Russian | French |
благодаря чему-л., кто-л. может вздохнуть с облегчением перевести дух | qch fait respirer qn (I. Havkin) |
более подробную информацию Вы можете получить, ознакомившись с досье компании | pour le détail prière de se reporter au dossier (Люксембург
ROGER YOUNG) |
больше не мочь | être épuisé (быть без сил marimarina) |
быть значительно дороже, чем может себе позволить средний гражданин | être largement au-dessus des revenus du citoyen moyen (Yanick) |
быть может | probable |
быть может | peut-être |
быть может, в сентябре | peut-être qu'en septembre (Alex_Odeychuk) |
быть может, есть кто-то, кто мог бы | il y a peut-être quelqu'un qui pourrait (... Alex_Odeychuk) |
в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме | sans (il déchira la lettre sans l'avoir lue он разорвал письмо, не читая его) |
в этой риге может поместиться десять тысяч снопов | cette grange peut tenir dix mille gerbes |
великое "может быть" | le grand peut-être (о загробном мире, из слов Рабле) |
видеть вещи такими, какими они могли бы быть | regarder les choses telles qu'elles pourraient être (Alex_Odeychuk) |
врёшь! быть такого не может! | mon oeil ! |
всякий может ошибиться | tout le monde peut se tromper |
всё может случиться | tout peut être |
всё, что вы говорите, может быть использовано против вас | tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vous (z484z) |
всё, что я мог вынести из этой пространной речи | tout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discours |
вы в этом деле можете только выиграть | vous n'avez rien à perdre mais tout à gagner |
вы можете | il vous est permis de... (...) |
вы можете | il vous appartient de... |
вы можете | vous êtes maître de + infin (...) |
вы можете верить этому человеку | vous pouvez croire cet homme (kee46) |
вы можете на меня полностью рассчитывать | je vous suis tout acquis |
вы можете рассчитывать на большее | visez plus haut |
Вы не могли бы подождать на линии 2 секунды | Je vous mettre pour deux seconds en attendant (gulbakhor) |
вы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если бы | vous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer si (... // Liberation, 2018) |
где же мы можем встреться? | où peut-on se revoir ? |
Где нет опасности, не может быть и славы | à vaincre sans péril on triomphe sans gloire (kopeika) |
говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
дай мне любви так много, как только можешь | donne-moi autant qu'on peut par amour (Alex_Odeychuk) |
дай мне столько любви, сколько только можешь | donne-moi autant qu'on peut par amour (Alex_Odeychuk) |
делать всё то, что может нарушить рутину | faire tout ce qui peut casser l'habitude (Alex_Odeychuk) |
делать, что могу | faire ce que je peux (Alex_Odeychuk) |
Для получения более подробной информации Вы можете обратиться к | pour plus de renseignements n'hésitez pas à contacter (ROGER YOUNG) |
доля ежегодного вознаграждения служащего, на которую может быть наложен арест | quotité saisissable (vleonilh) |
если бы он мог | s'il en avait les moyens (...) |
если бы он мог | s'il en avait le moyen (...) |
если бы я могла | si je pouvais (Alex_Odeychuk) |
Если вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертью | Si vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mort (Ольга Клишевская) |
если мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночь | si ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuit (Alex_Odeychuk) |
если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" | si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain (Alex_Odeychuk) |
если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда | si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk) |
если хоть немного она недоброжелательная, она может передать... | pour peu qu'elle soit mal intentionnée, elle pourrait rapporter... (pivoine) |
Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. | Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick) |
жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить | la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk) |
завтра всё может перемениться | demain sera un autre jour |
завтра может быть дождь | il peut pleuvoir demain |
завтра может тебя застигнуть врасплох | demain peut te surprendre (Alex_Odeychuk) |
знать, к примеру, что мы известны в Москве и в Дубае можем расслабиться | savoir par exemple qu'à Moscou on est célèbre, qu'a Dubaï on est pénard |
И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? | C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? (Yanick) |
и может быть | et peut-être (Alex_Odeychuk) |
И ничего-то я с этим поделать не могу | Et il n'y a rien que je puisse y faire (physchim_50) |
и ничто и никто не может им помешать | et que rien ni personne ne pourrait déranger (Alex_Odeychuk) |
И речи быть не может! | c'est hors de question ! (z484z) |
игра, в которой участник, согласившись ответить на следующий вопрос, может потерять выигрыш или удвоить его | quitte ou double |
