Russian | English |
безоговорочно сдаться на милость победителя | surrender at discretion |
бесконечная милость | infinite mercy |
божья милость | godsend (Vadim Rouminsky) |
быть в милости | be solid with (someone – кого-либо) |
быть в милости | be in high favour |
быть в милости | be in good odour |
быть в милости | be in good odor |
быть в милости | stand high in favour (у кого-либо) |
быть в милости | be high in favour (у кого-либо) |
быть в милости | be in good odor (with someone – у кого-либо) |
быть в милости | go a great way with one |
быть в милости | be great with one |
быть в милости | be in high favour (with someone – у кого-либо) |
быть в милости | be in good odour (with someone – у кого-либо) |
быть в милости | be well-liked |
быть в милости | be solid (with someone – у кого-либо) |
быть в милости | be in someone's good graces (у кого-либо) |
быть в милости у кого-либо пользоваться чьим-либо расположением | be solid with |
быть в милости у | be in favour with one (кого-л.) |
быть в милости у | be in the good graces of |
быть в милости у | be solid with (someone – кого-либо) |
быть в милости у кого-то | be in one's good graces (A1_Almaty) |
быть в не-милости | be in good bad odor with (someone); у кого-либо) |
быть в особой милости у | be very well-liked by |
быть у кого-л. в милости | be in countenance |
в милости | well |
в милости у | in favour with |
ваша милость | Your Ladyship |
ваша милость | begrace |
ваша милость | your Worship (при обращении к судье, мэру) |
ваша милость | your worship |
ваша милость | your lordship |
ваша милость! | Your Honor! |
ваша милость | your grace (обращение к герцогу в Англии КГА) |
ваша милость забывает | your honour forgets |
ваша милость забывает | your honor forgets |
величать кого-либо "Ваша милость" | grace |
вечная милость | perpetual grace (Бога Taras) |
вкрасться в милость | ingratiate one's self with |
войти в милость | come into favour |
войти в милость | grow in grace |
войти в милость к | get in with one (кому-л.) |
втереться в милость | worm oneself into someone's favour (к кому-либо) |
втереться в милость | worm oneself into someone's favor (к кому-либо) |
втереться в милость к кому-либо | worm oneself into someone's favor |
его милости простираются на детей | his kindness extends to the children |
Его милость | His Worship (о судье, мэре, преим. в Великобритании) |
его милость | his nabs |
его осыпают милостями | he enjoys many favours |
если это вам нравится, сделайте милость, возьмите | if you like it, you are welcome to it |
её милость | her grace (титулование герцогини КГА) |
зависящий от милости другого | precarious |
из милости | upon sufferance |
из милости | ex gratia |
из милости | by grace |
из милости | out of charity (ankicadeenka) |
из милости | on sufferance |
искать чьей-либо милости | ingratiate oneself with (You may not know it yet, but half my senior advisers and all of the
wealthy ones are crossing the lines tonight to ingratiate themselves
with the enemy. 4uzhoj) |
Кабы не милость Божия, так шёл бы и я | There, but by the grace of God, go I (слова английского протестанта, мученика Джона Брэдфорда (1510 – 1555), сказанные при виде преступника, ведомого на казнь Yan Mazor) |
какой смысл в этом, скажите на милость? | what is the use of that, pray? |
королевская милость | court favour |
лишать милости | disfavor |
лишать милости | disfavour |
лишать милости | disgrace |
лишиться милости | lose one's good graces |
Милости просим! | you are cordially invited! (Taras) |
милости просим! | welcome |
милости просим | you are welcome |
милости просим | welcome |
милости просим к нам | we'll be very glad to have you at our house |
милости прошу | after you! (В контексте, как приглашение пройти вперед Рина Грант) |
милость богов | godsend (Vadim Rouminsky) |
милость божья | grace of God (Alexander Demidov) |
милость судьбы | the smiles of fortune |
милостью Божией | by the grace of God (AlexandraM) |
молю Вашу милость о прощении | beseech your workship's pardon |
молю Вашу милость о прощении | I beseech your worship's pardon (Shakespeare) |
мы пользуемся большими милостями | we are enjoyers of great blessings |
находиться в милости у | be in good graces of |
находиться в милости у | be well-liked by |
ну, скажите на милость кто так делает? | for goodness' sake, that's no way to do things! |
окажите милость | favour me with that |
окажите милость | favor me with that |
