Russian | Chinese |
администрация маленьких предприятий | 小企业管理局 |
благородный муж безмятежен и спокоен, маленький человек постоянно встревожен и обеспокоен | 君子坦荡荡,小人长戚戚 |
~ + чем болтать маленькими ножками | 晃悠两只小脚 |
большое дело превратить в маленькое | 大事化小事 |
большое дерево рождается из маленького саженца | 合抱之木,生于毫末 |
большой и или маленький | 大小 |
большой обижает маленького | 以大欺小 |
большой, средний и маленький | 大中小 |
большую шляпу надеть на маленькую | 大帽子套小帽子 |
ботинки маленького размера | 小号皮鞋 |
drilling small hole бурение маленького отверстия | 钻小井眼 |
drilling small diameter hole бурение отверстия маленького диаметра | 钻小直径井眼 |
бутыль с маленьким горлом и острым низом | 小口尖底瓶 |
в маленький ящик всех вещей не уложишь | 小箱子盛不下东西 |
в маленьких ручейках есть вода | 小河有水,大河满 |
в маленьком масштабе | 小规模地 |
в маленьком пустом промежутке между двумя залами | 在两个大厅之间的小空地 |
в этом - различие между человеком с большой и человеком с маленькой буквы | 是君子小人之分 |
вагон с маленькой тележкой | 一车皮外加一小车 |
взойти на гору Дуншань и считать маленьким царство Лу | 登东山而小鲁,登泰山而小天下 |
воробей хоть и маленький, но все органы у него на месте | 麻雀虽小,五脏俱全 |
воробей хоть и маленький, но все органы у него на месте | 五脏俱全 |
все одинаково являются людьми от рождения, но почему же одни становятся большими, другие же — маленькими людьми? | 钧是人也,或为大人,或为小人,何也? |
Вэйцзя ещё маленький | 蒍贾尚幼 |
даже когда ты был маленьким ― я видел тебя | 便是你小的时候,我也会见过你 |
даже когда ты был маленьким, я знал твоих родителей | 便是你小的时候,我也认识你的父亲 |
даже маленькие и незначительные вещи порой оказываются на вес золота | 中流失舟,一壶千金 |
даже маленькие и незначительные вещи порой оказываются на вес золота | 中河失舟,一壶千金 |
сев.-зап. диал. маленький | 尕 (обычно ласк.) |
довольно маленький | 够小的 |
дом очень очень маленький - едва может вместить троих человек | 房子很小很小——勉强能容下三个人 |
дорога поворачивает вправо, затем влево, а после этого проходит через маленький сосновый бор | 道路向右弯又向左拐,然后穿过了一片小松树林 |
если нет денег, то в большом городе хотя бы есть шанс заработать, а в маленьком городишке же ты обречён | 没钱你在大城市还有打拼的希望,到小地方就死定了 |
есть и большие и маленькие | 大的大,小的小 |
есть маленькой чашкой | 吃小碗 |
ещё маленький | 还是小的 |
жареные маленькие птички полевые воробьи и т.д. со специями | 五香禾花雀 |
желать, чтобы оно отверстие было маленьким | 欲其惌也 |
женщина с маленькими ножками | 小脚女人 |
женщины за, которых нанимают для маленьких детей от 1-го года, для того что бы их обучили разговаривать | 人户育婴师 |
заводить друзей среди маленьких людей | 下交 |
задерживаться на маленькой должности | 沉滞 |
звукоподражание смеху маленького ребёнка | 咳 |
идёт маленький дождик | 下毛毛雨 |
из маленького стать большим | 由小而大 |
измерять гору Тайшань с высоты маленького насыпного холмика | 从堥敦而度duò泰山 |
