Russian | English |
агрессивная манера поведения | attack dogs (Elmir) |
безупречные манеры | ethical conduct (kee46) |
бесцеремонная манера | offhand manner |
бесцеремонная манера | off-hand manner |
близкий по манере к Рембрандту | Rembrandtesque |
бульдожьи манеры | bull dogish manner (q3mi4) |
в гротескной манере | grotesquely |
в гротескной манере | in a grotesque manner |
в грубой манере | in abusive language |
в древней манере | antiquely |
в дружеской манере | on a friendly plane (Grana) |
в его манерах была какая-то грусть | there was something sad about his manner |
в его манерах было что-то печальное | there was something sad about his manner |
в его манере есть какая-то холодность | there is a frost in his manner |
в её манерах есть что-то благородное | there is something noble in her manner |
в её манерах есть что-то благородное | there is something noble about her manner |
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tinct of affectation in her bearing |
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tincture of affectation in her bearing |
в иносказательной манере | roundaboutedly |
в иносказательной манере | roundaboutly |
в чьей-либо манере | after the fashion of |
в манере | in the manner |
в манере | after the manner |
в манере | kind of way (Nadia U.) |
в манере арлекина | harlequinesque |
в манере, выходящей за нормы приличия | in a highly questionable manner |
в манере Ж.Л. Давида | Davidian |
в манере Леонардо да Винчи | Leonardesque |
в манере полонеза | alla polacca |
в манере Праксителя | Praxitelean |
в манере Рафаэля | raphaelesque |
в манере Сезанна | Cezannesque |
в надлежащей манере | becomingly |
в непозволительной манере | in a highly questionable manner |
в непринуждённой манере | in a laid-back manner (Andrey Truhachev) |
в непринуждённой манере | in a light-hearted manner (Tamerlane) |
в неприятной манере | disagreeably |
в привычной для себя манере | natural way (vlad-and-slav) |
в привычной манере | characteristically (VLZ_58) |
в присущей ему образной манере | in his trademark colorful manner |
в своей обычной манере | in one's usual manner (4uzhoj) |
в своей обычной манере | in one's typical manner (4uzhoj) |
в своей обычной манере | in one's typical habit (4uzhoj) |
в своей привычной образной манере | in his trademark colorful manner |
в свойственной кому-либо манере | characteristically (VLZ_58) |
в старинной манере | antiquely |
в стиле, манере Бернарда Шоу | Shavian |
в той манере, в какой | in a way as (Johnny Bravo) |
в устаревшей манере | obsoletely |
в фатовской манере | foppishly |
в цивилизованной манере | in civilized fashion (Taras) |
в юмористической манере | humorously |
вальяжно-снисходительная манера | mansplaining |
Ван Гога всегда узнают по особой технике и экспрессионистической манере | Van Gogh is always recognizable by his particular technique and expressionistic manner |
величественные манеры | grand manner (Franka_LV) |
вести игру в агрессивной манере | hustle |
вести игру в задиристой манере | hustle |
вести игру в напористой манере | hustle |
вкрадчивая манера | sleek manner |
вкрадчивые манеры | silken manners |
вкрадчивые манеры | insinuating manners |
властная манера | authoritative manner |
властная манера | dictatorial manner |
властная манера | overbearing manner |
властная манера держаться | imperious bearing |
воспитывать хорошие манеры | encourage good manners (modesty, a sense of duty, etc., и т.д.) |
всегдашняя манера | wonted manner |
вульгарная манера держаться | gross manner |
вульгарность с претензиями на манеры высшего общества | snobbishness |
вульгарные манеры | vulgar manners |
вульгарные манеры | coarse manners |
вульгарные манеры | low manners |
выделяться своей манерой | be distinguished by his manner (by a peculiar style, by long ears, etc., и т.д.) |
высокомерная манера поведения | obnoxious behavior |
вычурная манера говорить | hoity-toity language (Сomandor) |
гитарист, играющий в манере группы "Аэросмит" | guitarist in the vein of Aerosmith (freekycleen) |
гневно-брезгливая манера | irritated-fastidious manner (по Мишель Берди Leonid Dzhepko) |
гравюра в карандашной манере | crayon engraving |
грубая манера | offhanded manner |
грубая манера держаться | gross manner |
грубоватая, прямая манера говорить | a rough, plain-spoken way of speaking |
грубые манеры | unrefined manners |
грубые манеры | rude manners |
грубые манеры | common planners |
грубые манеры | unpolished manners |
грубые манеры | impolite manners |
грубые манеры | crude manners |
грубые манеры | brutal manners |
