DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing милость | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безоговорочно сдаться на милость победителяsurrender at discretion
бесконечная милостьinfinite mercy
божья милостьgodsend (Vadim Rouminsky)
быть в милостиbe solid with (someone – кого-либо)
быть в милостиbe in high favour
быть в милостиbe in good odour
быть в милостиbe in good odor
быть в милостиstand high in favour (у кого-либо)
быть в милостиbe high in favour (у кого-либо)
быть в милостиbe in good odor (with someone – у кого-либо)
быть в милостиgo a great way with one
быть в милостиbe great with one
быть в милостиbe in high favour (with someone – у кого-либо)
быть в милостиbe in good odour (with someone – у кого-либо)
быть в милостиbe well-liked
быть в милостиbe solid (with someone – у кого-либо)
быть в милостиbe in someone's good graces (у кого-либо)
быть в милости у кого-либо пользоваться чьим-либо расположениемbe solid with
быть в милости уbe in favour with one (кого-л.)
быть в милости уbe in the good graces of
быть в милости уbe solid with (someone – кого-либо)
быть в милости у кого-тоbe in one's good graces (A1_Almaty)
быть в не-милостиbe in good bad odor with (someone); у кого-либо)
быть в особой милости уbe very well-liked by
быть у кого-л. в милостиbe in countenance
в милостиwell
в милости уin favour with
ваша милостьYour Ladyship
ваша милостьbegrace
ваша милостьyour Worship (при обращении к судье, мэру)
ваша милостьyour worship
ваша милостьyour lordship
ваша милость!Your Honor!
ваша милостьyour grace (обращение к герцогу в Англии КГА)
ваша милость забываетyour honour forgets
ваша милость забываетyour honor forgets
величать кого-либо "Ваша милость"grace
вечная милостьperpetual grace (Бога Taras)
вкрасться в милостьingratiate one's self with
войти в милостьcome into favour
войти в милостьgrow in grace
войти в милость кget in with one (кому-л.)
втереться в милостьworm oneself into someone's favour (к кому-либо)
втереться в милостьworm oneself into someone's favor (к кому-либо)
втереться в милость к кому-либоworm oneself into someone's favor
его милости простираются на детейhis kindness extends to the children
Его милостьHis Worship (о судье, мэре, преим. в Великобритании)
его милостьhis nabs
его осыпают милостямиhe enjoys many favours
если это вам нравится, сделайте милость, возьмитеif you like it, you are welcome to it
её милостьher grace (титулование герцогини КГА)
зависящий от милости другогоprecarious
из милостиupon sufferance
из милостиex gratia
из милостиby grace
из милостиout of charity (ankicadeenka)
из милостиon sufferance
искать чьей-либо милостиingratiate oneself with (You may not know it yet, but half my senior advisers and all of the wealthy ones are crossing the lines tonight to ingratiate themselves with the enemy. 4uzhoj)
Кабы не милость Божия, так шёл бы и яThere, but by the grace of God, go I (слова английского протестанта, мученика Джона Брэдфорда (1510 – 1555), сказанные при виде преступника, ведомого на казнь Yan Mazor)
какой смысл в этом, скажите на милость?what is the use of that, pray?
королевская милостьcourt favour
лишать милостиdisfavor
лишать милостиdisfavour
лишать милостиdisgrace
лишиться милостиlose one's good graces
Милости просим!you are cordially invited! (Taras)
милости просим!welcome
милости просимyou are welcome
милости просимwelcome
милости просим к намwe'll be very glad to have you at our house
милости прошуafter you! (В контексте, как приглашение пройти вперед Рина Грант)
милость боговgodsend (Vadim Rouminsky)
милость божьяgrace of God (Alexander Demidov)
милость судьбыthe smiles of fortune
милостью Божиейby the grace of God (AlexandraM)
молю Вашу милость о прощенииbeseech your workship's pardon
молю Вашу милость о прощенииI beseech your worship's pardon (Shakespeare)
мы пользуемся большими милостямиwe are enjoyers of great blessings
находиться в милости уbe in good graces of
находиться в милости уbe well-liked by
ну, скажите на милость кто так делает?for goodness' sake, that's no way to do things!
окажите милостьfavour me with that
окажите милостьfavor me with that
окажите милостьif you please!