искать маленькие недостатки | 求瑕索疵 |
каждый маленький пластиковый бочонок ёмкостью 2 килограмма | 每只小塑料筒装2公斤 |
китайская телевидение маленького льва | 幼狮广播电台 |
когда он был маленьким, его семья жила в бедности, и на учёбу денег не было | 他小时候家里穷,念不起书 |
колесница и знамёна пожалованы ему императором, и этим он хвалится перед своим захолустным маленьким уездом | 车旗皆帝所赐,郎以嫮鄙小县 |
кто сказал, что река Хуанхэ широка? Даже маленькой лодки не вместила она! | 谁谓河广?,曾不容刀 |
Лаборатория теснится в двух маленьких комнатках | 实验室挤在两个小房间里 |
лишь десять лет спустя, сполна пережив невзгоды, они увидели маленькую рыбацкую деревушку | 十度春秋,历尽磨难,他们才看到了一个小小的渔村 |
любить маленьких | 慈幼 |
любовь к маленькому | 慈 |
маленькая частичка в безбрежном море | 沧海一粟 |
маленькие весы | 等子 (для лекарств, драгоценных камней и металлов) |
Маленькие глаза сверлят меня | 一双小眼睛总盯着我 |
маленькие добавочные плавнички | 小鳍 |
маленькие доходы | 数目小的收入 |
маленькие зелёные человечки | 小绿人 |
маленькие золотые лилии | 小金莲 (образн. о женских бинтованных ножках) |
маленькие зрители | 小观众 |
маленькие капли дождя стучат по стеклу | 小雨滴打在玻璃上 |
маленькие клетки | 小方格 |
маленькие накопления | 少量的积蓄 |
маленькие ножницы | 小剪刀 |
маленькие отбивные в кисло-сладком соусе | 糖醋小排 |
маленькие плоскогубцы | 小钳子 |
маленькие потребности | 小用项儿 |
маленькие птички росли | 小鸟长大了 |
маленькие расходы | 数目少的开支 |
маленькие ростки пробились наружу | 区萌达 |
какие + ~ы маленькие следы | 小印子 |
маленькие стишки | 小诗 |
маленькие счёты | 小算盘儿 |
маленькие трусы | 短内裤 |
«маленькие» туфельки | 小鞋子 (для бинтованных ног) |
маленькие утки | 鸭苗 |
маленькие холмики впереди или по бокам погребения | 砂头 (в геомантии) |
маленький автобус | 小客车 |
маленький автобус | 小型公共汽车 |
маленький автобус | 小面 |
какой + ~ маленький акт | 很短的一幕 |
маленький апельсин | 小橙子 |
маленький барабан | 应鼓 |
маленький барабан | 小鼓 |
маленький блокнот | 小笔记本 |
маленький брат | 小弟弟 |
маленький Ван | 小王 |
маленький веер | 小扇子儿 (игра слов: 扇 веер и 煽 подстрекать) |
маленький вентилятор | 小电扇 |
маленький ветерок | 小风儿 |
маленький внук | 年幼的孙子 |
маленький внук | 小孙子 |
маленький внук | 幼小的孙子 |
маленький водопад | 女瀑 |
маленький водоём | 陂塘 |
маленький волдырь | 小疱 |
маленький вопросик | 小问题 |
маленький воробей | 小麻雀 |
маленький воротник | 小领子 |
маленький вулкан | 小火山 |
маленький выбор товаров | 商品品种少 |
маленький выигрыш | 尾奖 |
маленький глоток | 小口 |
маленький голос | 微小声音 |
маленький город | 小城 |
маленький городок | 小城市 |
маленький господин | 小官人 |
маленький государь | 小君 (образн. о жене) |
маленький двор | 小院子 |
маленький диван | 窄小的长沙发 |
маленький дождь | 小雨 |
какой + ~ маленький дождь | 小雨 |
маленький дом | 小房儿 |
маленький дом | 小宅 |
маленький дом | 洗礼派教堂 |
маленький дом | 小房子 |