грубые манеры | bearish manners (MichaelBurov) |
грубые манеры | common manners |
действовать в несвойственной кому-либо манере | act out of character (VLZ_58) |
Джо продолжал вести себя в своей беспечной манере | Joe carried on in his come-day go-day manner |
динамичная живописная манера | dynamic brushwork |
динамичная манера исполнения | dynamic brushwork |
дурные манеры | ill breeding |
дурные манеры | bad form |
его лаконичная, приятная манера говорить | his pithy agreeable manner of speaking |
его лаконичная, приятная манера речи | his pithy agreeable manner of speaking |
его манера говорить неопределённо | his hesitative manner of speaking |
его манера держаться говорит в его пользу | his manners recommend him |
его манера держаться не располагает к откровенности | his manner does not invite confidences |
его манера рассказывать делает его рассказ более интересным | his manner lends colour to his story |
его манеры были приятны и даже аристократичны | his manners were genial, and even courtly (J. R. Green) |
его манеры были скорее естественными и изящными, нежели величавыми | his manners were unaffected and graceful rather than dignified |
его манеры вызывают у меня неприязнь | his manners repel me |
его манеры до такой степени неприятны | the disagreeableness of his manners is such |
его манеры до такой степени противны | the disagreeableness of his manners is such |
его манеры нельзя назвать изысканными | his manners lack finish |
его манеры обличали в нём военного | his manner proclaimed him a military man |
его манеры обличали в нём военного | his manners proclaimed him a military man |
его манеры свидетельствуют о хорошем воспитании | his manners speak well of his upbringing |
его манеры улучшились | he has improved in manners |
его невозмутимая манера придаёт особую убедительность его критике | his dispassionate manner lends great force to his criticism |
его подобострастная манера начинала меня раздражать | his obsequious manner was beginning to irrigate me |
его приятная внешность и вежливые манеры вызывали к нему расположение у всех людей | his good looks and agreeable manners recommended him to high and low alike |
его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манеры | he wondered how a country maid could afford such courtly behaviour |
ей следовало бы изменить свою нелепую манеру одеваться | she should correct her errant taste in dress |
ей следует обратить внимание на свои манеры | she should look to her manners |
ей удалось привить своим детям хорошие манеры | she has managed to implant good manner in her children |
ей хорошо удавалось подражать разным манерам речи | she was good at doing the voices |
естественная манера | a very open manner |
естественная непринуждённая манера | a direct manner |
естественные манеры | unaffected manners |
её манера держать себя не отличается вежливостью | her manner is not marked by politeness |
её манеру одеваться не одобряли | she was put down for the way she dressed |
жеманная манера говорить | prunes and prisms |
жеманная манера говорить | prunes and prism |
жеманные манеры | affected manners |
живописная манера | touch |
живописная манера | brushwork |
жёсткая манера обращения | tough language |
заносчивая манера себя держать | arrogant manner (Aly19) |
застольные манеры | table manners (dimock) |
изысканные манеры | distinguished manners |
изысканные манеры | sophisticate manners |
изысканные манеры | polished manners |
изысканные манеры | refined manners |
изысканные манеры | stylish manners |
изысканные манеры | finished manners |
изысканные манеры | courtly manners |
имеющая вид и манеры леди | ladylike |
имеющая манеры леди | ladylike |
имеющий дурные манеры | ill mannered |
имеющий манеры | mannered |
имеющий такие-то манеры | mannered (-mannered, как компонент сложных слов) |
индивидуальная манера | perdonal touch |
иногда в речи и манерах он нарочито подчёркивал своё иностранное происхождение | sometimes he exaggerated his foreignness by speech and manner |
исполнение вокального произведения в блюзовой манере | bluesy vocal |
исправлять манеры | mend one's manners |
исправлять манеры | mend one's ways |
исправлять чьи-л. манеры | improve smb.'s manners |
их манера одевать | the way they dress (кого-либо MichaelBurov) |
какие странные манеры! | what outlandish manners! |
категорическая манера выражения | the big bowwow strain |
категорическая манера выражения | the big bow-wow style |
категорическая манера выражения | the bowwow style |
категорическая манера выражения | the bowwow strain |
категорическая манера выражения | the big bowwow style |