из него может выйти писатель | il y a en lui l'étoffe d'un écrivain |
иначе и не могло быть | il ne pouvait en être autrement |
иногда может очень сильно страдать | ça peut tellement souffrir quelquefois (Alex_Odeychuk) |
исходя из определения понятия статьёй может устанавливаться | la définition de... permet d'interpréter l'article comme établissant (NaNa*) |
К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию. | Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG) |
К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… | Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… (ROGER YOUNG) |
К сожалению, не могу сказать | Hélas, je n'en sais rien (z484z) |
каждый из нас может изменить историю | chacun de nous peut changer l'histoire (Alex_Odeychuk) |
каждый может ошибиться | l'erreur est humaine (z484z) |
как будто это не могло подождать | comme si ça ne pouvait pas attendre (z484z) |
как могло случиться, что | Comment se fait-il que (Voledemar) |
как могу | comme je peux (Alex_Odeychuk) |
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
кому могло такое привидеться? | qui rêvait de ça ? |
который может быть + краткое причастие прошедшего времени | susceptible d'être + participe passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
который может быть + кратк. прич. прош. вр. | susceptible d'être + part. passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
который может возникнуть в результате | susceptible de résulter de (чего-л. | мн.ч. - susceptibles de résulter de ... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
который может + инф. | susceptible de + inf. (Disposer l'échantillon au minimum à 5 cm de tout objet susceptible d'affecter les résultats de mesure. I. Havkin) |
который может появляться на людях | présentable |
который может привести к | responsable de (Des interruptions de matière dans la vis provoquent des surchauffes responsables de la perforation du tube. I. Havkin) |
кто может мне сказать, что произошло? | qui peut bien me dire ce qui est arrivé ? |
кто-угодно мог бы сделать то же самое | n'importe qui en pourrait faire autant (z484z) |
Легко обвинять тех, кто не может за себя постоять. | c'est tellement facile d'accuser ceux qui ne peuvent pas se défendre (z484z) |
лишь он может знать это | il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela |
магазин может оказаться закрытым | la boutique risque d'être fermée |
мог бы быть лучше получше, выше и т. д. | pourrait être amélioré (Il n'est pas facile de le trouver sur les marchés, la concurrence avec la poudre de lait est rude et sa qualité pourrait être améliorée. I. Havkin) |
могу вам это сообщить | je puis vous l'apprendre |
Можем ли мы хотя бы ждать? | Peut-on encore seulement attendre ? |
может быть | il est possible que + subj ... |
может быть + subjonctif | il se peut que (bjjjork) |
может быть | il est possible de... + subj ... |
может быть | peut-être |
может быть | probablement (См. пример в статье "видимо". I. Havkin) |
может быть | sans doute (I. Havkin) |
может быть | bof (выражает безразличие, сомнение, пренебрежение) |
может быть, и | probablement (Cette proposition montre une solution probablement suffisante, mais nullement optimale. I. Havkin) |
может быть + кратк. прич. прош. вр. | est susceptible d'être + part. passé (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin) |
может быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдак | c'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme ça (Alex_Odeychuk) |
... сущ. в род. пад. множ. ч. может быть много | ... peuvent être multiples (Les causes de dysfonctionnement des cellules peuvent être multiples. I. Havkin) |
может быть наоборот | le contraire peut être vrai (Morning93) |
может быть наоборот | le cas contraire peut être possible (Morning93) |
может быть наоборот | ce peut être le contraire (Morning93) |
может вылететь вперёд | risque de projection (elenajouja) |
может иметь последствия и т. п. | est susceptible de + nom (Cet état est susceptible de conséquences graves chez un patient sous chimiothérapie. I. Havkin) |
может + инф. | est susceptible de + inf. (Le dessin annexé permettra de mieux comprendre les avantages que l'invention est susceptible de procurer. I. Havkin) |
может квалифицироваться как | peut être qualifiée de (ROGER YOUNG) |
может ли быть? | de ? |
может ли это быть? | se pourrait-il ? |
может ли это быть? | se peut-il ? |
может, мне пора остановиться? | faut-il que j'arrête ? |
может не переводиться | ne "ne" explétif (je crains qu'il ne me trompe боюсь, он меня обманывает) |
может не переводиться, в частности, в обращении | ma (mon cher ami дорогой друг) |
может оказаться случиться так, что | il se peut que (Il se peut que certains éléments restent collés les uns aux autres par les garnitures. I. Havkin) |
может, он не знает, насколько талантлив | peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux (Alex_Odeychuk) |
