Russian | Chinese |
А против мух можно взять мухобойку и устроить побоище | 对苍蝇则可拿一把蝇拍打它个尸骨遍野。 |
бабушка ест жидкую кашицу — можно глотать без жевания | 老太太喝稀饭——无齿下流 |
болезнетворные бациллы, можно сказать, мельче самого мелкого... | 病菌可以说微乎其微 |
большие трудности можно преодолеть ― всё зависит только от того, хватит ли у тебя решимости или нет | 天大的困难都能解决,就看你有决心没有 |
большие трудности можно разрешить ― всё зависит только от того, хватит ли у тебя решимости или нет | 天大的困难都能解决,就看你有决心没有 |
брак, который можно аннулировать | 可撤销婚姻 |
вежливостью можно усмирить гнев | 婉言可以释怒 |
во время землетрясения можно спрятаться под столом | 地震时候可以钻桌子 |
вообще это подойдёт сойдёт, можно так и этак | 这样都成 |
вполне можно | 足可 |
вполне можно жить | 过得多 (сосуществовать) |
как + ~ вполне можно полагаться | 完全可以信赖 |
выигрыш есть — можно и поесть! | 大吉大利,晚上吃鸡 (употребляется для того, чтобы выразить восторг от победы, пожелание удачи, поддержку товарищей и надежду на успех в делах) |
гаданием на черепашьем панцире можно определить счастье или несчастье | 龟可以决吉凶 |
гаолян можно выращивать в высоких и засушливых местностях | 高梁可以种在高燥的地方 |
героический дух, с каким можно сдвинуть горы и повернуть реки вспять | 气吞山河 |
говорят, что бедность или богатство предопределены судьбой до рождения, но значит ли это, что нам можно тихо сидеть и спокойно ждать? | 道贫穷富贵生前定,不剌俫咱可便稳坐的安然等 |
да разве же можно таким образом удержать государство?! | 曷若是而可以持国乎 |
до пригорода можно добраться на метро | 到市郊可乘地铁 |
добром можно всего добиться | 吃软不吃硬 |
древесину сычуаньского вяза можно жечь для удобрения рисовых полей | 机木可烧以粪稻田 |
едва ли можно оправдать | 难辞其咎 |
едва можно... | 仅可 |
едва можно вместить колени | 仅堪容膝 |
есть деньги, значит можно себе позволить | 有钱就是任性 |
ещё можно... | 还可以 |
ею одеждой можно прикрыть тело | 得以揜形御寒 |
жилое здание, из окна которого можно пожать руку человеку в здании напротив | 握手楼 |
за успех дела можно поручиться с уверенностью | 这件事有把握 |
залил и сразу можно есть | 即冲即食 |
звуки грома можно воспроизвести посредством колоколов и барабанов | 震之声,可以锺鼓写 |
изъян на белом скипетре ещё можно в какой-то степени исправить шлифовкой | 白圭之玷,尚可磨也 |
иностранная валюта, которую можно обменять на национальную валюту | 现汇 |
использовать все, что можно | 见缝插针 |
об их делах в прошлом можно узнать | 其已事可知也 |
как будто можно бы... | 似可 |
Как бьёт ключом родник весной, там можно голод утолять | 泌之洋,可以乐lè饥 (пышно пировать) |
как же можно делать это дважды?! | 一之谓甚,其可再乎? |
как же можно добраться, летя на гусе? | 岂驾鹅之能捷? |
как же можно пренебрегать властью, положением, богатством и знатностью?! | 势位富贵盖可忽乎哉 |
как же можно прожить без этого?! | 离了这个还能混?! |
как же можно так обманывать людей! | 何乃欺人太甚! |
как же можно упустить такого прекрасного жениха? | 若脱过这好郎君? |
как каллиграфические надписи, так и рисунки его можно вполне назвать непревзойдёнными | 他的书画可称双绝 |
как можно...? | 岂伊 |
как можно...? | 岂能 |
как можно...? | 可堪 |
как можно? | 何当 |
как можно..? | 可能 |
как можно?! | 哪能 |
как можно? | 那能 |
как можно... | 那堪 |
как можно?... | 若 |