классическая манера | classical style |
классическая манера | classic style |
копировать чьи-л. манеры | copy smb. in manner (in gesture, in speech, in gait, etc., и т.д.) |
королевские манеры | regal bearing (tatikoma) |
кричащая манера | flash style |
лощёные манеры | finished manners |
льстивые манеры | oily manner |
любить чью-либо манеру играть | like manner of acting |
любить манеру читать | like manner of reading |
манера ведения дел | way of doing things (suburbian) |
манера ведения кампании | campaign style |
манера ведения разговора таким образом, чтобы разговор вращался вокруг самого себя | shift response (постоянно переводить тему разговора на себя, не обращая внимания на нужды и интересы собеседника wikipedia.org ugolek) |
манера вести дела | way of doing things (suburbian) |
манера вести себя | personal style (SirReal) |
манера вести себя | way of behaving |
манера вести себя | style (SirReal) |
манера вести себя | demeanor |
манера вести себя | demeanour |
манера выражаться | diction |
манера выражаться | way of talking (Andrey Truhachev) |
манера выражаться | verbiage |
манера выражаться | parlance |
манера выражения | parlance |
манера выражения мыслей | diction |
манера выражения мыслей | verbiage (Pippy-Longstocking) |
манера выражения своих мыслей | diction |
манера говорить | speech |
манера говорить | utterance |
манера говорить | sped |
манера говорить | tongue |
манера говорить | way of talking (Andrey Truhachev) |
манера говорить | manner of speaking |
манера говорить | parlance |
манера говорить или выражаться | way of talking (Andrey Truhachev) |
манера говорить или выражаться | parlance |
манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тоном | dry humor |
манера держать себя | tenue |
манера держать себя | bearing |
манера держать себя | deportment (VLZ_58) |
манера держать себя | mien |
манера держать себя | portance |
манера держаться | mien |
манера держаться | style (SirReal) |
манера держаться | personal style (SirReal) |
манера держаться | carriage |
манера держаться | movement |
манера джазового пения | scat (когда певец импровизирует без слов в подражание музыкальному инструменту) |
манера звонить в колокола | campanology |
манера игры | style of play |
манера игры | game (Юрий Гомон) |
манера игры | manner of playing (Юрий Гомон) |
манера излагать | way of presentation (Andrey Truhachev) |
манера изложения | manner of narration (Vadim Rouminsky) |
манера изложения | presentation (A.Rezvov) |
манера изъяснять свои мысли | utterance |
манера изъясняться | verbiage (Vadim Rouminsky) |
манера изъясняться | manner of speech (reverso.net Aslandado) |
манера исполнения | hand |
манера исполнения | panache (муз. произведения и др. raspberry) |
манера исполнения | manner (и т.п.) |
манера исполнения | delivery (театр.) |
манера исполнения | style of performance |
манера исполнения | manner of execution |
манера исполнения | instrumentation |
манера исполнения на музыкальных инструментах | manner of playing musical instruments |
манера исполнения этого певца пленяет слушателей | the singer has a catching style |
манера класть мазки | brushstroke |
манера маскировать свой агрессивный настрой за спокойным, невозмутимым поведением | passive-aggressive (Albonda) |
манера мышления | way of thinking (A.Rezvov) |
манера общения | address (manner of speaking to another; delivery,: a man of pleasing or insinuating address) |
манера общения | notion of communication (Dyatlova Natalia) |
манера общения | way of talking (Andrey Truhachev) |
манера общения | communication style (SirReal) |
манера общения | way of interacting (tfennell) |
манера одеваться | turnout |
манера одеваться | rig |
манера одеваться | mode of dress (Aly19) |
манера одеваться | toilette |
манера одеваться | get-up |
манера писателя | penmanship |
манера письма | brushwork (Tatiana_Ts_) |
манера письма | writing |
манера письма Ренуара | Renoir's brushwork |
манера поведения | pattern of conduct (Irina Verbitskaya) |
манера поведения | diction |
манера поведения и выбора одежды | street cred (Drozdova) |
манера поведения пойманного с поличным | caught-in-the-act style |
манера пойманного с поличным | caught-in-the-act style |
манера произнесения | accentuation |
манера произнесения | delivery |
манера произнесения речи | delivery |
манера произношения | accentuation |
манера работы | workstyle (work style Franka_LV) |
манера разговаривать | way of talking (Andrey Truhachev) |
манера речи | verbiage (Vadim Rouminsky) |
манера себя держать | carriage |
манера управлять смычком | bow hand |
