Russian | English |
абстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направлений | abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variations |
бесконечное множество жалоб | a surfeit of complaints |
бесчисленное множество | out without number |
бесчисленное множество | out of number |
бесчисленное множество | a myriad of (чего-либо A.Rezvov) |
бесчисленное множество | countless numbers (pl lop20) |
бесчисленное множество | myriad |
бесчисленное множество | without number |
бесчисленное множество | thousands upon thousands |
бесчисленное множество | world |
бесчисленное множество | out beyond number |
бесчисленное множество людей, приветственно машущих руками | waving seas of people |
бесчисленное множество раз | countless times (SirReal) |
бесчисленное множество раз | times without number |
бесчисленное множество способов | innumerable ways (innumerable ways of making money Val_Ships) |
в виде множества частиц | multiparticulate (Anisha) |
в книге бесконечное множество примеров и цитат | the book is plump with examples and citations |
в книге множество советов по уходу за детьми | there's lots of advice in the book on baby care |
в этой статье содержится множество интересных фактов | this article is packed with interesting facts |
великое множество | enormous number (Andrey Truhachev) |
великое множество | a great many |
великое множество | galore (george serebryakov) |
великое множество | passel (VLZ_58) |
великое множество | plenitude |
великое множество | a whole slew of |
великое множество | a host of |
великое множество | world of |
великое множество | legion |
великое множество мельчайших частиц | an infinitude of small particles |
верёвка с множеством петель | a rope full of twists |
верёвка с множеством узлов | a rope full of twists |
во множестве | in showers |
во множестве | in a great number (Азери) |
во множестве | by quantities |
во множестве | in great numbers |
во множестве | lots (Vadim Rouminsky) |
во множестве | numerously (Vadim Rouminsky) |
во множестве | in multitude |
во множестве областей | in various fields (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in many different directions (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in a variety of areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in various spheres (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in different areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in a variety of fields (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in many different areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | on a variety of fronts (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in a wide variety of areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in a wide range of areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in a wide variety of fields (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in a wide range of fields (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in the most different areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in the most diverse areas (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in many different fields (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in different fields (Ivan Pisarev) |
во множестве областей | in various areas (Ivan Pisarev) |
выбирать из множества | draw from a pool (of Ремедиос_П) |
дерево покрыто множеством плодов | the tree has a load of fruit upon it |
дети столпились вокруг инструктора, чтобы задать ему множество вопросов | the children crowded around the instructor to ask questions |
доставить множество хлопот | put someone to a lot of trouble (Anglophile) |
"Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. | dropshopping ("Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. PrasoLana) |
ему было нанесено множество колотых ран | he was run through and through |
закон занялся им потому, что он обчистил множество банков | the law got him for doing a lot of banks |
из множества картин особо выделяется этот маленький шедевр | this small masterpiece stands out among many canvases |
известно множество методов, пригодных для характеристики пористых сред | there are a number of characterization techniques available for porous media |
изысканно и продуманно одетый, со множеством подобранных аксессуаров | dressed to the nines (идиома, дословно означает "одет на девятку", предполагают, что по шкале от 0 до 10, так как абсолютного идеала не достичь, то девять означает одет по высочайшему классу. klarisse) |
имеется великое множество путей и способов | there are tons of ways to |
имеется множество | there is a trove of |
имеется множество свидетельств в пользу того, что | there was overwhelming evidence that |
иметь что-либо во множестве | teem with |
иметь во множестве | teem |
иметь множество поклонников | get a rush (о женщине) |
иметь множество хлопот | be in a peck of troubles |
иметься во множестве | be legion |
исполнители музыки барокко сталкиваются с множеством стилистических проблем | there are many stylistic problems facing the performers of Baroque music |
испытывать множество невзгод | suffer various ills |
испытывать множество проблем | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
их было великое множество | there were fids of them |
их было множество | there were lots and lots of them |
их великое множество | they are legion |
качественный сравнительный анализ с использованием нечётких множеств | fuzzy set qualitative comparative analysis (twinkie) |
книга содержит множество полезных сведений | the book contains a great deal of useful information |
когда я впервые переехал в Германию, я испытал множество проблем | when I first moved to Germany I experienced a lot of problems (Alex_Odeychuk) |
которому свойственно множество тонкостей | highly nuanced ("The Japanese language is highly nuanced and fraught with endless, diplomatic shadings of politeness and intent." (The New Yorker, Aug 16, 1999) / ART Vancouver) |
куча, множество чего-либо, пачка, группа | clutch (thefreedictionary.com – Mamut owns Russian mobile phone retailer Euroset and a clutch of other businesses, and would join a rapidly lengthening list of men from Moscow who have bought into Britain. TG Maximus_G) |
лицо с множеством судимостей | career criminal (Tanya Gesse) |
мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследования | the world has been buzzing with debates about the morality of such research (bigmaxus) |
много, множество | cozillion (a cozillion times, a cozillion years ago andreevna) |
многочисленные факты / множество отдельных примеров, которые свидетельствуют | anecdotal evidence (bookworm) |
множество бюрократических барьеров | a lot of red tape (Alexander Demidov) |
множество вещей | a skit of things (Taras) |
множество вещей | a mass of things |
множество вопросов | bunch of things |
множество впечатлений | a store of impressions |
множество гневных писем | shoals of angry letters (Taras) |
множество дел | tight schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | a full programme |
множество дел | competing time demands (Ivan Pisarev) |
множество дел | time limitations (Ivan Pisarev) |
множество дел | shortage of time (Ivan Pisarev) |
множество дел | pressure on time (Ivan Pisarev) |
множество дел | busy schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | hectic schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | time overload (Ivan Pisarev) |