может перемещаться выполнен с возможностью перемещения из ... в ... | est mobile entre ... et ... (La soupape d'admission est mobile entre la position fermée et la position ouverte. I. Havkin) |
Может понадобиться много времени, чтобы | Il peut falloir beaucoup de temps (ROGER YOUNG) |
может принимать форму и т. п. | est susceptible de + nom (La matière est susceptible de toutes sortes de formes. I. Havkin) |
может пройти срок | il peut s'écouler (ROGER YOUNG) |
может случиться, что | il peut arriver que... (...) |
может так случиться | peut y arriver (peut y arriver que = может так случиться, что pivoine) |
может успешно использоваться в качестве | être très apte à jouer le rôle de (vleonilh) |
может характеризоваться как | peut être qualifiée de (ROGER YOUNG) |
может, я ещё сплю? | suis-je endormie ? |
можете быть уверены, что | vous pouvez être tranquille que... (...) |
можете верить этому человеку | vous pouvez croire cet homme |
можете войти | vous savez entrer |
можете в этом не сомневаться | soyez-en sûr |
можете полностью располагать мною | je suis à votre entière disposition |
можешь ли ты в последний раз обнять меня? | est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ? |
можешь это выбросить | tu peux en faire des papillotes (о бумагах, о сочинении) |
мочь быть уверенным в чем-л. | être assuré de qch (I. Havkin) |
мы меньше можем рассказать друг другу | on commence à avoir moins de choses à se raconter (z484z) |
мы могли бы попробовать | on pourrait essayer (Alex_Odeychuk) |
мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь | on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk) |
Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите | Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG) |
Мы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодатель | Nous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeur (ROGER YOUNG) |
Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела. | Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv) |
на борту ... может находиться ... | ... embarque ... (Le bâtiment amiral embarque un état-major de plus de 250 personnes. I. Havkin) |
на эту тему он может говорить без конца | il est intarissable sur ce sujet |
найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати. | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale |
не думаю, что это может быть | je ne pense pas que ça puisse être (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
не думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасье | sans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Не могли бы вы предоставить информацию о... | J'écris afin de me renseigner sur... (ROGER YOUNG) |
не могли бы ли вы | Auriez-vous l'amabilité de bien vouloir (astraia) |
не могу знать | impossible de savoir (прибл. z484z) |
не могу опомниться от этого | je n'en reviens pas |
не может быть | cela ne se peut pas ! |
не может быть | pas possible ! |
не может быть | c'est impossible ! |
не может быть | c'est plus fort que le roquefort ! |
не может быть и речи | hors de question (Lisok) |
Не может быть и речи! | c'est hors de question ! (z484z) |
не может быть речи о | il ferait beau voir que... (...) |
не может быть речи, чтобы он вернулся | pas de danger qu'il revienne |
не может быть, чтобы | il est incroyable que... (...) |
не может быть, чтобы | il ferait beau voir que... (...) |
не может идти речи о том, чтобы | il n'est pas question que + subj (...) |
не может составлять более 10 000 рублей | dans la limite de (10.000 roubles NaNa*) |
не мочь | ne pas arriver à (L'agitation du patient est extrême : il n'arrive pas à rester en place. I. Havkin) |
никаких "может быть" | il n'y a pas de peut-être |
никогда я бы не поверила, что могу так любить | jamais je n'aurais cru pouvoir aimer autant (Alex_Odeychuk) |
никто не может отговариваться незнанием законов | nul n'est censé ignorer la loi (принцип Великой французской революции vleonilh) |
никто не может понять | personne ne peut comprendre (Alex_Odeychuk) |
ничего не могу поделать с этим | Et il n'y a rien que je puisse y faire (TaylorZodi) |
ничего не могу с собой поделать | malgré moi (malgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant - ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнит Alex_Odeychuk) |
ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнит | malgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant (Alex_Odeychuk) |
ничто не может заменить живое общение | rien ne remplace le contact direct (Iricha) |
ничто не может сравниться с | rien n'égale... (...) |
ничто не может устоять против него | rien ne lui résiste |
но дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить | mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquer (Alex_Odeychuk) |
об этом не может быть и речи ! | il ne peut en être question ! (vleonilh) |
об этом не может быть и речи | il n'en est pas question (Iricha) |