манера хорошо сохраняется | style wears well |
манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы | her bright clothes always make her stand out in the crowd (bigmaxus) |
манеру играть | to someone's manner of acting чью-либо |
манеры за столом | manners of eating (Abysslooker) |
манеры или реплики | stock-in-trade |
манеры, принятые в обществе | manners approved in society |
меня злит его манера увиливать от ответа на прямой вопрос | I am annoyed at his manner of not answering a direct question |
меня особенно привлекла плавная манера живописца | I was particularly attracted by the painter's flowing style |
мне не нравится его манера вести держаться | I don't like his manner |
мне не нравится его манера вести себя | I don't like his manner |
мне не нравится его манера говорить | I don't like the fashion of his speech |
мне не нравится его манера игры на рояле | I don't like his style of playing the piano |
мне не нравятся его развязные манеры | I don't like his swagger |
мне неприятна его манера | his manner puts me off (вести себя) |
мне неприятна его манера веста себя | his manner puts me off |
мне нравится её манера спорить | I like the way she argues |
мне отвратительны его манеры | his manners repel me |
мужская манера одеваться | mannishness of dress |
мужская манера сидеть раздвинув ноги | manspreading (в транспорте markovka) |
мужская манера сидеть, раздвинув ноги | man-spreading (suburbian) |
мужские манеры | mannish ways |
мужчина с изысканными манерами | honnete homme (VLZ_58) |
мягкая манера убеждать | bedside manner |
мягкие манеры | gentle manners |
на манер | -wise (pendulum-wise Abysslooker) |
навязчиво-агрессивная манера поведения | stalking |
надменная и покровительственная манера | haughty and condescending manner |
надменная манера | distant manner (держать себя) |
надменная манера | prance (держаться) |
надменная манера | contemptuous manner |
надменная манера держать себя | cavalier overbearing |
надменная манера держать себя | overbearing manner (Franka_LV) |
написать картину в реалистической манере | paint the picture realistically |
небрежная манера одеваться | a slipshod way of dressing |
небрежная манера разговаривать | casual way of talking (Andrey Truhachev) |
неестественные манеры | pinchbeck manners |
неловкая манера держать себя | awkward manner (Franka_LV) |
нельзя ли научить этого мальчика хоть каким-то манерам? | can't you drive some manners into the boy? |
необычная манера говорить | quaint way of speaking |
необычная манера говорить | a queer way of talking |
необычные одежда, манеры, привычки | unconventional dress, manners, habits (ssn) |
неприятные манеры | undesirable manners |
никак не могу привыкнуть к его ужасным манерам | I can't get over his abominable manners |
никак не могу примириться с его ужасными манерами | I can't get over his abominable manners |
новая манера | modernism |
Ну и манеры! | Manners! (Taras) |
Ну и манеры! | that's some manners! (Taras) |
о человеке судят по манерам | manners maketh the man |
о человеке судят по манерам | manners make the man |
обладающий хорошими манерами | good mannered |
обладающий хорошими манерами | good-mannered |
обученный хорошим манерам | deportmented |
объяснять чьи-либо плохие манеры отсутствием воспитания | set down bad manners to his ignorance |
однообразие манеры | mannerism |
означает имеющий манеры | mannered (в сложных словах) |
он достиг неподражаемой манеры исполнения | he's got a unique sound and a unique style |
он прячет свою робость за развязными манерами | he wraps up his diffidence in a boisterous manner |
он создал определённую манеру письма | he has conceived a certain manner of painting |
она не выносила его манеру говорить с ней свысока | she couldn't bear his condescending manner |
она не выносила его манеру обращаться с ней свысока | she couldn't bear his condescending manner |
она старалась подражать матери в манере держаться | she tried to copy her mother's poise |
они научили своих детей хорошим манерам | they trained their children to use good manners |
оскорбительная манера | mansplaining |
отвратительные манеры | unspeakable manners |
отличаться своей манерой | be distinguished by his manner (by a peculiar style, by long ears, etc., и т.д.) |
отталкивающие манеры | execrable manners |
оттачивать свои манеры | polish one's manners |
отшлифовать манеры | polish manners |
оценка манеры вождения | driver behavior scoring (в баллах) |
педантичная манера | scholastic manner |
передразнивать чью-либо манеру | ape someone's manner (Andrey Truhachev) |
передразнивать чьи-либо манеры | ape someone's manners (Andrey Truhachev) |
