровнеultimate airport experience (пользоваться всеми услугами, позволить себе воспользоваться Анна Ф)
обслуживание в нашем аэропорту-на высшем уровнеultimate airport experience (Анна Ф)
обслуживание на местахfield service (Alexander Demidov)
обслуживание на месте эксплуатацииon-site service
обслуживание операций с кредитными картами на торговых точкахcredit card merchant services (SergeyL)
отказ в оплате по чеку из-за недостатка средств на счётеcheck bounce (vogeler)
отказ от подачи заявки на участиеno bid form (Yeldar Azanbayev)
отказ от права на возмещение убытковwaiver of damages (напр., за нарушение товарного знака)
отказ при приёме на дальнем концеFERF
оформить что-либо на имяtitle something in someone's name (при покупке. Возможно, американизм; кого-либо Евгений Тамарченко)
оформить право собственности наregister title to (Alexander Demidov)
переметнуться на другую сторонуpass over to the other side (to the enemy, etc., и т.д.)
переметнуться на другую сторонуswitch sides (ad_notam)
переметнуться на другую сторонуgo rogue
переметнуться на другую сторонуchange sides
переметнуться на сторону врагаsleep with the enemy ("You can not have dinner with Liz! she's your sister's ex mother in law! That would be like, sleeping with the enemy" Игорь Миголатьев)
переметнуться на сторону врагаgo over to the enemy (Anglophile)
печатание на пишущей машине на бумаге, с копировальным слоем на оборотной сторонеcarbonless printing
печатание на керамической плиткеceramic tile printing (Александр Рыжов)
печатание на ленте тикера ценrunoff
печатание на машинке на слухaudiotyping (с магнитофона, диктофона)
печатание на оборотной стороне листаbacking up
печатание на оборотной стороне листа, запечатанного с лицевой стороныbackup (Александр Рыжов)
печатание на рулонном упаковочном материале с компенсационной меткойcompensator printing
повсюду на землеworldwide (I. Havkin)
подлежать постановке на учётbe required to undergo registration (ABelonogov)
подлежать призыву на военную службуbe subject to the draft (HarryWharton&Co)
подлежать призыву на военную службуbe liable for military service (HarryWharton&Co)
подлежать призыву на военную службуbe subject to the draft (HarryWharton&Co)
подлежать призыву на военную службуbe liable for military service (HarryWharton&Co)
подцепить кого-либо на вечеринкеcop off (with; предполагается: переспать (брит.) matchin)
подцепить на вилы или на вилкуfork in
пойди и взгляни на этоgo and look at it
пойду раздобуду что-нибудь на ужинI'll go rustle up some supper
пойдём на улицуcome on outside (AlexandraM)
пойдёмте к нему на домlet us go and beat up his quarters
пойти войной наgo to war against (+ acc.)
пойти / идти на вынужденное сближение с врагомsleep with the enemy (в т.ч. и физическое /// it means >>> Hating someone you are forced to love, but can't do anything about it (run away, etc.) -–)
пойти к портному на примеркуgo to the tailors to be fitted
пойти наgo to see (something – концерт и т.п. yandex.ru dimock)
пойти наgo towards (о предназначении средств: The stolen money was supposed to go towards a new playground. • The budget also includes $800,000 for the W4, a bus line that runs between Deanwood and Anacostia in Wards 7 and 8. That money will go toward studying and implementing increased W4 frequency. ART Vancouver)
пойти наgo for (решиться на какой-либо шаг: Management won't go for such a risky project now. • It argues this is in everyone's best interests, but the three main UK parties – the Conservatives, Labour and the Liberal Democrats – won't go for it. 4uzhoj)
пойти наsettle for (something – что-либо В.И.Макаров)
пойти на балgo to a ball (to a party, to market, to one's own place, to smb.'s funeral, etc., и т.д.)