маленький домик | 小屋子 |
маленький домик | 小屋 |
маленький домишко втиснут между двумя высокими зданиями | 一所小房子夹在两个大楼中间 |
маленький достаток | 寸田尺宅 |
маленький достигает... | 小至 |
маленький жёлтый флажок | 黄色小旗 |
маленький жёлтый флажок | 4米禁线 |
如在鸭子口喙下颚充作牙齿, маленький зажим | 小角 |
маленький запас | 小量储备 |
маленький знак «рот» | 小口字儿 (разговорное обозначение ключевого знака «рот» 口) |
маленький зубчик | 小齿 |
маленький и большой | 纤钜 |
маленький и большой барабаны | 应鼓 |
маленький и глупый | 年幼无知 |
маленький изгиб | 小弯 |
маленький кабинет | 小型办公室 |
какой + ~ маленький календарь | 小日历 |
маленький камешек | 小石头 |
маленький камушек | 卷石 |
какой + ~ маленький карандаш | 小铅笔 |
маленький карман | 小衣袋 |
маленький китайский барабан | 腰鼓 |
маленький клочок земли | 一席地 |
маленький коллектив | 小集体 |
какой + ~ маленький коллектив | 小集体 |
маленький коллектив | 小团体 |
какой + ~ маленький комар | 小蚊子 |
какой + ~ маленький конверт | 小信封 |
маленький коридор | 窄小的走廊 |
маленький костёр | 小堆篝火 |
маленький котёл | 锅儿 |
маленький красный флажок | 2米禁线红色小旗 |
маленький круг | 小圈 |
маленький круглый столик | 木制小圆桌 |
маленький круглый хлеб | 小圆面包 |
маленький кузнечик | 跳八丈 |
маленький кусок | 小块 |
маленький кусок | 很小的一块 |
маленький кусочек самородного золота | 金粒 |
какой + ~ маленький куст | 小灌木 |
маленький лебедь | 小天鹅 |
маленький лес | 小树林 |
какой + ~ маленький лист | 一小张 |
маленький литератор | 地位不高的作家 |
маленький лоток | 大排档 (обычно круглосуточныŭ) |
маленький лоток | 大牌档 (обычно круглосуточныŭ) |
маленький лоток | 版档 (обычно круглосуточныŭ) |
маленький лоток | 排档 |
маленький магазин | 小铺儿 |
маленький магазин | 小商店 |
маленький магазин | 小铺 |
какой + ~ маленький мальчик | 小男孩 |
маленький масштаб | 小规模 |
маленький масштаб | 小比例尺 |
маленький микроавтобус | 微型小客车 |
маленький микроскоп | 小显微镜 |
маленький мир | 小世界 |
маленький младший брат | 小弟弟 |
маленький мороз | 微寒 |
маленький мост | 小桥 |
маленький мост | 小梁 |
маленький мотоцикл-игрушка | 小摩托车 |
маленький мотоцикл-игрушка | 小玩具摩托车 |
маленький мужчина | 小汉仗儿 |
маленький мяч | 小球 |
«маленький мяч» | 小球 (пинг-понг, бадминтон, теннис; противоп. 大球 dàqiú «большой мяч») |
маленький недостаток | 小毛病 |
маленький нож | 小刀 |
маленький нос | 小鼻子 |
маленький носик | 小鼻子 |
маленький образ | 小象 |
маленький объём | 低额 |
маленький объём | 轻度 |
маленький оклад | 薄俸 |
маленький оклад | 斗食 |
маленький опыт | 小小的经验 |
маленький ослик бежит с лошадью — не догнать | 小脚驴跟马跑——赶不上 |
какой + ~ маленький остров | 小的岛 |
маленький остров | 小岛 |
маленький отдых | 小憩 |
маленький отдых | 短时间的休息 |
маленький отдых | 小息 |
маленький отрезок времени | 不大一会儿 |
маленький отряд | 人数不多的队伍 |
маленький офицер | 低级军官 |
маленький павильон | 小亭子 |
маленький пакет | 一小包 |
маленький параметр | 小参数 |
маленький парк | 小公园 |