перенять манеру | emulate (The change in costume was soon emulated by the public (encyclopedia.thefreedictionary.com) lulic) |
петь в манере Карузо | sing in the style of Caruso |
петь в манере, не соответствующей замыслу авторов | oversing |
петь громче или в манере, не соответствующей замыслу авторов | oversing |
плохие манеры | ill breeding |
плохие манеры | bad mannerisms (Alex_Odeychuk) |
Плохие манеры | poor form (m_rakova) |
плохие манеры | ill-breeding |
плохие манеры | low manners |
плохие манеры | bad form |
по его манерам было видно, что он воспитанный человек | his manners bespoke him to be a gentleman |
по его манере по тому, как он пишет создаётся впечатление, что всё это было написано наспех | from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly |
по манере | in the manner |
по манере | after the manner |
подражать чьим-л. манерам | copy smb. in manner (in gesture, in speech, in gait, etc., и т.д.) |
подражать манерам | ape manners |
подражать чьей-либо манере | counterfeit manner |
позже он приобрёл чопорные манеры | later he buckramed his manners |
портрет в манере Ван-Дейка | a portrait after Van Dyck |
прекрасные манеры | fine manners |
претенциозная манера | pretentious manner |
претенциозная манера говорить | affected speech |
претенциозные манеры | grandiose manners |
прививать грубые манеры | rusticate |
прививать деревенские манеры | rusticate |
прививать простые манеры | rusticate |
прививать хорошие манеры | encourage good manners (modesty, a sense of duty, etc., и т.д.) |
прививать кому-л. хорошие манеры | instill good manners in (smb.) |
придворные манеры | courtly manners |
приличные манеры | P's and Q's |
приличные манеры | table manners (Taras) |
приучить к хорошим манерам | bring one up to good manners |
приятные манеры | prepossessing manners |
приятные манеры | winning ways (Anglophile) |
приятные манеры | quiet manners |
приятные манеры | pleasing manners |
приятные манеры | engaging manners |
приятный манеры | sweet manners |
произведение в гротескной манере | grotesque |
простоватая манера поведения | folksy demeanor (triumfov) |
пространная манера изложения | ample style |
профессорская манера | professorial manner |
прямая и резкая манера говорить | blunt and brusque ways of speaking |
пунктирная манера | stipple engraving |
раскованная манера исполнения | amplitudinous performance |
располагающая к себе манера | a catching way |
располагающие манеры | taking manners |
распущенные манеры | loose manners (Юрий Гомон) |
резкая манера | trenchant style |
резкие манеры | a bluff manner |
резкие манеры | abrupt manners (Faleks) |
решительные манеры | decisive manner |
роман в манере Моэма | a novel after the fashion of Maugham |
роман в манере Толстого | a novel after the manner of Tolstoy |
с грубыми манерами | rough spun |
с изысканными манерами | crisp-mannered (Pokki) |
с изысканными манерами | urbane |
с манерами | mannered (well-mannered – с хорошими манерами; ill-mannered – с плохими манерами) |
с манерами | mannered (well-mannered – с хорошими манерами) |
с манерами и наружностью леди | ladylike |
с напыщенными манерами | bombastic in manner |
с плохими манерами | ill-mannered |
с плохими манерами | lowbred |
с прекрасными манерами | well mannered |
с хорошими манерами | ladylike |
с хорошими манерами | genteel (polite of refined in manners Val_Ships) |
с хорошими манерами | well-mannered |
с хорошими манерами | mannerly |
салонные манеры | society manners |
самоуверенная манера | assertative manner |
самоуверенная манера | assertive manner |
светские манеры | gentlemanship |
светские манеры | refined manners |
светские манеры | gentlemanliness |
светские манеры | social graces (Agasphere) |
свободная манера | a very open manner |
свободная манера исполнения | amplitudinous performance |
свободная манера письма | broad technique |
свободная манера письма | broad style |
свободные манеры | facile manners |
Своей сознательно дилетантской манерой исполнения панки бросали вызов рок-музыке, которая становилась всё более претенциозной | Punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace (Taras) |
своеобразие манеры | idiosyncrasy |
своеобразная манера говорить | a queer way of talking |
своеобразные манеры | quaint manners |
свойственная мужчине манера одеваться | a mannish style of dress |
сдержанная манера | composed manner |
скромная манера держаться | modest manner |
следи за своими манерами | look to your manners |
следите за своими манерами | mind your manners (Interex) |
следите за своими манерами | mind your Ps and Qs (LyuFi) |