пойти на бега в твидовом костюмеwear tweeds to the races
пойти на беспрецедентную меруtake the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver)
пойти на благие целиput to good use (maystay)
пойти на благотворительностьgo to charity (Дмитрий_Р)
пойти на боковуюhit the sack
пойти на большие затратыgo to great expense
пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплатыset off these heavy expenses against a probable increase in his salary
пойти на вечеринкуgo out to a party (из учебника dimock)
пойти на вечеринкуgo out (My sister was getting ready to go out and she asked me if I liked the dress. ART Vancouver)
пойти на виселицуgo to the gallows (Andrey Truhachev)
пойти на виселицуbe sent to the gallows (Andrey Truhachev)
пойти на виселицуgo to the gibbet (Andrey Truhachev)
пойти на военную службуgo into the Army
пойти на войнуgo off to war
пойти на войну добровольцемvolunteer for war (Taras)
пойти на всеgo any length
пойти на всеgo to every expedient
пойти на всеgo above and beyond (мадина юхаранова)
пойти на всеgo all lengths
пойти на встречуfind a compromise (контекстуально YuliaG)
пойти на встречуbe willing to meet one's needs (YuliaG)
пойти на встречуgo to the meeting place (MichaelBurov)
пойти на встречуaccommodate (tfennell)
пойти на всёbet the whole wad (rechnik)
пойти на всёgo to any length (to Taras)
пойти на всёgo great lengths (Taras)
пойти на всёto bet everything (rechnik)
пойти на всё радиdo whatever it takes to
пойти на всё что угодноgo to any length (to Taras)
пойти на вымогательствоcommit extortion
пойти на выставкуgo to the exhibition
пойти на заработкиgo out (преим. о женщинах)
пойти на значительные расходыgo to great expense
пойти на интервьюgo for an interview (RiverJ)
пойти на интервьюgo to an interview (RiverJ)
пойти на компромиссbudge
пойти на компромиссcompromise (over something: He is therefore prepared to compromise over the amount of compensation he will settle for. Alexander Demidov)
пойти на компромиссmake a trade-off
пойти на компромиссbe ready to reach a compromise (Interex)
пойти на компромиссcompromise on (Taras)
пойти на компромиссdisplay willingness to compromise (Interex)
пойти на компромиссmake a compromise (oleg.vigodsky)
пойти на компромиссmeet somebody halfway
пойти на компромисс вbudge on
пойти на компромисс в каком-л. вопросеcompromise on a point
пойти на компромисс в ущербcompromise over (sth., чему-л., чьим-л. интересам)
пойти на компромисс вопрекиcompromise over (sth., чему-л., чьим-л. интересам)
пойти на компромисс или соглашениеcompromise
пойти на компромисс с...compromise with
пойти на конфликт сget into a tussle with
пойти на конфронтациюtake on (Nrml Kss)
пойти на концертgo out to a concert (из учебника dimock)
пойти на концертgo to a concert
пойти на крутые мерыresort to drastic measures
пойти на курсы немецкого языкаenroll in German language school (z484z)
пойти на ладtake a turn for the better
пойти на ладtake a favourable turn
пойти на мировуюreach an amicable agreement
пойти на мировуюcry quits
пойти на мировуюcry quite
пойти на мировую сделкуsettle out of court (The parties agreed to settle out of court • In view of the legal costs, they decided to settle out of court • Mary and Sue settled out of court before the trial Taras)
пойти на многоеgo long (ради получения желаемого: Tyrell: Shit dog, we're hungry and broke. Donovan: I feel you bro. I'd go long for a cheeseburger right now. Tyrell: How long do you want to go? You wanna rob that 7-11 across the street? Oleksiy Savkevych)
пойти на многоеgo to great lengths
пойти на мошенничествоperpetrate a fraud
пойти на мукиmake oneself a martyr
пойти на неудобстваput oneself out (КГА)
пойти на новый срокrun for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П)
пойти на обедgo out to dinner (в ресторан, к знакомым и т. п.)
пойти на обманperpetrate a fraud
пойти на оплату / покупку чего-тоgo towards (The money we collect will go towards a new roof. The money raised will go towards rebuilding the children's hospital.)
пойти на очень многоеgo to great lengths
пойти на панельgo to the streets (key2russia)
пойти на своё первое свиданиеgo out on someone's first date
пойти на поводуyield to (Paying the blackmailer off is very much like yielding to his first demand. Stanislav Silinsky)
пойти на поводуbe on the bit
пойти на повышениеbe promoted (bookworm)
пойти на подделкуrun to forgery (подписи, документов)
пойти на поискиset out in search of (+ gen.)
пойти на поклонbow down (tfennell)
пойти на пользуredound to advantage (кому-либо)
пойти на пользуdo good (linton)
пойти на пользуwork in someone's favor (VLZ_58)
пойти на пользуwork for (I am no way near a professional counselor or therapist. I am simply stating some ideas that have worked for me and I wanted to share with you. VLZ_58)
пойти на пользуdo any good (She's Helen)
пойти на пользуdo one good (She's Helen)
пойти на пользуhelp things along (Ремедиос_П)
пойти на пользуserve a useful end (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver)
пойти на пользуdo well to
пойти на пользуdo well to do (sth.)