обычно о величине, количестве как можно ограничиваться...? | 哪止。。。? |
как можно? | 成何体统 |
как можно? | 安能 |
риторически как можно? | 安得 |
как можно? | 恶能 |
как можно? | 奈可 |
как можно! | 吁咈 |
как можно...? | 得 |
как можно...? | 耐可 |
как же можно? | 何能 |
как можно...? | 何可 |
как можно...? | 岂可 (риторич. вопрос) |
как можно больше | 尽可能多 |
как можно больше | 尽量多 |
как можно больше | 多多 |
как можно брать эту вещь грязными руками? | 手不干净的怎么拿? |
как можно бросать дело на полдороге | 怎能半途罢手 |
как откуда можно бы узнать дальнейшую судьбу свою | 此身安否,更曾知? (будет ли тебе спокойно или нет) |
как можно было? | 何堪 |
как можно было знать, что... | 讵知 |
как можно было предполагать, что...? | 何堪设想? |
как можно быстрее | 尽可能快 |
как можно допустить, чтобы...? | 怎么成 |
как можно допустить, чтобы? | 怎么行 (не годится, недопустимо) |
как можно их сравнить? | 胡可比也? |
как можно не пойти? | 焉有不去之理 |
как можно ниже | 尽可能低 (принцип ограничения выбросов радиоактивных веществ в окружающую среду) |
как можно оставлять дело незаконченным | 怎能半途罢手 |
как можно писать мелкие иероглифы такой облезлой кистью? | 笔这样秃,怎么写小字 |
"как можно позднее" | 尽可能晚 (производственный метод распределения заданий на выпуск продукции с самой поздней подходящей по времени смены с доступным объёмом ресурсов и оборудования) |
как можно? разве можно? | 岂敢 |
как можно разрешить? | 恶许 |
как можно раньше | 尽早 |
как можно раньше | 赶早 |
как можно скорее | 赶早 |
как можно скорее | 即速 |
как можно скорее | 及早 |
как можно скорее | 尽量赶快 |
как можно скорее | 及早儿 |
как можно скорее | 赶起 |
как можно скорее | 抓紧时间 |
как можно скорее | 尽快 |
как можно так бесчеловечно обращаться с тем народом? | 岂得暴彼民哉 |
в предложениях риторического вопроса как можно, чтобы не...? | 能无 |
как можно этим пренебрегать?! | 岂可以忽哉?! |
как только можно | 尽可能 |
как тут можно почивать на лаврах? | 安得高枕而卧? (нельзя почивать на лаврах) |
как это можно? | 焉能如此 (-нельзя) |
как это можно терпеть? | 情何以堪 |
как это можно, чтобы оба достойных человека причиняли друг другу неприятности?! | 两贤岂相厄哉?! |
каким образом можно бы...? | 岂伊 |
Какими упражнениями можно подтянуть ягодицы? | 什么运动可以翘臀? |
какой едой можно наесться досыта? | 吃什么东西能顶饱? |
кинотеатр под открытым небом, в котором можно смотреть фильмы, сидя в автомобиле | 汽车电影院 |
клеврета разбойника Чжэ можно было послать убить Ю | 跖之客可使刺由 (мудреца) |
лишь начав с изменения идеологии и применения реальных мер воспитательного воздействия, можно будет обеспечить основные права лиц, содержащихся под стражей | 只有从观念转变开始,采取实实在在的教育感化措施,才能既确保在押人员的基本人权 |
лишь после этого можно достигнуть согласия | 然后可同也 |
лук требует рамы, после чего его только и можно хорошо отрегулировать | 弓待檠而后能调 |
лучшее, что можно сделать в сложившихся обстоятельствах | 上上之策 |
любое натуральное число можно записать с помощью десяти знаков - цифр | 任何一个自然数可用10个数目字符号记录下来 |
максимум, который можно достичь | 最到 |
материала осталось немного, что ещё можно сделать? | 材料不多了,还好作啥? |
между циновками можно поместить посох длиною и один чжан | 席间函丈 |
можно атаковать и можно оборонять | 能攻能守 |