окажите милость | if you please! |
оказать милость | bestow kindness on one |
оказать милость | grace |
оказать милость | host a favour (Sergei Aprelikov) |
он каждый день получает знаки милости | he is daily graced |
он сдался им на милость | he threw himself on their mercy |
он сменил гнев на милость | he had a change of heart |
особая милость | dispensation |
осыпать кого-либо милостями | heap favours upon |
осыпать милостями | heap with favours to heap favours upon |
осыпать кого-либо милостями | confer benefits upon |
осыпать кого-либо милостями | confer benefits on |
отдаться на милость | fling oneself upon mercy (кого-либо) |
отдаться на милость | throw oneself at mercy (Abysslooker) |
отдаться на милость | fling oneself on mercy (кого-либо) |
отдаться на милость | fling oneself upon someone's mercy (кого-либо) |
отдаться на милость | throw oneself on someone's mercy (кого-либо valtih1978) |
отдаться на милость | throw oneself on someone's mercy (Alexander Demidov) |
отдаться на милость правосудия | throw oneself upon the mercy of the court (of the judge, of one's captors, etc., и т.д.) |
отдаться на милость правосудия | throw oneself on the mercy of the court |
отдаться на милость судьбы | put to the mercy of nature (anyaoleynik) |
по вашей милости мы опоздаем | it's your fault that we're late |
по милости | thanks to |
по милости | through the fault of |
по чьей-либо милости | thanks to |
по чьей-либо милости | it's all someone's fault |
по чьей-либо милости | owing to (someone) |
по милости | courtesy of (Bullfinch) |
по милости Божией | through God's grace |
по милости других | precariously |
положиться на милость | throw oneself at mercy (Abysslooker) |
почтительно обращаться к кому-либо "Ваша милость" | begrace |
приобрести милость | ingratiate |
просить милости у бога | bless |
проявление милости | charity (по отношению к кому-либо) |
проявлять милость | show mercy to |
ребёнок, из милости взятый на воспитание | charity child (Technical) |
сдаваться на милость | surrender unconditionally to (+ gen.) |
сдаваться на милость | put oneself at the mercy of (людей, обстоятельств, победителя и т.п. Marina_Onishchenko) |
сдаться на чью-л. милость | yield oneself to another man's mercy |
сдаться на милость | throw oneself on mercy (кого-либо) |
сдаться на чью-либо милость | yield oneself to another man's mercy |
сдаться на чью-либо милость | throw oneself on mercy |
сдаться на милость победителя | surrender at discretion |
сдаться на милость победителя | throw oneself on the mercy of the conqueror |
сдаться на милость победителя | abandon oneself to the conqueror's mercy |
сдача на милость победителя | surrender at discretion |
сделай милость | be so good |
сделай милость | do me a favor (NumiTorum) |
сделай милость | be so kind |
сделай милость, ничего не говори об этом | be a good soul and say nothing about it |
сделай милость, порадуй меня | humor me (vipere) |
сделай милость, уходи | kindly go away |
сделайте божескую милость | have mercy |
сделайте божескую милость | have a pity |
сделайте милость | be so good |
сделайте милость | have the goodness |
сделайте милость | be so kind |
сделайте милость помолчите минутку | do me a favour and keep quiet for a moment |
сделайте милость помолчите минутку | do me a favor and keep quiet for a moment |
сделать милость | do smb. a favor |
скажи на милость | you don't say so! |
скажи на милость | you don’t say! |
скажи на милость | would you please tell or mind telling me |
скажите на милость | you don’t say! |
скажите на милость | you don't say so! |
скажите на милость | would you please tell or mind telling me |
скажите на милость | I beg to ask (4uzhoj) |
сменить гнев на милость | turn around and be nice |
сменить гнев на милость | relent (Aly19) |
сменить гнев на милость | cease being angry |
сменить гнев на милость | temper justice with mercy (Anglophile) |
снискать милость | propitiate |
снискать чью-либо милость | ingratiate oneself with (someone) |
снискать чью-либо милость | ingratiate oneself into favour |
снискать чью-н. милость | ingratiate oneself with (someone) |
титуловать "Ваша милость" | begrace |
царская милость | court favour |
щедрый на милости | prodigal of favours |
это по их милости | is it long of them |
я прошу у вас этой милости | I desire that kindness of you |
яви божескую милость | have mercy |
яви божескую милость | have a pity |