пойти на пользуbenefit (Ремедиос_П)
пойти на пользуgo well (sankozh)
пойти на пользуdo a power of good (Anglophile)
пойти на пользуenure
пойти на пользуinure
пойти на пользу всемlift all boats (A.Rezvov)
пойти на пользу обществуbenefit society (Ремедиос_П)
пойти на понижениеhead lower (о цене Ремедиос_П)
пойти на поправкуget off the ground
пойти на поправкуturn the corner (bookworm)
пойти на попятнуюabandon a claim (bigmaxus)
пойти на попятнуюreverse course (Ремедиос_П)
пойти на попятнуюgo back on one's word (bigmaxus)
пойти на попятнуюfold like a lawn chair (Aprilen)
пойти на попятнуюback pedal (The government had to back pedal on a number of the most objectionable tax reform measures – mberdy.us.17)
пойти на попятнуюbacktrack (The former Secretary of State is backtracking on comparisons she made between Russia's Crimea involvement and Hitler's invasion of the Sudetenland. 4uzhoj)
пойти на попятнуюback down (bookworm)
пойти на попятнуюback-pedal (Anglophile)
пойти на попятныйrecede from a position
пойти на попятныйhaul in horns
пойти на попятныйpull in horns
пойти на попятныйback-pedal (Anglophile)
пойти на попятныйback pedal
пойти на попятныйcrayfish
пойти на попятныйcop out
пойти на попятныйdraw in horns
пойти на попятныйrenege (VLZ_58)
пойти на попятныйback down (The authorities had to back down. mberdy.us.17)
пойти на попятныйbacktrack
пойти на попятныйwelsh (on a promise VLZ_58)
пойти на попятныйback off (Ремедиос_П)
пойти на попятныйback out (ssn)
пойти на попятныйdraw in one's horns (Anglophile)
пойти на попятныйtake water
пойти на попятныйchicken out
пойти на попятный дворback down
пойти на похороныattend a funeral
пойти на преступлениеturn to crime (dimock)
пойти на прибыльof water to rise
пойти на принципnot to do something as a matter of principle (m_rakova)
пойти на принципturn high-minded (m_rakova)
пойти на приёмgo to a doctor ("go to the doctor" is also possible VLZ_58)
пойти на приём кgo to see (врачу: Imagine for a moment, after months of waiting, you go to see an orthopedic surgeon about a knee replacement. 4uzhoj)
пойти с кем-л. на прогулкуtake smb. out for a walk
пойти на работуgo out to work (dimock)
пойти на работуgo to work
пойти на равное количество взаимных уступокmeet sb. half day
пойти на рассмотрение комиссииgo into committee (о законопроекте)
пойти на расходыsplurge on
пойти на решительный шагtake the plunge
пойти на что-л, решиться наtake it upon oneself (что-либо)
пойти на рискtake one's chance
пойти на рискtake on a risk (Ремедиос_П)
пойти на рискrun a risk (Andrey Truhachev)
пойти на рискdice
пойти на рискtake courage in both hands
пойти на рискtake risks
пойти на рискtake a risk (SigGolfer)
пойти на риск измененийtake the risk of making changes (ncregister.com Alex_Odeychuk)
пойти на рыбалкуgo fishing (with ... – с ... кем-л. Notburga)
пойти на рынокtroop to the market
пойти на свиданиеgo to a rendezvous (Andrey Truhachev)
пойти на свиданиеtake out
пойти на свиданиеgo out on a date with (с кем-либо)
пойти на сделкуcut a deal (Harry knew the only way he could avoid jail was to cut a deal. ART Vancouver)
пойти на сделкуmake a bargain (linton)
пойти на сделку с совестьюcompromise (AFilinovTranslation)
пойти на сделку с совестьюcome to terms with conscience
пойти на сделку со своей совестьюcompromise
пойти на сделку со своей совестьюcompromise with one's conscience
пойти на сделку со своей совестьюcompromise with conscience
пойти на сделку со следствиемcooperate with the investigation (Alexander Demidov)
пойти на сделку со следствиемcooperate with the investigators (Alexander Demidov)
пойти на службуtrek to the office
пойти на соглашение в каком-л. вопросеcompromise on a point
пойти на спадwane
пойти на спадbe on the wane
пойти на спадbreak
пойти на спадhave ebbed (Washington Post Alex_Odeychuk)
пойти на спадbegin one's downturn (Ремедиос_П)
пойти на спадdowntrend (VLZ_58)
пойти на столь безумный шаг иbe so mad as to (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com)
пойти на сценуgo on the boards
пойти на сценуgo on the stage
пойти на такие крайние мерыbe taking such extreme measures (Alex_Odeychuk)
пойти на танцыgo to a dance
пойти на танцыgo dancing
пойти на то, что тебе откажутchance a rebuff
пойти на то, чтобыwork up the nerve
пойти на тусовкуgo out (suburbian)
пойти на убийствоbe willing to kill (Taras)
пойти на убийствоgo as far as killing (Taras)
пойти на убыльbe on the wane