оказать милостьbestow kindness on one
оказать милостьgrace
оказать милостьhost a favour (Sergei Aprelikov)
он каждый день получает знаки милостиhe is daily graced
он сдался им на милостьhe threw himself on their mercy
он сменил гнев на милостьhe had a change of heart
особая милостьdispensation
осыпать кого-либо милостямиheap favours upon
осыпать милостямиheap with favours to heap favours upon
осыпать кого-либо милостямиconfer benefits upon
осыпать кого-либо милостямиconfer benefits on
отдаться на милостьfling oneself upon mercy (кого-либо)
отдаться на милостьthrow oneself at mercy (Abysslooker)
отдаться на милостьfling oneself on mercy (кого-либо)
отдаться на милостьfling oneself upon someone's mercy (кого-либо)
отдаться на милостьthrow oneself on someone's mercy (кого-либо valtih1978)
отдаться на милостьthrow oneself on someone's mercy (Alexander Demidov)
отдаться на милость правосудияthrow oneself upon the mercy of the court (of the judge, of one's captors, etc., и т.д.)
отдаться на милость правосудияthrow oneself on the mercy of the court
отдаться на милость судьбыput to the mercy of nature (anyaoleynik)
по вашей милости мы опоздаемit's your fault that we're late
по милостиthanks to
по милостиthrough the fault of
по чьей-либо милостиthanks to
по чьей-либо милостиit's all someone's fault
по чьей-либо милостиowing to (someone)
по милостиcourtesy of (Bullfinch)
по милости Божиейthrough God's grace
по милости другихprecariously
положиться на милостьthrow oneself at mercy (Abysslooker)
почтительно обращаться к кому-либо "Ваша милость"begrace
приобрести милостьingratiate
просить милости у богаbless
проявление милостиcharity (по отношению к кому-либо)
проявлять милостьshow mercy to
ребёнок, из милости взятый на воспитаниеcharity child (Technical)
сдаваться на милостьsurrender unconditionally to (+ gen.)
сдаваться на милостьput oneself at the mercy of (людей, обстоятельств, победителя и т.п. Marina_Onishchenko)
сдаться на чью-л. милостьyield oneself to another man's mercy
сдаться на милостьthrow oneself on mercy (кого-либо)
сдаться на чью-либо милостьyield oneself to another man's mercy
сдаться на чью-либо милостьthrow oneself on mercy
сдаться на милость победителяsurrender at discretion
сдаться на милость победителяthrow oneself on the mercy of the conqueror
сдаться на милость победителяabandon oneself to the conqueror's mercy
сдача на милость победителяsurrender at discretion
сделай милостьbe so good
сделай милостьdo me a favor (NumiTorum)
сделай милостьbe so kind
сделай милость, ничего не говори об этомbe a good soul and say nothing about it
сделай милость, порадуй меняhumor me (vipere)
сделай милость, уходиkindly go away
сделайте божескую милостьhave mercy
сделайте божескую милостьhave a pity
сделайте милостьbe so good
сделайте милостьhave the goodness
сделайте милостьbe so kind
сделайте милость помолчите минуткуdo me a favour and keep quiet for a moment
сделайте милость помолчите минуткуdo me a favor and keep quiet for a moment
сделать милостьdo smb. a favor
скажи на милостьyou don't say so!
скажи на милостьyou don’t say!
скажи на милостьwould you please tell or mind telling me
скажите на милостьyou don’t say!
скажите на милостьyou don't say so!
скажите на милостьwould you please tell or mind telling me
скажите на милостьI beg to ask (4uzhoj)
сменить гнев на милостьturn around and be nice
сменить гнев на милостьrelent (Aly19)
сменить гнев на милостьcease being angry
сменить гнев на милостьtemper justice with mercy (Anglophile)
снискать милостьpropitiate
снискать чью-либо милостьingratiate oneself with (someone)
снискать чью-либо милостьingratiate oneself into favour
снискать чью-н. милостьingratiate oneself with (someone)
титуловать "Ваша милость"begrace
царская милостьcourt favour
щедрый на милостиprodigal of favours
это по их милостиis it long of them
я прошу у вас этой милостиI desire that kindness of you
яви божескую милостьhave mercy
яви божескую милостьhave a pity