DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing может | all forms | exact matches only
RussianFrench
благодаря чему-л., кто-л. может вздохнуть с облегчением перевести духqch fait respirer qn (I. Havkin)
более подробную информацию Вы можете получить, ознакомившись с досье компанииpour le détail prière de se reporter au dossier (Люксембург  ROGER YOUNG)
больше не мочьêtre épuisé (быть без сил marimarina)
быть значительно дороже, чем может себе позволить средний гражданинêtre largement au-dessus des revenus du citoyen moyen (Yanick)
быть можетprobable
быть можетpeut-être
быть может, в сентябреpeut-être qu'en septembre (Alex_Odeychuk)
быть может, есть кто-то, кто мог быil y a peut-être quelqu'un qui pourrait (... Alex_Odeychuk)
в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной формеsans (il déchira la lettre sans l'avoir lue он разорвал письмо, не читая его)
в этой риге может поместиться десять тысяч сноповcette grange peut tenir dix mille gerbes
великое "может быть"le grand peut-être (о загробном мире, из слов Рабле)
видеть вещи такими, какими они могли бы бытьregarder les choses telles qu'elles pourraient être (Alex_Odeychuk)
врёшь! быть такого не может!mon oeil !
всякий может ошибитьсяtout le monde peut se tromper
всё может случитьсяtout peut être
всё, что вы говорите, может быть использовано против васtout ce que vous dites pourrait se retourner contre vous (z484z)
всё, что я мог вынести из этой пространной речиtout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discours
вы в этом деле можете только выигратьvous n'avez rien à perdre mais tout à gagner
вы можетеil vous est permis de... (...)
вы можетеil vous appartient de...
вы можетеvous êtes maître de + infin (...)
вы можете верить этому человекуvous pouvez croire cet homme (kee46)
вы можете на меня полностью рассчитыватьje vous suis tout acquis
вы можете рассчитывать на большееvisez plus haut
Вы не могли бы подождать на линии 2 секундыJe vous mettre pour deux seconds en attendant (gulbakhor)
вы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если быvous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer si (... // Liberation, 2018)
где же мы можем встреться?où peut-on se revoir ?
Где нет опасности, не может быть и славыà vaincre sans péril on triomphe sans gloire (kopeika)
говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смыслаme dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk)
дай мне любви так много, как только можешьdonne-moi autant qu'on peut par amour (Alex_Odeychuk)
дай мне столько любви, сколько только можешьdonne-moi autant qu'on peut par amour (Alex_Odeychuk)
делать всё то, что может нарушить рутинуfaire tout ce qui peut casser l'habitude (Alex_Odeychuk)
делать, что могуfaire ce que je peux (Alex_Odeychuk)
Для получения более подробной информации Вы можете обратиться кpour plus de renseignements n'hésitez pas à contacter (ROGER YOUNG)
доля ежегодного вознаграждения служащего, на которую может быть наложен арестquotité saisissable (vleonilh)
если бы он могs'il en avait les moyens (...)
если бы он могs'il en avait le moyen (...)
если бы я моглаsi je pouvais (Alex_Odeychuk)
Если вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертьюSi vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mort (Ольга Клишевская)
если мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночьsi ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuit (Alex_Odeychuk)
если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет"si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain (Alex_Odeychuk)
если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегдаsi l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk)
если хоть немного она недоброжелательная, она может передать...pour peu qu'elle soit mal intentionnée, elle pourrait rapporter... (pivoine)
Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом.Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick)
жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представитьla vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk)
завтра всё может переменитьсяdemain sera un autre jour
завтра может быть дождьil peut pleuvoir demain
завтра может тебя застигнуть врасплохdemain peut te surprendre (Alex_Odeychuk)
знать, к примеру, что мы известны в Москве и в Дубае можем расслабитьсяsavoir par exemple qu'à Moscou on est célèbre, qu'a Dubaï on est pénard
И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга?C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? (Yanick)
и может бытьet peut-être (Alex_Odeychuk)
И ничего-то я с этим поделать не могуEt il n'y a rien que je puisse y faire (physchim_50)
и ничто и никто не может им помешатьet que rien ni personne ne pourrait déranger (Alex_Odeychuk)
И речи быть не может!c'est hors de question ! (z484z)
игра, в которой участник, согласившись ответить на следующий вопрос, может потерять выигрыш или удвоить егоquitte ou double
из него может выйти писательil y a en lui l'étoffe d'un écrivain
иначе и не могло бытьil ne pouvait en être autrement
иногда может очень сильно страдатьça peut tellement souffrir quelquefois (Alex_Odeychuk)
исходя из определения понятия статьёй может устанавливатьсяla définition de... permet d'interpréter l'article comme établissant (NaNa*)
К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию.Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG)
К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о…Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… (ROGER YOUNG)
К сожалению, не могу сказатьHélas, je n'en sais rien (z484z)
каждый из нас может изменить историюchacun de nous peut changer l'histoire (Alex_Odeychuk)
каждый может ошибитьсяl'erreur est humaine (z484z)
как будто это не могло подождатьcomme si ça ne pouvait pas attendre (z484z)
как могло случиться, чтоComment se fait-il que (Voledemar)
как могуcomme je peux (Alex_Odeychuk)
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !
кому могло такое привидеться?qui rêvait de ça ?
который может быть + краткое причастие прошедшего времениsusceptible d'être + participe passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin)
который может быть + кратк. прич. прош. вр.susceptible d'être + part. passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin)
который может возникнуть в результатеsusceptible de résulter de (чего-л. | мн.ч. - susceptibles de résulter de ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
который может + инф.susceptible de + inf. (Disposer l'échantillon au minimum à 5 cm de tout objet susceptible d'affecter les résultats de mesure. I. Havkin)
который может появляться на людяхprésentable
который может привести кresponsable de (Des interruptions de matière dans la vis provoquent des surchauffes responsables de la perforation du tube. I. Havkin)
кто может мне сказать, что произошло?qui peut bien me dire ce qui est arrivé ?
кто-угодно мог бы сделать то же самоеn'importe qui en pourrait faire autant (z484z)
Легко обвинять тех, кто не может за себя постоять.c'est tellement facile d'accuser ceux qui ne peuvent pas se défendre (z484z)
лишь он может знать этоil n'y a guère que lui qui puisse savoir cela
магазин может оказаться закрытымla boutique risque d'être fermée
мог бы быть лучше получше, выше и т. д.pourrait être amélioré (Il n'est pas facile de le trouver sur les marchés, la concurrence avec la poudre de lait est rude et sa qualité pourrait être améliorée. I. Havkin)
могу вам это сообщитьje puis vous l'apprendre
Можем ли мы хотя бы ждать?Peut-on encore seulement attendre ?
может бытьil est possible que + subj ...
может быть + subjonctifil se peut que (bjjjork)
может бытьil est possible de... + subj ...
может бытьpeut-être
может бытьprobablement (См. пример в статье "видимо". I. Havkin)
может бытьsans doute (I. Havkin)
может бытьbof (выражает безразличие, сомнение, пренебрежение)
может быть, иprobablement (Cette proposition montre une solution probablement suffisante, mais nullement optimale. I. Havkin)
может быть + кратк. прич. прош. вр.est susceptible d'être + part. passé (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin)
может быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдакc'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme ça (Alex_Odeychuk)
... сущ. в род. пад. множ. ч. может быть много... peuvent être multiples (Les causes de dysfonctionnement des cellules peuvent être multiples. I. Havkin)
может быть наоборотle contraire peut être vrai (Morning93)
может быть наоборотle cas contraire peut être possible (Morning93)
может быть наоборотce peut être le contraire (Morning93)
может вылететь вперёдrisque de projection (elenajouja)
может иметь последствия и т. п.est susceptible de + nom (Cet état est susceptible de conséquences graves chez un patient sous chimiothérapie. I. Havkin)
может + инф.est susceptible de + inf. (Le dessin annexé permettra de mieux comprendre les avantages que l'invention est susceptible de procurer. I. Havkin)
может квалифицироваться какpeut être qualifiée de (ROGER YOUNG)
может ли быть?de ?
может ли это быть?se pourrait-il ?
может ли это быть?se peut-il ?
может, мне пора остановиться?faut-il que j'arrête ?
может не переводитьсяne "ne" explétif (je crains qu'il ne me trompe боюсь, он меня обманывает)
может не переводиться, в частности, в обращенииma (mon cher ami дорогой друг)
может оказаться случиться так, чтоil se peut que (Il se peut que certains éléments restent collés les uns aux autres par les garnitures. I. Havkin)
может, он не знает, насколько талантливpeut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux (Alex_Odeychuk)
может перемещаться выполнен с возможностью перемещения из ... в ...est mobile entre ... et ... (La soupape d'admission est mobile entre la position fermée et la position ouverte. I. Havkin)
Может понадобиться много времени, чтобыIl peut falloir beaucoup de temps (ROGER YOUNG)
может принимать форму и т. п.est susceptible de + nom (La matière est susceptible de toutes sortes de formes. I. Havkin)
может пройти срокil peut s'écouler (ROGER YOUNG)
может случиться, чтоil peut arriver que... (...)