снисходительная манера | mansplaining |
снисходительная манера поведения | mansplaining |
степенные манеры | grave mien |
странная манера говорить | odd way of speaking |
странная манера походка | quaint way of walking |
странные манеры | quaint manners |
танцевать под солнцем в соблазнительной манере | sundance (Taras) |
театральные манеры | theatrical manners |
толковали о его наружности и манерах | his form and manners were expatiated upon |
тонкие манеры | fine manners |
тот, кто изучил манеру, как звонить в колокола | campanologist |
у него была странная манера говорить | he had a strange way of talking |
у него были грубоватые манеры | he was blunt in his bearing |
у него были грубые манеры | he had common manners |
у него добродушная манера держаться | he has a genial manner |
у него изящные манеры | he has fair manners |
у него немного сухая манера изложения | his style is a little tight |
у него плохие манеры | he has bad manners |
у него престранные манеры | he has a very particular way with him |
у него противные манеры | he has unpleasant manners |
у него своя манера в живописи | he has his own style of painting |
у него старомодная манера держаться | he is antiquated in manners |
у него старомодная манера одеваться | he is antiquated in dress |
у него странная манера говорить | he speaks in a peculiar manner |
у него странная манера говорить | he has a strange manner of speaking |
у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи | he's got that kind of slouch |
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom |
у него ужасные манеры | his manners are unspeakable |
у него хорошие манеры | he has good manners |
у неё своя манера в живописи | she has her own style of painting |
убедительная мягкая манера | magnolia talk (ABelonogov) |
уверенная манера | confident manner |
уверенная манера держать себя | confident bearing (Owen and Drew having a confident bearing about them... They just walked right in Taras) |
ужасные манеры | awful manners |
улучшать манеры | mend one's ways |
улучшать манеры | mend one's manners |
условная манера | nominal way (WiseSnake) |
условная манера | factitious manner (WiseSnake) |
утонченная манера говорить | refined speech |
утонченные манеры | prim deportment (Djemma) |
учить кого-л. хорошим манерам | polish smb.'s manners |
учить хорошим манерам | manner |
учтивая манера поведения | courtliness of conduct |
учтивые манеры | courtly manners |
учтивые манеры | delicate manners |
учтивые сдержанные манеры | deliberation of manner seemed (Interex) |
холодная строго классическая манера исполнения | dry manner of execution |
холодная манера обращения | forbidding manner |
холодная манера обращения | frigid manner |
холодная манера обращения | chilly manner |
хорошие манеры | accomplishments |
хорошие манеры | accomplishment |
хорошие манеры | manners |
хорошие манеры | couth upbringing (Enrica) |
хорошие манеры | bedside manner |
хорошие манеры | nice manners (Nice manners are important. ART Vancouver) |
хорошие манеры | table manners (Taras) |
хорошие манеры | p's and q's (gorbachiov) |
хорошие манеры | handsome manners (KozlovVN) |
хорошие манеры | well-bred behaviour |
хорошие манеры | manner |
хорошие манеры | mannerliness |
хорошие манеры | good form |
хорошие манеры | breeding |
художник, работающий в манере поп-арта | popster |
художник, работающий в манере поп-арта | pop artist |
художник, рисующий в манере абстрактного экспрессионизма | an abstract painter in an Expressionist vein |
художники, писавшие в импрессионистской манере | the artists who pained in the Impressionist style |
чванливая и самодовольная манера держаться | swagger (Franka_LV) |
человек с безукоризненными манерами | thoroughbred |
человек с безупречными манерами | Thoroughbred (Franka_LV) |
человек с величественными манерами | a man majestic in manners |
человек с величественными манерами | a man majestic in manner |
человек с прекрасными манерами | a man with a touch of good breeding |
что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти | what a maddening way he has of saying nothing |
что мне не нравится, так это его манеры | it is his manner I object |
эксцентричные манеры | odd manners |
эссеистское по манере письма повествование | the essay type of writing (Супру) |
эта картина выполнена в манере Репина | this picture is after Repin |
эта рубленая манера речи | this clipped manner of speech |
это придаёт её манерам неповторимую прелесть | this gives her manners a charming tinge |
я узнал его по манере носить шляпу | I knew him by the set of his hat |