можно бежать | 可芜 |
можно в любое время | 随时都可以 |
можно в полной мере | 足可 |
можно Вас задержать на минуту? | 可以耽搁您一会儿吗 |
можно вбить | 打得进 |
можно нельзя верить | 信得不来及,过 |
можно взять в рот | 可口儿 |
можно взять в рот | 可口 |
можно видеть | 想见 |
можно видеть | 看得见 |
можно видеть | 见得 (усмотреть) |
можно видеть издали, но нельзя подойти близко | 可望而不可即 (афоризм, ср.: видит око, да зуб неймёт; близок локоть, да не укусишь) |
можно видеть невооружённым глазом | 肉眼可见 |
можно возами возить | 斗量车载 |
можно возами возить | 车载船装 |
можно возами возить | 车载斗量 |
можно войти, ведь дверь не заперта | 能进得去,门不是没锁吗 |
можно вокруг пальца обвить | 绕指柔 |
можно вынести | 经得起 |
можно выполнить | 行得通 (осуществить) |
можно выполнять | 可执行 |
можно выровнять, стачивая и полируя | 可磨鑢而平 |
можно высказать всё до конца | 说得到 |
можно гарантировать | 管情 (поручиться) |
можно делить на уровни | 可分级 |
можно доверять | 可信任 |
можно догнать | 跟得上 |
можно дозировать | 可分级 |
можно допустить | 可以允许 |
можно нельзя достать | 买得不到 |
可以尽年 можно естественно окончить жизненный путь | 书不尽言言不尽意 |
можно есть | 吃得 |
можно есть, зловония пища не испускает | 食之不骚 |
можно ждать в ближайшие дни | 指日成功 |
можно ждать в ближайшие дни | 指日而待 |
можно ждать в ближайшие дни | 指日可待 |
можно ждать с минуты на минуту | 朝夕可待 |
можно заключить с вероподобием | 可以相当有把握地推断 |
можно заняться | 可就 (работой) |
можно запереть | 锁得上 |
можно затронуть | 惹得起 (задеть) |
можно идти вперёд | 去得 |
можно избежать | 可免 |
можно извлечь выгоду | 有利可图 |
можно излечить | 可治 |
можно измерить | 可测 |
можно или нельзя? | 可否 |
можно или нет | 可否 |
можно или нет | 能不能 |
можно исцелиться от болезни, но не от судьбы | 医得病,医不得命 (от судьбы не уйдёшь) |
можно классифицировать | 可分级 |
можно классифицировать как | 可划分为 |
можно нельзя купить | 买得不到 |
можно купить | 有得卖 |
можно легко достичь | 唾手可得取 |
можно легко достичь | 唾手可取 |
можно лечить разные болезни | 能治疗多种疾病 |
можно ли? | 臧否 |
можно ли | 是否能够 |
можно ли... | 能否 |
можно ли... | 可能 |
можно ли | 是否可以 |
можно ли | 是否能 |
можно ли? | 可否 |
можно ли беременным женщинам пить чай? | 孕妇能喝茶吗? |
можно ли как можно, будучи человеком, стать хуже птицы? | 可以人而不如鸟乎? |
можно ли было надеяться что...? | 何期 |
можно ли было подумать | 那知 |
можно ли успеем ли добраться вовремя? | 到得了到不了呢? |
можно ли ещё вести эту торговлю? | 这个买卖还做得zuòdé做不得? |
можно ли назвать старшую замужнюю женщину «матушкой»? | 嫂亦可谓之母乎 |
можно ли сделать так? | 这样作,行不行? |
можно ли считать | 算什么 |
можно ли удивляться, что... | 怪得 |
можно ли услышать от Вас, как страстно учитель говорил об этикете? | 夫子之极言礼也可得而闻与? |
можно лишь | 仅仅只能 |
можно лишь... | 仅可 |
можно лишь постигнуть умом | 只可意会 |
это можно лишь постигнуть умом, но не передать словами | 只可意会,不可信传 |
можно любой шуткой рассмешить до слёз | 她的笑点太低,别人随口说个笑话,她都能笑得一塌糊涂!её |
можно менять старое на новое | 可以旧换新 |
можно на денёк отложить | 捱得一日 |
можно на пальцах сосчитать | 屈指可数 (о чем-л. малочисленном) |
можно надеяться | 有想儿 |
можно надеяться | 庶几 |
можно надеяться | 有望 |
можно надеяться, что обе стороны могут скорее достигнуть договорённости | 庶几双方可以早日达成协议 |