может так случитьсяpeut y arriver (peut y arriver que = может так случиться, что pivoine)
может успешно использоваться в качествеêtre très apte à jouer le rôle de (vleonilh)
может характеризоваться какpeut être qualifiée de (ROGER YOUNG)
может, я ещё сплю?suis-je endormie ?
можете быть уверены, чтоvous pouvez être tranquille que... (...)
можете верить этому человекуvous pouvez croire cet homme
можете войтиvous savez entrer
можете в этом не сомневатьсяsoyez-en sûr
можете полностью располагать мноюje suis à votre entière disposition
можешь ли ты в последний раз обнять меня?est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?
можешь это выброситьtu peux en faire des papillotes (о бумагах, о сочинении)
мочь быть уверенным в чем-л.être assuré de qch (I. Havkin)
мы меньше можем рассказать друг другуon commence à avoir moins de choses à se raconter (z484z)
мы могли бы попробоватьon pourrait essayer (Alex_Odeychuk)
мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовьon peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk)
Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы проситеNous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG)
Мы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодательNous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeur (ROGER YOUNG)
Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела.Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv)
на борту ... может находиться ...... embarque ... (Le bâtiment amiral embarque un état-major de plus de 250 personnes. I. Havkin)
на эту тему он может говорить без концаil est intarissable sur ce sujet
найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменитьtrouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk)
Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale
не думаю, что это может бытьje ne pense pas que ça puisse être (то-то и то-то Alex_Odeychuk)
не думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасьеsans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
Не могли бы вы предоставить информацию о...J'écris afin de me renseigner sur... (ROGER YOUNG)
не могли бы ли выAuriez-vous l'amabilité de bien vouloir (astraia)
не могу знатьimpossible de savoir (прибл. z484z)
не могу опомниться от этогоje n'en reviens pas
не может бытьcela ne se peut pas !
не может бытьpas possible !
не может бытьc'est impossible !
не может бытьc'est plus fort que le roquefort !
не может быть и речиhors de question (Lisok)
Не может быть и речи!c'est hors de question ! (z484z)
не может быть речи оil ferait beau voir que... (...)
не может быть речи, чтобы он вернулсяpas de danger qu'il revienne
не может быть, чтобыil est incroyable que... (...)
не может быть, чтобыil ferait beau voir que... (...)
не может идти речи о том, чтобыil n'est pas question que + subj (...)
не может составлять более 10 000 рублейdans la limite de (10.000 roubles NaNa*)
не мочьne pas arriver à (L'agitation du patient est extrême : il n'arrive pas à rester en place. I. Havkin)
никаких "может быть"il n'y a pas de peut-être
никогда я бы не поверила, что могу так любитьjamais je n'aurais cru pouvoir aimer autant (Alex_Odeychuk)
никто не может отговариваться незнанием законовnul n'est censé ignorer la loi (принцип Великой французской революции vleonilh)
никто не может понятьpersonne ne peut comprendre (Alex_Odeychuk)
ничего не могу поделать с этимEt il n'y a rien que je puisse y faire (TaylorZodi)
ничего не могу с собой поделатьmalgré moi (malgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant - ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнит Alex_Odeychuk)
ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнитmalgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant (Alex_Odeychuk)
ничто не может заменить живое общениеrien ne remplace le contact direct (Iricha)
ничто не может сравниться сrien n'égale... (...)