пойти на убыльbegin to take a hit (Ремедиос_П)
пойти на убыльdwindle (Рина Грант)
пойти на убыльdecline
пойти на уступкиmeet somebody halfway
пойти на уступкиeffect a compromise (Johnny Bravo)
пойти на уступкиpander to
пойти на уступкиcompromise on (Taras)
пойти на уступкиcede ground (Bullfinch)
пойти на уступкиback down (on ssn)
пойти на уступки в вопросе оbudge on
пойти на уступки, достичь компромиссаeffect a compromise (IrinaZaytseva)
пойти на фронтgo to war
пойти на фуфуto not to pan out
пойти на фуфуcome to nothing
пойти на химический факультетenter the chemistry department
пойти на химический факультетjoin the chemistry department
пойти на хитростьtake shrewd (VASILY PRO)
пойти на хитростьuse a trick (Alexander Demidov)
пойти на что угодноstoop to anything
пойти на что угодноrun to any length
пойти на что угодноrun to any anything
пойти на какой-либо шагresort to a move (We are not sure of the reasons why ZC had to resort to such a move. • It argues this is in everyone's best interests, but the three main UK parties – the Conservatives, Labour and the Liberal Democrats – won't go for it, and say that whoever's in power after the next UK election will not agree to such a move. 4uzhoj)
пойти на экстренные мерыtake emergency measures (bookworm)
помахать кому-л. на прощаниеwave smb. a goodbye
помахать кому-л. на прощаниеwave smb. a farewell
помахать рукой на прощаниеwave one's hand in farewell
помахать рукой на прощаниеwave a farewell
помахать рукой на прощаниеwave in farewell
помахать рукой на прощаньеwave bye (Mirinare)
понять что-л на своём горьком опытеunderstand something through bitter experience (bigmaxus)
потратить все свои сбережения наpour one's life savings into (According to a local media report, the unfortunate incident that occurred last week began started sometime over a year ago when João Pimenta had what he described as a "prophetic dream" wherein a spirit revealed to him that a vast amount of gold could be found buried under his kitchen floor. Over the next year, neighbors recounted to the media, Pimenta poured his life savings into the pursuit, including selling his other properties to buy equipment and fund the dig. coasttocoastam.com ART Vancouver)
потратить наthrow at (Housing has cooled rapidly in recent months, especially in London, where the "prime" market is suffering with Russian oligarchs dependent on oil riches now short of a million or two to throw at a flat in Knightsbridge. TG Alexander Demidov)
пошёл на фиг!fuck off! (Andrew Goff)
претендент на выборную должностьwould-be candidate
претендент на выдвижение кандидатурыcontender for nomination
претендент на должностьan applicant for the position (Lavrov)
претендент на должностьoffice seeker
претендент на должностьapplicant for the position
претендент на должностьapplicant for a situation (for a situation)
претендент на должностьapplicant for the office
претендент на должностьoffice-seeker
претендент на должность, желающий получить должностьan applicant for the position
претендент на должность президентаcontender for president
претендент на должность руководителяcontender for the leadership
претендент на звание одного из самыхa contender for the title of one of the (most; The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
претендент на звание одного из самыхa contender for the title of one of the (most (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
претендент на какое-либо имуществоa claimant to an estate
претендент на медальcontender for a medal (DC)
претендент на медальmedal contender (DC)
претендент на "Оскара"Oscar contender (Anglophile)
претендент на патентclaimant
претендент на победуoverdog (Дмитрий_Р)
претендент на получениеcandidate for (ABelonogov)
претендент на постcandidate
претендент на премию "Оскар"Oscar contender (Anglophile)
претендент на призprize contender (flos)
претендент на титулtitle-challenger (Alexey Lebedev)
претендент на тот или иной постapplicant for a position
претендент на тронthe pretender to the throne
претендент на тронpretender
претендента на роль будущего мужаmarriage candidate (Andrey Truhachev)
претенденты на пост президентаpresidential aspirants
претенденты на рабочие местаcontenders for a job
продавец на автолавкеjobber
продавец, торгующий на тротуареpuller in
продавец, торгующий на тротуареpuller-in
произвести впечатление на детейreach children (the old woman, smb.'s heart, smb.'s conscience. etc., и т.д.)