можно назвать | 堪称 |
можно назвать | 可谓 |
можно найти | 找得着 |
можно найти выход | 有办法 |
можно найти выход из любой сложной ситуации, если сохранять безмятежность и спокойствие не теряя головы | 在危急之时,若能清明在躬,不要乱了心思,自能想出解决的办法 |
можно написать | 写得的起来 (хватает места, умения) |
можно наполнить вновь долить кипяток в чайник для повторной заварки? | 可以续杯吗? |
в... можно направиться | 去得了 (отправиться) |
можно настроить | 可调整 |
можно не испытывать сожаления | 可以无憾 |
можно не раскаиваться | 可以无憾 |
можно немного перевести дух | 可以少闲 |
можно неоспоримо быть способным | 一定能 |
можно непременно быть способным | 一定能 |
можно ни о чем не волноваться | 安枕而卧 (放好枕头睡大觉。比喻太平无事,不必担忧。) |
можно носить на голое тело | 可贴身穿 |
можно обеспечить постоянный, здоровый и быстрый экономический рост | 才能有长期的持续,快速,健康发展 |
можно обеспечить постоянный, здоровый и быстрый экономический рост | 才能有长期的持续、快速、健康发展 |
можно обсудить | 可议 |
можно оправдать | 有情可原 |
можно остановиться отдохнуть | 可以栖迟 |
можно отводить воды внутрь | 内有泉水可引 |
можно отдохнуть | 可以少闲 |
можно отложить | 搁得住 |
можно отменить | 去得掉 (вычеркнуть, выкинуть) |
можно отрегулировать | 可调整 |
можно отыскать | 找得着 |
можно пережить | 下得来 |
можно пережить | 下得去 |
можно пережить | 下的去 |
можно пережить | 下的来 |
можно пережить | 下得 |
можно переизбрать на новый срок | 连选可以连任 |
можно перейти | 过得去 (пройти) |
можно пересчитать по пальцам одной руки | 寥寥无几 |
можно пить | 能喝 |
можно повесить | 推得上 |
можно повесить | 挂得上 |
можно поехать на моей лодке | 可搭我船去 |
можно поживиться | 有利可图 |
можно пойти | 去得起 (хватит сил) |
можно пойти сегодня утром, либо можно пока и не ходить | 可以今早去,要不先不去也行 |
можно полагать, что... | 意者 |
можно положить | 搁得下 |
можно положиться | 靠得住 |
можно положиться | 作数 |
можно понять | 未可厚非 |
можно понять | 情有可原 |
ему можно поручать большие дела | 可托大事 |
можно посмотреть | 看得到 (есть случай) |
можно поставить прямо | 戳得住 (в вертикальном положении) |
можно поставить рядом | 比得上 |
можно постигнуть мыслью, но выразить в словах невозможно | 只可意会,不可言传 |
можно посчитать | 可数 |
можно похоронить его на казённой земле за городской стеной | 可于官壖地葬之 |
можно предвидеть | 料得 |
можно предположить | 想当然 |
можно предпринять попытку к этому | 可以企之 |
можно представить себе | 想得到 (вообразить) |
можно привыкнуть к виду | 看得惯 |
можно прийти к заключению | 可得知 (в результате размышлений) |
можно приступить | 可就 (к исполнению обязанностей) |
можно проверить что-л. по имеющемуся оригиналу | 有原文可按 |
можно продвигаться вперёд, а можно и отступить | 可进可退 |
можно прожить | 过得去 |
можно разглядеть | 看得出来 |
можно разделить | 可分 |
можно разделить | 分得开 (разграничить) |
можно нельзя разжевать | 嚼得 不动 |
можно различить на глаз | 视之可察 |
можно разместиться | 住得开 |
можно расслышать | 听得不出来 |
можно расстегнуть | 解得开 |
после глагольной основы с инфиксацией 得(的; или) 不 образует соответственно формы возможности и невозможности достижения положительного результата действия глаголов, 开 в этих случаях несёт на себе ударение и тонируется: 解得开 можно расстегнуть 解得开 можно расстегнуть | 开 |