ничто не может устоять против негоrien ne lui résiste
но дай мне сказать, я всё могу тебе объяснитьmais laisse-moi, j'peux tout t'expliquer (Alex_Odeychuk)
об этом не может быть и речи !il ne peut en être question ! (vleonilh)
об этом не может быть и речиil n'en est pas question (Iricha)
об этом не может быть и речиcela est hors de cause
область, внутри которой население может найти работу без переездаzone d'emploi (уточнение русского перевода: территория, в пределах которой большинство населения работает, а большинство работающих живут Vera Fluhr)
область, внутри которой население может найти работу без переездаbassin d'emploi
он его поучить можетil lui donnerait des leçons
он мог получить десять лет тюремного заключенияil risquait dix ans de prison
он может быть использован вil est utilisable dans (Il est utilisable dans les parties transparentes comme dans les parties opaques de la façade. I. Havkin)
он может идти отдыхатьil peut aller se rhabiller (I. Havkin)
он может подождатьil peut s'attendre (Alex_Odeychuk)
он может приехать с минуты на минутуil peut arriver d'un moment à l'autre
он может умереть от этогоil risque d'en mourir cp. il risque de mourir de cela
он не может большеil n'en peut plus de (+ inf. // Liberation, 2018)
он не может смириться со своим поражениемil ne peut accepter son échec
он не может успокоиться на этомil ne peut en résilier là
он никак не может молчатьil lui est impossible de se taire
он рад, что может это сделатьil est heureux de pouvoir faire cela
он терпеть не может ждатьil déteste d'attendre
он терпеть не может ждатьil déteste attendre
она может сидеть дома и заниматься своими детьмиelle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
она может сидеть дома со своими детьмиelle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
Они не могли далеко уйти.Ils n'ont pas pu prendre une grande avance. (Iricha)
они не могут ужитьсяils ne peuvent frayer ensemble
операция может потребоваться в скором будущемune opération serait à prévoir (ad_notam)
очень может быть что...être fort probable que... (marimarina)
поверить не могу!je n'en reviens pas ! (z484z)
Поверить не могу!je rêve ! (z484z)
поверь, наконец, ты можешь мне сказать, чтоcrois-tu pouvoir enfin me dire que (Alex_Odeychuk)
повторение этого не может быть излишнимon ne saurait trop le répéter (z484z)
под этим словом может разное подразумеватьсяle mot... regroupe plusieurs définitions (z484z)
предусмотреть всё, чем мы можем статьprendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk)
преступление, виновник которого не может быть обнаруженcrime parfait
при мысли, что мы могли быa l'idée, de penser, qu'on pourrait (Alex_Odeychuk)
приключения, которые я могу тебе предложитьaventures a t'inventer (Alex_Odeychuk)
Простите, не могли бы вы сказать, где находится...Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve (z484z)
противник может напасть на нас сзадиnous avons l'ennemi à dos
наш телефонный разговор может прерватьсяla communication peut couper (Iricha)
растение, которое может давать порослевые побеги после пожараespèce végétale se régénérant par rejet
ржу не могуmdr
... с трудом вряд ли может конкурировать с ...sa concurrence avec ... est rude (Il n'est pas facile de trouver le lait frais sur les marchés et sa concurrence avec la poudre de lait est rude. I. Havkin)
с этим может сравниться толькоcela n'a d'égal que... (...)
сама по себе не можетne saurait à elle seule (ROGER YOUNG)
сверх того мы ничего не могли сделатьnous n'avons rien pu faire de plus (Le Monde, 2018)
сверх того мы ничего не могли сделатьnous n'avons rien pu faire de plus
свидетель, который может быть отведёнtémoin récusable
спасайся кто может!sauve qui peut !
так дальше не может продолжатьсяcela ne peut durer
тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогдаpour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé (Alex_Odeychuk)
только вы можете сделать этоvous êtes seul à pouvoir faire cela
ты можешь делать что хочешьtu peux ce que tu veux
ты можешь оставить себе свои подаркиtu peux remballer tes cadeaux (Alex_Odeychuk)
ты не мог знатьtu pouvais pas savoir (z484z)
ты не можешь остаться здесь одинtu ne peux pas rester seule ici (Alex_Odeychuk)
ты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержатьt'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir
уже не могуne peux plus (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
хотеть сделать всё, что могvouloir faire tout ce qu'il pouvait (Alex_Odeychuk)
чем могло бы показатьсяqu'il n'y paraît (nomer-nol)
Чем могу быть полезен?Que puis-je faire pour toi ? (I. Havkin)
Чем могу быть полезен?Que puis-je faire pour vous ? (z484z)
Чем могу служить?En quoi puis-je vous être utile ? (z484z)
чем могу служить?qu'est-ce qu'il y a pour votre service ? (z484z)
чем могу служить?qu'y a-t-il pour votre service ?
чем я могу вам помочьque puis-je pour vous (Ратнер Т)
что ещё ты можешь сказать?quoi d'autre pouviez-vous dire ? (Alex_Odeychuk)
Что может быть более важным чемQu'est-ce qui est plus important que l (ROGER YOUNG)
что может приводить кce qui peut amener de (... Alex_Odeychuk)
что может случиться, еслиque pourrait-il se passer si (... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
что я тут могу поделать?qu'y puis-je ?