множество дел | high overload (Ivan Pisarev) |
множество дел | time shortage (Ivan Pisarev) |
множество дел | packed schedule (Ivan Pisarev) |
множество дел | a full program |
множество доказательств | mountains of evidence (Taras) |
множество замков | plurality of locks |
множество занятий | a full programme |
множество занятий | a full program |
множество землетрясений | swarm of earthquakes (ArcticFox) |
множество из изолированных точек | scattered set |
множество лет | number of years (shergilov) |
множество людей | a lot of people |
множество людей | a great many people |
множество людей | a good many people |
множество людей | scores of people (Leonid Dzhepko) |
множество людей | skit |
множество людей лишилось жизни в этой битве | in this battle many a man lost his life |
множество мест, которые стоит посетить | plethora of attractions |
множество народа | lots of people |
множество народу | scores of people |
множество очевидцев | a cloud of witnesses |
множество подарков | a shower of gifts |
множество полезных сведений | a great deal of useful information (iwona) |
множество попыток | scores of attempts (murad1993) |
множество предложений | slew of proposals |
множество примеров | plentiful examples (Ivan Pisarev) |
великое множество причин | a whole host of reasons (bookworm) |
множество причин | a variety of reasons (Andrey Truhachev) |
множество проблем | world of problems |
множество раз | on multiple occasions |
множество разных вещей | a lot of different things |
множество разных идей | a multiplicity of ideas |
множество разрозненных фактов | an indigested array of facts |
множество свидетелей | cloud of witnesses |
множество большое количество свидетельских показаний | a mass of evidence |
множество слухов | a packet of rumours |
множество составляющих | complexity (Beloshapkina) |
множество трудностей | swathe of difficulties (Evgeny Shamlidi) |
множество трудностей | a swathe of difficulties (Evgeny Shamlidi) |
множество трудностей | a host of difficulties |
множество убедительных доказательств | overwhelming evidence |
множество убитых | a mountain of slain |
множество фактов | the array of facts (bigmaxus) |
множество факторов | host of factors |
множество факторов | a host of factors (ArcticFox) |
множество хлопот | a world of troubles |
множество цветов | flowers in quantities |
множество цветов | a mass of flowers |
множество цветущих цветов | drift (alexs2011) |
множеством различных способов | in variety of different ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in variety of different manners (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in many forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a variety of shapes (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a wide variety of forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in great variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a number of ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in numerous ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in different ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in countless ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in several different ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a multitude of ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in multiple forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in different forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a wide variety of shapes (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in all different forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in various ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in very different ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in many ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in various forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in many different forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in a variety of forms (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in multitude of different ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | by many methods (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in many possible ways (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | by many means (Ivan Pisarev) |
множеством различных способов | in many different ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a wide variety of shapes (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in different forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a multitude of ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in several different ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in different ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in numerous ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | by many means (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in many possible ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | by many methods (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a number of ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in countless ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in great variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in multiple forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a wide variety of forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in all different forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a variety of shapes (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in variety of different ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in multitude of different ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in a variety of forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in various forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in many ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in various ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in very different ways (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in many forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in many different forms (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in variety of different manners (Ivan Pisarev) |
множеством разных способов | in many different ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a wide variety of shapes (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in different forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in multiple forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a multitude of ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in several different ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in different ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in numerous ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | by many means (Ivan Pisarev) |
множеством способов | by many methods (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a number of ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in countless ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in great variety of ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a wide variety of forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in all different forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a variety of shapes (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in variety of different ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in multitude of different ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in a variety of forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in many different forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in various forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in many ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in very different ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in various ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in many forms (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in variety of different manners (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in many possible ways (Ivan Pisarev) |