можно рассчитать | 算得不上 |
можно рассчитать | 数得上 |
можно сварить на пару рис или просо | 可以餴饎 |
можно сводить им жиром трещины на коже | 可以已腊 |
можно сдвинуть | 推得动 |
можно сделать | 作得了 |
можно сделать его правителем | 可为之宰 |
можно никак нельзя сдержать | 按得不住 (напр. о чувстве) |
можно невозможно сдержать чувства | 沉得不住气 (раздражение) |
можно сказать | 算是 |
можно сказать | 说得通 |
можно сказать | 可谓 |
можно сказать... | 等于说 |
можно сказать | 近于 |
можно сказать | 犹言 |
можно сказать, что люди среднего класса — это люди со стабильной зарплатой | 可以说,中产阶级就是那些有稳定的收入的人 |
Можно сказать, что случаи, когда люди нового поколения продолжают дело своих отцов или матерей, становясь писателями, - единичны | 新的一辈继他们的父亲或者拇之后成为作家的,可以说绝无仅有。 |
можно следовать | 可循 |
можно следовать старым образцам | 故辙可循 |
можно смириться | 可容忍 |
можно стоит смотреть | 看得来 |
можно стоит смотреть | 看得下去 |
можно соблазнить выгодой | 可诱以利 |
можно согреть, можно и остудить | 可燖可寒 |
можно создавать одну-две должности заместителя генерального директора | 可以设副董事长一至二人 |
Фраза, придуманная популярным китайским «северокорейским» пародийным аккаунтом 作家崔成浩 "Pyongyang Cui Chenghao" на Sina Weibo. Означает, что можно «сорваться в любое время» | 随时受不了 (или «больше не выдержать») |
можно сосчитать | 数得着 |
можно сосчитать на пальцах | 屈指可数 |
можно справиться | 了得了 (выдержать) |
можно справиться с этой работой | 能对付这个工作 |
можно спуститься | 下的来 (сойти, слезть) |
можно спуститься | 下的去 (сойти, слезть) |
можно спуститься | 下得去 (сойти, слезть) |
можно спуститься | 下得来 (сойти, слезть) |
можно спуститься | 下得 (сойти, слезть) |
можно нельзя сравнивать | 比得不起 |
можно сравнить | 比得上 |
можно сравняться | 跟得上 |
можно стерпеть даже это, то чего же тогда стерпеть нельзя?! | 是可忍也,孰不可忍?если |
можно считать | 数着 |
можно считать | 还算 |
можно считать | 可算 |
можно считать | 称得上 (кем-л.) |
можно считать | 称得起 (кем-л.) |
можно считать | 算是 |
это можно считать благополучным | 还算不错 |
можно считать их уста и живот только простыми лоскутками кожи?! | 岂适为尺寸之肤哉 |
можно считать,что | 算是 |
можно съесть | 吃得下 |
можно так выражаться | 可以这样说 |
можно также | 亦可 |
можно только завидовать | 望洋兴叹 |
можно только мечтать | 可望而不可及 |
можно только мечтать | 可望不可即 |
можно только мечтать | 望洋兴叹 |
можно убежать, но нельзя избежать | 跑得了和尚跑不了庙 |
можно убежать, но нельзя избежать | 躲得和尚,躲不得庙 |
можно убежать, но нельзя избежать | 跑得了和尚,跑不了庙 |
из чего можно увидеть | 足见 (что...) |
можно увидеть | 瞧得见 (разглядеть) |
можно увидеть | 可以看出 (можно понять, воспринять) |
можно увидеть | 看得出来 |
можно увидеть | 看得出 |
можно увидеть | 可见 |
можно угнаться | 跟得上 |
можно узнать и не гадая | 不卜可知 |
можно услышать | 听得不到 |
можно услышать | 听得见 |
можно услышать | 听得 |
можно успеть | 来得及! |
можно установить прямо | 戳得住 (в вертикальном положении) |
можно устранить | 去得掉 (вычеркнуть, выкинуть) |
по эпизоду можно уяснить всю обстановку | 得窥全豹 |
можно читать | 看得 (удобочитаемо) |
можно этим | 阔以 |
можно этим | 可以 |
можно этим способом уберечься от голода | 可以无饥矣 |