эта доля может изменятьсяcette part peut être variable
эта мера может возбудить недовольствоcette mesure est de nature à exciter le mécontentement
это лучшее, что он может датьc'est la meilleure pièce de son sac
это место может быть истолковано по-разномуce passage peut recevoir diverses interprétations
это могло бы всё изменитьça pourrait tout changer (Alex_Odeychuk)
это может быть истолковано двоякоcela peut s'entendre de deux manières
это может далеко завестиcela peut aller loin
это cможет кто угодноc'est dans les cordes de n'importe qui (marimarina)
это может привести кça peut donner suite à (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
это может пригодитьсяça peut servir (Iricha)
это может случиться с ним в любой моментcela lui pend sur la tête
это моя сущность, что я могу поделать?c'est ma nature que puis-je y faire ?
это не может меня не беспокоитьcela ne laisse pas de m'inquiéter
это не может помочьcela n'est pas fait pour... (...)
это слово может значить разноеle mot... regroupe plusieurs définitions (z484z)
это слово может иметь два значенияce mot peut prendre deux identités
этого человека никто терпеть не можетcet homme est l'exécration du genre humain
Этот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии:Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale
этот парень меня терпеть не можетce mec ne m'aime pas
я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глазаj'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk)
я видеть его не могуje ne peux pas le voir
я делаю, что могу!je fais ce que je peux !
я долго не мог начать говоритьje fus un long moment à ne pouvoir parler
я мог бы сделать это с завязанными глазамиje peux le faire en dormant (Alex_Odeychuk)
я могла бы обнять тебяje t'aurais pris dans mes bras (Alex_Odeychuk)
Я могу вам помочь? касательно получения информацииEst-ce que je peux vous renseigner ?
Я могу вам помочь?Est-ce que je peux vous renseigner ?
я могу играть, если понадобитсяje peux jouer s'il le faut
я могу сделать столько жеj'en puis faire autant
я могу сделать то жеj'en puis faire autant
я не мог добраться до негоje n'ai pu être jusqu'à lui
я не мог попасть к немуje n'ai pu être jusqu'à lui
я не могу быть привязана цепямиje ne peux avoir de chaines (Alex_Odeychuk)
я не могу в это поверитьje peux pas y croire (Alex_Odeychuk)
я не могу вам этого сказатьje ne puis vous le dire
Я не могу до него дозвониться.Je n'arrive pas à le joindre. (Iricha)
я не могу догадатьсяje ne devine pas
я не могу жить без этой девушкиj'peux plus me passer de cette fille (Alex_Odeychuk)
я не могу неje ne puis faire que je ne (...)
Я не могу не извиниться перед вамJe dois vous demander pardon (z484z)
Я не могу не извиниться перед вамIl faut que je m'excuse auprès de vous (z484z)
я не могу не кричатьje ne peux pas m'empêcher de crier (букв.: я не в состоянии препятствовать крику Alex_Odeychuk)
я не могу поверить в этоje n'arrive pas à y croire (fluggegecheimen)
я не могу поверить, что...je n'arrive pas à croire que (Je n'arrive pas à croire que j'ai gagné fluggegecheimen)
я не могу понять этого рассужденияce raisonnement m'échappe
я не могу сделать ребёнкаj'peux pas faire d'enfant (Alex_Odeychuk)
я не могу этого понятьje n'arrive pas a comprendre
я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменитьje n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk)
я не твой друг, раз я могу быть твоим любовникомj'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk)
я ничего не могу поделатьje n'y peux rien (je n’y peux rien soir et matin je pense à toi - я ничего не могу (с собой) поделать, c утра до вечера я думаю о тебе)
Я ничего не могу с этим поделатьje ne peux rien y faire (Silina)
я очень тебя люблю и не могу жить без тебяje t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi (Alex_Odeychuk)
я покажу папе, как я могу ему помочьje vais montrer à papa combien je peux lui être utile (Iricha)
я терпеть не могу этого человекаj'ai dîné quand je vois cet homme
я тут ничего не могу сделатьje n'en puis
я тут ничего не могу сделатьje ne puis qu'y faire
я уже не могуje ne peux plus (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по…A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… (ROGER YOUNG)
я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по…à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… (ROGER YOUNG)