об этом не может быть и речи | cela est hors de cause |
область, внутри которой население может найти работу без переезда | zone d'emploi (уточнение русского перевода: территория, в пределах которой большинство населения работает, а большинство работающих живут Vera Fluhr) |
область, внутри которой население может найти работу без переезда | bassin d'emploi |
он его поучить может | il lui donnerait des leçons |
он мог получить десять лет тюремного заключения | il risquait dix ans de prison |
он может быть использован в | il est utilisable dans (Il est utilisable dans les parties transparentes comme dans les parties opaques de la façade. I. Havkin) |
он может идти отдыхать | il peut aller se rhabiller (I. Havkin) |
он может подождать | il peut s'attendre (Alex_Odeychuk) |
он может приехать с минуты на минуту | il peut arriver d'un moment à l'autre |
он может умереть от этого | il risque d'en mourir cp. il risque de mourir de cela |
он не может больше | il n'en peut plus de (+ inf. // Liberation, 2018) |
он не может смириться со своим поражением | il ne peut accepter son échec |
он не может успокоиться на этом | il ne peut en résilier là |
он никак не может молчать | il lui est impossible de se taire |
он рад, что может это сделать | il est heureux de pouvoir faire cela |
он терпеть не может ждать | il déteste d'attendre |
он терпеть не может ждать | il déteste attendre |
она может сидеть дома и заниматься своими детьми | elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk) |
она может сидеть дома со своими детьми | elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk) |
Они не могли далеко уйти. | Ils n'ont pas pu prendre une grande avance. (Iricha) |
они не могут ужиться | ils ne peuvent frayer ensemble |
операция может потребоваться в скором будущем | une opération serait à prévoir (ad_notam) |
очень может быть что... | être fort probable que... (marimarina) |
поверить не могу! | je n'en reviens pas ! (z484z) |
Поверить не могу! | je rêve ! (z484z) |
поверь, наконец, ты можешь мне сказать, что | crois-tu pouvoir enfin me dire que (Alex_Odeychuk) |
повторение этого не может быть излишним | on ne saurait trop le répéter (z484z) |
под этим словом может разное подразумеваться | le mot... regroupe plusieurs définitions (z484z) |
предусмотреть всё, чем мы можем стать | prendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk) |
преступление, виновник которого не может быть обнаружен | crime parfait |
при мысли, что мы могли бы | a l'idée, de penser, qu'on pourrait (Alex_Odeychuk) |
приключения, которые я могу тебе предложить | aventures a t'inventer (Alex_Odeychuk) |
Простите, не могли бы вы сказать, где находится... | Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve (z484z) |
противник может напасть на нас сзади | nous avons l'ennemi à dos |
наш телефонный разговор может прерваться | la communication peut couper (Iricha) |
растение, которое может давать порослевые побеги после пожара | espèce végétale se régénérant par rejet |
ржу не могу | mdr |
... с трудом вряд ли может конкурировать с ... | sa concurrence avec ... est rude (Il n'est pas facile de trouver le lait frais sur les marchés et sa concurrence avec la poudre de lait est rude. I. Havkin) |
с этим может сравниться только | cela n'a d'égal que... (...) |
сама по себе не может | ne saurait à elle seule (ROGER YOUNG) |
сверх того мы ничего не могли сделать | nous n'avons rien pu faire de plus (Le Monde, 2018) |
сверх того мы ничего не могли сделать | nous n'avons rien pu faire de plus |
свидетель, который может быть отведён | témoin récusable |
спасайся кто может! | sauve qui peut ! |
так дальше не может продолжаться | cela ne peut durer |
тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда | pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé (Alex_Odeychuk) |
только вы можете сделать это | vous êtes seul à pouvoir faire cela |
ты можешь делать что хочешь | tu peux ce que tu veux |
ты можешь оставить себе свои подарки | tu peux remballer tes cadeaux (Alex_Odeychuk) |
ты не мог знать | tu pouvais pas savoir (z484z) |
ты не можешь остаться здесь один | tu ne peux pas rester seule ici (Alex_Odeychuk) |
ты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержать | t'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir |
уже не могу | ne peux plus (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk) |
хотеть сделать всё, что мог | vouloir faire tout ce qu'il pouvait (Alex_Odeychuk) |
чем могло бы показаться | qu'il n'y paraît (nomer-nol) |
Чем могу быть полезен? | Que puis-je faire pour toi ? (I. Havkin) |
Чем могу быть полезен? | Que puis-je faire pour vous ? (z484z) |
Чем могу служить? | En quoi puis-je vous être utile ? (z484z) |
чем могу служить? | qu'est-ce qu'il y a pour votre service ? (z484z) |
чем могу служить? | qu'y a-t-il pour votre service ? |
чем я могу вам помочь | que puis-je pour vous (Ратнер Т) |
что ещё ты можешь сказать? | quoi d'autre pouviez-vous dire ? (Alex_Odeychuk) |