произвести на кого-л. впечатлениеleave an impression upon (smb.)
променяйте вашу шляпу на моюchange your hat with mine
променять на...exchange for
проникать, дробясь на частиsplinter
проникать на внешний рынокgate crash (напр. автомобильный)
проникать на промышленные предприятияcolonize industries
разобьём интервал на N малых частейsplit the interval into N small pieces
рециркуляция на сжатие на входеrecycle to inlet compression (eternalduck)
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
ругать на все коркиtongue-lash
ругать на все коркиgive a real tongue lashing
ругать на чём свет стоитsling muck at
ругать на чём свет стоитcurse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras)
ругать на чём свет стоитcall someone everything one can lay one's tongue to
ругать на чём свет стоитdrub
ругать на чём свет стоитchastise
ругать на чём свет стоитtongue-lash
ругать на чём свет стоитcurse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17)
ругать на чём свет стоитcurse someone or something up hill and down dale
ругать на чём свет стоитgive somebody hell
ругаться, как торговка на базареtalk billingsgate
ругаться на чём свет стоитswear like a fishwife
ругаться на чём свет стоитswear like a trooper
ругаться на чём свет стоитcurse and damn
рыбная ловля на искусственную приманкуdry-fly fishing
рыбная ловля на червяworm-fishing
рыбная ловля на червяworm fishing
сенат собирается на заседаниеa senate meets
сколачивать капитал наthrive on
сколачивать на скорую рукуknock together
смещение акцента на начальные этапыfront-loading (YuliaG)
смещение на второй планmarginalizing (Sloneno4eg)
стадия изученности месторождения на разведочно-эксплуатационном этапеstage of exploration maturity (123:)
тут готовят на сливочном маслеthey cook with butter here
тут есть на что посмотретьit's worth seeing (Johnny Bravo)
университет на общественных началахpara university
услуги в аэропорту будут предоставлены на высшем уровнеultimate airport experience (Анна Ф)
услуги "муж на час"handyman service (Bullfinch)
услуги на домуat-home services (HarryWharton&Co)
услуги на основе информационных технологийInformation Technology Enabled Services (VLZ_58)
услуги на рынке ценных бумагsecurities trading services (Alexander Demidov)
услуги на уровне практической деятельностиdownstream services (More generally, upstream services don't need to know or care about the existence of downstream services. Downstream services care about the existence of upstream services, even if they only optionally consume them. AllaR)
услуги, ориентированные на молодёжьyouth-friendly services (Sloneno4eg)
услуги по доставке покупок на домarmchair shopping (tavost)
формулировать на английском языкеanglicize (Gutmann anglicized his name to Goodman. OALD Alexander Demidov)
чайная или ресторан на открытом воздухеtea-garden
чем на самом делеthan actually (+ auxiliary verb: Barlow, they said, was seeing “radar ghosts”. This, combined with the loss of his navigation equipment, confused the pilot, who believed he was nearer to Tacoma than he actually was. (ufoinsight.com) ART Vancouver)
чемодан закрывается на ключthe suitcase locks with a key
чемодан на колёсахtrolley (gillan)
чемодан на колёсахtrolley bag (kondorsky)
чемодан на колёсикахroller aboard (Skygirl)
чемодан на колёсикахroll-on bag (4uzhoj)
чемодан на 4 колёсикахspinner (InessaS)
чёлка на две стороныcurtain bangs (Причёска, в которой чёлка делается удлинённой, и её носят с пробором посередине.)
шапка, лихо сдвинутая на ухоa cap set at a rakish angle
шапка на фирменном бланкеletterhead
Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футовthe Eiffel Tower rises 100 feet into the air
Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футовthe Eiffel Tower rises 100 feet in the air
Showing first 500 phrases