маленький пассажир | 小旅客 |
маленький пассажир | 年幼的旅客 |
какой + ~ маленький пень | 小树墩 |
маленький перепел | 斥鴳 |
маленький перепел | 尺鴳 |
маленький перерыв | 短时间的休息 |
какой + ~ маленький переулок | 小胡同 |
какой + ~ маленький перрон | 小月台 |
маленький пистолет с деревянной ручкой | 木柄小手枪 |
маленький пласт | 小层 |
маленький плешина на темени | 顶门儿上的一小块秃处 |
маленький по масштабам | 规模小的 |
маленький по объёму | 体积小的 |
маленький по площади | 面积小的 |
маленький по размерам | 尺寸小的 |
~ + по чему маленький по территории | 领土小的 |
маленький подарок | 不足挂齿的礼物 |
маленький подарок | 小礼物 |
маленький подбородок | 小下巴 |
маленький порез | 轻伤 |
какой + ~ маленький портфель | 小公文包 |
маленький посёлок | 小村镇 |
маленький посёлок | 小镇 |
маленький поток | 小流 |
маленький предмет | 部娄 |
маленький прибор | 小仪表 |
маленький просчёт | 小小的计算错误 |
маленький пруд | 小池塘 |
маленький пруд | 尺脉 (водоём) |
маленький пруд | 陂池 |
маленький пруд | 尺泽 (водоём) |
~ + 谓语 маленький пустяк к беде приводит | 谬以千里 |
~ + 谓语 маленький пустяк к беде приводит | 差之毫厘 |
~ + 谓语 маленький пустяк к беде приводит | 小事可以酿成大祸 |
маленький разбойник | 小贼 (бандит) |
маленький разбойник | 小贼儿 (бандит) |
маленький размер | 小码 (обуви, одежды) |
маленький размер | 小面积 |
маленький размер | 小号 |
маленький ранункул | 小毛莨 |
маленький рассказ | 短小的短篇小说 |
маленький ребёнок | 婴儿 |
маленький ребёнок | 小孩 |
(纤儿) сокр. вм. 纤儿 маленький ребёнок | 纤儿 |
маленький ребёнок | 尺口 |
маленький ребёнок | 咳婴 (умеющий уже смеяться) |
маленький ребёнок | 孩提 |
маленький ребёнок | 宝宝 |
маленький ребёнок | 尕娃娃 |
маленький ребёнок | 宝宝儿 |
маленький ребёнок | 小毛孩儿 |
маленький ребёнок | 尕娃 |
маленький ребёнок | 三尺童子 |
маленький ребёнок | 黄 (ист. в реестрах населения до дин. Суй до достижения двухлетнего возраста, с дин. Тан — новорождённый) |
маленький ребёнок | 毛孩子 |
маленький ребёнок | 娃 |
маленький ребёнок | 三尺儿 |
маленький ребёнок сосёт грудь | 小儿哺乳 |
маленький результат | 小成果 |
какой + ~ маленький ресторан | 小餐厅 |
маленький рисунок | 一幅小画 |
маленький рост | 小个子 |
маленький рост | 矮个子 |
какой + ~ маленький рот | 小嘴巴 |
маленький рот | 小口 |
маленький ружьишко | 小河沟子 |
маленький ручей | 小川 |
маленький ручей | 小河 |
маленький ручей далеко течёт | 细水长流 |
маленький ручеёк | 雨谷 |
маленький ручеёк | 微涓 |
маленький ручеёк | 小溪 |
маленький рыбацкий челнок | 跳白 (с помощью которого в узких протоках загоняют в сети рыбу) |
маленький самолёт | 小飞机 |
маленький сверлильный станок для часов | 钟表用小钻床 |
какой + ~ маленький свёрток | 一小包东西 |
маленький сейф | 小金库 |
маленький секрет | 小小的秘密 |
маленький сквер | 小的街心花园 |
маленький словарик | 小词典 |
маленький слуга | 小厮 |
маленький снегопад | 小雪儿 |
маленький снегопад | 小雪 |
маленький спор | 小争论 |
маленький срок | 短的期限 |
маленький срок | 短期 |