можно это упускать из вида?! | 岂可以忽哉?! |
мусор, который можно рекуперировать | 可回收垃圾 |
мусорный бак разделённый на две части: с мусором который можно перерабатывать и с тем который нельзя | 分类垃圾桶 |
мы сами придумаем, что можно сделать | 我们自己去想个办去 |
мягкостью можно победить жестокость | 柔能克刚 |
на вид ей можно дать 30 лет | 看样子她能有三十岁 |
на вид можно дать ему лет тридцать | 看上去他有30岁上下 |
на его слово можно будет положиться | 他的话一定会算数的 |
на него можно положиться | 他是可以信赖 |
на него можно положиться | 他是可以信赖的 |
на такую зарплату вполне можно просуществовать | 靠这样的工资完全可以活下去 |
наверняка можно одержать победу | 定可取得胜利 |
надеются, что можно им немного отдохнуть | 汔可小愒 |
надёжность ― качество, обладая которым можно дельно работать | 贞固足以干事 |
насколько можно | 尽可能 |
на этом наша с вами дружба, можно считать, закончилась! | 咱们俩的交情算是吹了 |
нашу работу можно уподобить сражению | 可以把我们的工作比战斗 |
непременно посадите на моей могиле катальпу, из которой можно было бы делать утварь | 必树吾墓以梓,令可以为器 (посуду) |
нет благородных и низкий профессий, прилагая усилия, можно добиться успеха в любом деле | 行业没有高低之分,只要自己努力,三十六行,行行出状元。 |
нет дела, за которое можно было бы взяться | 无事可就 |
нет закона, которому можно было бы следовать | 无法可依 |
нет ни одной щели, куда можно было бы проникнуть | 无隙可乘 |
нет паланкина, на котором можно было бы ехать | 没轿子可坐 |
нет прецедента, которой можно следовать/привести | 无先例可援 |
нет слабого места, по которому можно было бы ударить | 无懈可击 |
нет случая, которым можно было бы воспользоваться | 无势可乘 |
нет человека, на кого можно было бы опереться | 无人可依 |
неточности в переводе можно обнаружить только при внимательном чтении | 只有仔细阅读译文才能发现其中错误 |
никогда не знал, что эту игру можно спидранить | 从来不知道这个游戏还可以速通 |
но что можно сделать с отсутствием после себя наследников? | 要那后无继何? |
этим ножом можно стругать железо | 刀可以莫铁 |
Ну, а если бы этим одним волоском можно было бы помочь Поднебесной ― ты бы это сделал | 假济为之乎? (вырвал бы его у себя) |
о, как можно сказать такое! | 吁,是何言欤! |
о, с ним можно говорить о музыке! | 其可与言乐乎 |
о, таланты, таланты! где их можно бы использовать? | 贤人乎,贤人乎!…恶能用之哉 |
об одной и той же воде можно иметь четыре разных понятия | 一水四见 |
об этом можно и не говорить | 那还用说 |
обувь, в которой можно ходить по воде | 溯溪鞋 |
Одноразовые палочки очень широко используются в повседневной жизни, особенно часто их можно увидеть в ресторанах и закусочных под открытым небом | 一次性筷子在生活中使用得很普遍,尤其是在饭店和大排档用得最多。 |
он набрал все ссуды, которые можно было взять, но денег все равно не хватило | 他所有能借到的钱都借光了还远远不够 |
Он по образованию журналист и сейчас работает в газете. Действительно можно сказать, что он применяет свои знания | 他主修新闻,目前正在报馆工作,真可说是学有所用。 |
оставить его сына можно, когда он наденет головной убор совершеннолетнего | 冠而敝之可也 |
оставить что-то, чем можно руководствоваться | 有迹可循 |
оставь себе путь отступления, по необходимости можно им воспользоваться | 给你自己留条后路,必要时可以利用它 |
отличать срочное от того, с чем можно подождать | 分清缓急 |
отломить кусок мела, которым можно писать | 把粉笔撧开用 |