Что может быть более важным чем | Qu'est-ce qui est plus important que l (ROGER YOUNG) |
что может приводить к | ce qui peut amener de (... Alex_Odeychuk) |
что может случиться, если | que pourrait-il se passer si (... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
что я тут могу поделать? | qu'y puis-je ? |
эта доля может изменяться | cette part peut être variable |
эта мера может возбудить недовольство | cette mesure est de nature à exciter le mécontentement |
это лучшее, что он может дать | c'est la meilleure pièce de son sac |
это место может быть истолковано по-разному | ce passage peut recevoir diverses interprétations |
это могло бы всё изменить | ça pourrait tout changer (Alex_Odeychuk) |
это может быть истолковано двояко | cela peut s'entendre de deux manières |
это может далеко завести | cela peut aller loin |
это cможет кто угодно | c'est dans les cordes de n'importe qui (marimarina) |
это может привести к | ça peut donner suite à (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
это может пригодиться | ça peut servir (Iricha) |
это может случиться с ним в любой момент | cela lui pend sur la tête |
это моя сущность, что я могу поделать? | c'est ma nature que puis-je y faire ? |
это не может меня не беспокоить | cela ne laisse pas de m'inquiéter |
это не может помочь | cela n'est pas fait pour... (...) |
это слово может значить разное | le mot... regroupe plusieurs définitions (z484z) |
это слово может иметь два значения | ce mot peut prendre deux identités |
этого человека никто терпеть не может | cet homme est l'exécration du genre humain |
Этот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии: | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale |
этот парень меня терпеть не может | ce mec ne m'aime pas |
я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза | j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk) |
я видеть его не могу | je ne peux pas le voir |
я делаю, что могу! | je fais ce que je peux ! |
я долго не мог начать говорить | je fus un long moment à ne pouvoir parler |
я мог бы сделать это с завязанными глазами | je peux le faire en dormant (Alex_Odeychuk) |
я могла бы обнять тебя | je t'aurais pris dans mes bras (Alex_Odeychuk) |
Я могу вам помочь? касательно получения информации | Est-ce que je peux vous renseigner ? |
Я могу вам помочь? | Est-ce que je peux vous renseigner ? |
я могу играть, если понадобится | je peux jouer s'il le faut |
я могу сделать столько же | j'en puis faire autant |
я могу сделать то же | j'en puis faire autant |
я не мог добраться до него | je n'ai pu être jusqu'à lui |
я не мог попасть к нему | je n'ai pu être jusqu'à lui |
я не могу быть привязана цепями | je ne peux avoir de chaines (Alex_Odeychuk) |
я не могу в это поверить | je peux pas y croire (Alex_Odeychuk) |
я не могу вам этого сказать | je ne puis vous le dire |
Я не могу до него дозвониться. | Je n'arrive pas à le joindre. (Iricha) |
я не могу догадаться | je ne devine pas |
я не могу жить без этой девушки | j'peux plus me passer de cette fille (Alex_Odeychuk) |
я не могу не | je ne puis faire que je ne (...) |
Я не могу не извиниться перед вам | Je dois vous demander pardon (z484z) |
Я не могу не извиниться перед вам | Il faut que je m'excuse auprès de vous (z484z) |
я не могу не кричать | je ne peux pas m'empêcher de crier (букв.: я не в состоянии препятствовать крику Alex_Odeychuk) |
я не могу поверить в это | je n'arrive pas à y croire (fluggegecheimen) |
я не могу поверить, что... | je n'arrive pas à croire que (Je n'arrive pas à croire que j'ai gagné fluggegecheimen) |
я не могу понять этого рассуждения | ce raisonnement m'échappe |
я не могу сделать ребёнка | j'peux pas faire d'enfant (Alex_Odeychuk) |
я не могу этого понять | je n'arrive pas a comprendre |
я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
я не твой друг, раз я могу быть твоим любовником | j'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk) |
я ничего не могу поделать | je n'y peux rien (je n’y peux rien soir et matin je pense à toi - я ничего не могу (с собой) поделать, c утра до вечера я думаю о тебе) |
Я ничего не могу с этим поделать | je ne peux rien y faire (Silina) |
я очень тебя люблю и не могу жить без тебя | je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi (Alex_Odeychuk) |
я покажу папе, как я могу ему помочь | je vais montrer à papa combien je peux lui être utile (Iricha) |
я терпеть не могу этого человека | j'ai dîné quand je vois cet homme |
я тут ничего не могу сделать | je n'en puis |
я тут ничего не могу сделать | je ne puis qu'y faire |
я уже не могу | je ne peux plus (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk) |
Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… | A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… (ROGER YOUNG) |
я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… | à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… (ROGER YOUNG) |