множеством способов | in many different ways (Ivan Pisarev) |
мощность множества | cardinality |
мощность множества | cardinal of set |
мундир со множеством орденов | star-studded uniform |
мы видели множество людей | we saw a power of people |
на каждой странице множество фактов | every page is crowded with facts (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.) |
на него навалилось множество всяких проблем | he was pressed by problems on all sides |
на побережье раскинулось множество современных курортов | the coast is set with modern resorts |
наделать множество долгов | pile up debts |
нажить множество врагов | stir up a hornet's nest about one's ears (Anglophile) |
нажить множество врагов | stir up a nest of hornets (Anglophile) |
нажить множество врагов | raise a hornet's nest about one's ears (Anglophile) |
не причина, а одно из множества слагаемых | a factor but not a cause! (bigmaxus) |
небольшой письменный стол со множеством ящиков | davenport |
несметное множество | world |
нога покрылась множеством язв | a mass of sores had broken out on his leg |
общее множество электромагнитной обстановки космодрома | overall launch site EM environment |
огромное множество | whole lot (Interex) |
один из множества примеров | one example out of many (чего-либо lawstudent) |
оказывать кому-л. множество услуг | load smb. with favours (with honours, with blessings, etc., и т.д.) |
он был вынужден отступить перед множеством предъявленных ему фактов | he was unable to escape an array of facts |
он видел в ней множество привлекательных качеств | he saw a thousand graces in her |
он не выговаривал множество звуков | his speech was gappy |
он перенёс множество лишений | he suffered many hardships |
он получил множество ранений | he sustained multiple injuries |
он приготовил множество наглядных учебных пособий | he prepared a lot of visual teaching aids |
они написали друг другу множество писем | many letters passed between them |
осложняется множеством проблем | is fraught with difficulties |
осложнён наличием множества проблем | is fraught with difficulties |
особа, окружённая множеством прислуги | a person numerously attended |
отягощённый множеством проблем | fraught with problems |
перелистать множество книг | tumble over a great many books |
по всему морю разбросано множество маленьких островков | many isles are scattered in the sea |
побережье со множеством современных курортов | a coast set with modern resorts |
подземелье со множеством ходов | catacomb |
Поощрять множество идей из разнообразных источников. | Let thousand flowers bloom (org.uk sai_Alex) |
попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банка | after trying many occupations, he finally found himself and became an account executive |
превеликое множество | enormous number (Andrey Truhachev) |
преодолеть пройти через множество опасностей | pass through many dangers |
приводить множество примеров | give a wealth of examples (Alex_Odeychuk) |
прописывание множества лекарств | polypharmacy |
проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучей | the moon splintered through the broken glass |
прочесть множество книг | tumble over a great many books |
разделение на множество направлений | polyfurcation (MichaelBurov) |
разделение на множество потоков | polyfurcation (MichaelBurov) |
разноголосица множества позиций и мнений | cacophony of numerous voices and views (Taras) |
решать множество задач | serve many purposes (capricolya) |
рукопись с множеством поправок | a manuscript full of emendations |
рукопись со множеством поправок | a manuscript full of emendations |
с множеством входов и выходов | labyrinthine |
с множеством изъянов | deeply flawed (Tanya Gesse) |
с множеством корней | rooty |
с множеством отростков | spriggy |
с множеством отростков, побегов | spriggy |
с множеством хлопот | with a great deal of trouble |
с 1632 он А. Ван Дейк жил в Англии, где им написано множество портретов членов королевской семьи и аристократов | from 1632 he lived in England and produced numerous portraits of royalty and aristocrats |
с участием множества звезд | star studded |
с участием множества звёзд | star-studded (о программе, приёме) |
сад со множеством пересекающихся дорожек | a garden with knots |
свадьбой связано множество традиций | there are many traditions connected with marriage co |
словарь со множеством полезных примеров | a dictionary full of useful examples |
со множеством газонов | lawny |
со множеством драгоценных камней | gemmy |
со множеством корней | rooty |
со множеством лужаек | lawny |
со множеством ошибок | full of mistakes |
со множеством спецэффектов | effects-laden (Anglophile) |
совокупность предельных точек данного множества, принадлежащих этому множеству | coherency (т. мн.) |
совокупность предельных точек данного множества, принадлежащих этому множеству | coherence (т. мн.) |
соединять множество небольших городов | connect up many small towns (the cells of a battery, etc., и т.д.) |
состоящий из множества мелких частей | atomistic |
состоящий из множества мелких частиц, элементов | atomistic |
сталкиваться с множеством проблем | be dogged by massive problems |
существует множество доказательств того, что | there is overwhelming evidence that |
сюжет с множеством неожиданных поворотов | a plot with many twists |
там было великое множество людей | a great many people were there |
телесериал, имеющий множество серий | maxi-series |
теория множеств | theory of sets |
у него множество домов | he has a number of houses |
у него множество кистей в мастерской | he has a lot of brushes in his studio |
у неё множество талантов | she is very accomplished |
частица, служащая для образования многих слов и придающая им значение множества | poly |
человек с множеством психологических проблем | freak show (Дмитрий_Р) |
через лес поле ведёт множество тропинок | the wood the field is crossed by numerous paths |
через лес поле идёт множество тропинок | the wood the field is crossed by numerous paths |
Эрве написал множество посредственных оперетт | Herve wrote numerous undistinguished operettas (среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш") |
Эрве написал множество посредственных оперетт | Herve wrote numerous undistinguished operettas |
Эрве написал множество посредственных оперетт, среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш" | of which the best known is Mam'zelle Nitouche |
эти разоблачения породили множество слухов | the disclosures touched off numerous rumours |
это волокитная процедура со множеством этапов. | it is a time-sapping procedure with numerous steps. (Alexey Lebedev) |
это доставило мне множество затруднений | I have had quite a job of it |
этот канат свит из множества нитей | this rope is twisted from many threads |
я оказывал ему множество любезностей | I have shown him any number of kindnesses |