отталкивать людей как можно дальше от себя | 拒人于千里之外 |
отталкивать людей как можно дальше от себя | 拒人千里 |
оттереть ржавчину и поточить, то даже свинцовым ножом и то можно раз отрезать | 搦朽摩钝,铅刀皆能一断 |
падь с горным ручьём можно завалить | 谿壑可盈 |
питание дурное и жилище убого, но всё же и с ними можно укрепить дух и обеспечить себе долголетие | 恶饮食乎陋巷兮,亦足以颐神而保年 |
по одежде можно получить впечатление о человеке | 人要衣装 |
по его способностям можно доверить ему управлять войском | 材任治戎 |
по эпизоду можно уяснить всю обстановку | 由一斑而知全豹 |
по эпизоду можно уяснить всю обстановку | 由一斑窥全豹 |
по эпизоду можно уяснить всю обстановку | 窥一斑可知全豹 |
по эпизоду можно уяснить всю обстановку | 一窥全豹 |
по эпизоду можно уяснить всю обстановку | 得窥全豹 |
по этому можно точно определить средний месяц весны | 以殷仲春 |
побыть как можно дольше | 尽量多待一会儿 |
повсюду можно встретить | 随处可见 |
по-всякому можно | 无所不可 |
пожалуйста ответьте как можно скорее | 请速回信 |
положение можно видеть | 情可睹也 |
пользуясь этим случаем, можно с ним посоветоваться | 军藉与谟 |
понять можно, но нет слов, чтобы объяснить | 只可意会,不可言传 |
поскольку можно | 既能 |
превратить в сумму, которую можно рассчитать | 量化 |
профилактическими прививками можно предупредить эпидемическое заболевание | 打预防针可以避疫 |
путём учёбы можно добиться "золотых хором" | 书中自有黄金屋 |
ради конечной цели можно пройти через унижения | 大丈夫能屈能伸 |
редкостный товар можно попридержать | 奇货可居 (чтобы поднять на него цену) |
что + мелко (+ для кого-чего) река так мелка, что кое-где можно перейти вброд | 河水如此之浅、以至有些地方可膛水而过 |
рынок, где можно торговаться | 侃价市场 |
с деньгами всего можно добиться | 长袖善舞 |
с кем можно было бы говорить ― с тем не говорить | 可与言,而不与之言 |
с народом можно сближаться, но нельзя ставить его ниже себя | 民可近,不可下 |
с несомненностью можно узнать | 足可知 |
с ним можно говорить о высших законах | 可与言化也 |
с помощью ее электронной части можно производить расчёты в магазине, открывать двери | 集成电路卡 (и т.п.) |
целевой союз с помощью чего можно было бы... | 以资 |
с помощью чего можно было бы погашать долг | 以资抵债 |
... с тем, чтобы можно было... | 俾得 |
Скажите, пожалуйста, где тут можно найти шлюх? | 请问边度可以叫鸡? |
сколько бы я ни говорила, что так можно, а когда хорошенько подумала, стало ясно, что из этого ровно ничего не выйдет | 我说可只管这麽说了,想了想真也没法儿 |
сколько ли можно пройти за час? | 一小时能走几里路? |
сколько можно более | 尽量多地 |
слова мои превосходны, их можно незыблемо провести в жизнь | 朕言美,可厎行 |
сначала научиться не моргать, а потом можно говорить о стрельбе | 先学不瞬而后可言射矣 |
сначала попробуйте, как же так сразу можно утверждать, что это невозможно?! | 姑试之,奚遽谓不可?! |
со смеху умереть можно | 可笑得要命 |
совершенного человека можно обмануть, но нельзя совсем сбить с толку | 君子...可欺,不可罔也 |
солончаки можно сделать плодородными | 泻卤可腴 |
специальная бумага на которой можно рисовать водой | 水写布 |
специальная ткань на которой можно рисовать водой | 水写布 |
сплачивать всех, кого можно сплотить | 团结一切可以团结的力量 |
сразу можно | 便可 |
стараться урвать где можно | 贪小便宜儿 |
стараться урвать где можно | 贪小便宜 |
стараться урвать где только можно | 贪便宜 |
стараться урвать где что можно | 贪小 |
существует тридцать шесть профессий, и в каждой можно стать мастером | 三十六行,行行出状元 |
существует триста шестьдесят профессий, и в каждой можно стать мастером | 三百六十行,行行出状元 |
так можно | 那么就可以 |
так можно избежать безжизненной и бесплодной бесполезной практики «осиротелого инь, одинокого ян» | 才避免了“孤阴独阳”的无生无功的弊端。только |
так неужто же можно ещё раз?! | 一之谓甚,其可再乎?! |
такая выразительная улыбка, что, кажется, можно взять её в пригоршню | 笑容可掬 |
такая сияющая улыбка, что, кажется, можно взять её в пригоршню | 笑容可掬 |
такая широкая улыбка, что, кажется, можно взять её в пригоршню | 笑容可掬 |
такая яркая улыбка, что, кажется, можно взять её в пригоршню | 笑容可掬 |
такую рекламу можно увидеть повсюду | 这种广告满天飞 |
талант, который можно развить обучением | 可造之才 |
талоны на определённую сумму, на которые можно приобрести товары в магазинах | 代金券 (распределялись в прошлом на предприятиях, в организациях, учебных заведениях) |
тем более можно | 尤可 |
товар, который можно вернуть или обменять | 可退货 |
тогда можно... | 俾可 |
только его можно считать одарённым | 就数着他有本领 |
только и можно | 只可 (остаётся; ,что) |
только и можно, что... | 祗可 |
только имея крепкие корни, можно добиться процветания | 本固根深,才能枝繁叶茂 — |
только можно читать | 只能读数 |
только после проветривания зерно можно передать на хранение | 粮食晒干才能入仓 |
только при условии…… можно…… | 只要……就…… |
только при целостном главенстве реформы можно достичь больших высот | 只有以改革总揽全局,才能高屋建瓴 |
только прислушиваясь к другому мнению, можно принять правильное решение | 兼听则明,偏听则暗 |
только прислушиваясь к мнению многих, можно правильно разобраться в обстановке, прислушиваясь же к односторонним суждениям, впадёшь в заблуждение | 兼听则明,偏信则暗 |
только таким образом и можно добиться эффекта | 如此方能有效 |
только тогда можно | 方能 |
только тогда можно... | 方可 |
только тогда можно усмирить мятеж, когда известно, откуда она началась | 心知乱之所自起,焉能治之 |
только тогда можно усмирить смуту, когда известно, откуда она началась | 心知乱之所自起,焉能治之 |
выходит, что только управление Поднебесной можно совмещать с занятием хлебопашеством? | 治天下,独可耕且为与 |
топор можно вешать | 令人窒息 |
топор можно вешать | 空气污浊沉闷 |
тупость или ограниченность можно компенсировать старанием | 勤能补拙 |
уж коли тебе можно драться, то мне дозволено ругаться | 兴你打架,就兴我骂人 |
узнать можно лишь проделав работу | 不登高山,不显平地 |
утёс, у которого верх так ровен, что можно сидеть | 钧矶平可坐 |
Царя можно убить | 王可弒也 («Цзо чжуань», 27-й год Чжао-гуна) |
экзамены наконец закончились, и можно хорошенько отдохнуть | 考试总算结束了,能够好好地休息一下了 |
Эти два слова можно заменять друг на друга | 这两个词可以混用吗? |
Я давно слышал о том, что можно на интернете опубликовать сообщение о поиске спутника для путешествия | 我早就听说过网上发帖子找旅友的事情。 |
я не перестаю стремиться к этому совершенномудрости и гуманности и без устали наставляю всех других, — что только и можно сказать обо мне — ничего более | 抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣 |
я спою, можно ли? | 吾歌可夫 |
яйцо можно поставить на кончик | 鸡蛋能立起来 |