какой + ~ маленький столбик | 小柱 |
какой + ~ маленький сын | 小儿子 |
маленький сын | 年纪小的儿子 |
маленький сюрприз | 意想不到的小礼物 |
маленький табурет | 杌凳儿 |
маленький табурет | 杌凳 |
маленький театр | 小剧院 |
маленький театр | 小剧场 |
маленький товарный киоск | 小货亭 |
маленький ублюдок | 王八崽子 |
маленький уезд | 小县 |
маленький узел | 小包袱 |
маленький узел | 小 |
маленький участок | 一小块地 |
маленький участок земли | 一席地 |
маленький участок с могилами | 一小片坟 |
маленький ученик | 年纪小的学生 |
маленький ушиб | 轻微的碰伤 |
маленький фельетон | 短小的讽刺小品 |
маленький феникс | 龙驹凤雏 (образн. способный и умный молодой человек или девушка. Зачастую употребляется в качестве лести) |
маленький фотоаппарат | 小相机 |
маленький ход | 低速 |
маленький холмик | 部娄 |
маленький холодильник | 小冰箱 |
какой + ~ маленький чайник | 小茶壶 |
маленький человек | 小 |
маленький человек | 寒小 |
~ + кто-что маленький человек | 小人物 |
~ + кто-что маленький человек | 地位低下的人 |
маленький человек | 鄙夫 |
маленький человек | 啬夫 |
маленький человек | 廧夫 |
маленький человек | 培塿 |
маленький человек радуется своим достижениям | 君子乐得其志,小人乐得其事 |
маленький чиновник | 小官 |
маленький чиновник | 小官人 |
маленький чиновник | 小官儿 |
маленький чиновник | 小官吏 |
маленький чиновник | 一官半职 |
маленький шаг | 小步 |
маленький шаг | 一小步 |
какой + ~ маленький шалаш | 小窝棚 |
маленький шаман встретил большого шамана | 小巫见大巫 (образн. мелочь, пустяк, мелкая сошка (по сравнению с...) ; бледнеть по сравнению с..., ничто в сравнении с...) |
какой + ~ маленький шар | 小球 |
«маленький швейцарец» | 小瑞士奶酪 (сливочный сыр из Нормандии) |
маленький школьник | 小学生 |
маленький штурман | 小船 |
маленький экран | 小银幕 |
маленький энергический расход | 低能耗 |
маленький эпизод | 小插曲 |
маленький я | 小弟弟 (см. 弟弟) |
маленький ялик | 小艭 |
маленький ящик | 小箱子 |
маленький ящичек | 小箱子 |
маленького роста | 五短身材 |
маленькое гнездо | 小巢 |
маленькое затруднение | 微不足道的困难 |
какое + ~ маленькое зеркало | 小镜子 |
какое + ~ маленькое колесо | 小轮子 |
маленькое количество | 小批数量 |
маленькое коричное дерево | 小桂 |
маленькое лицо | 小脸 |
маленькое лицо | 小头小脸儿 |
маленькое личико | 小脸 |
маленькое местечко | 小地方 |
маленькое место | 寸地 |
маленькое недопонимание | 小意见 |
маленькое несходство | 失之毫厘 |
какое + ~ маленькое окно | 小窗户 |
маленькое отверстие | 小口 |
маленькое отверстие | 细孔隙 (щель, дыра и пр.) |
маленькое отверстие | 细孔 |
маленькое отверстие | 孔隙 |
маленькое отступление | 几句题外的话 |
маленькое поручение | 小小的委托 |
маленькое расстояние | 短距离 |
маленькое событие | 小小的事件 |
маленькое сообщение | 专题小报告 |
маленькое сообщение | 简短的通知 |
маленькое состояние | 少量财产 |
какое + ~ маленькое стихотворение | 短小的诗 |
маленькое существо | 小动物 |
маленькое существо | 小生命 |
маленькое счастье | 小确幸 |
Маленькое эрготоу Нюланьшань | 牛栏山小二 |
какое + ~ маленькое яйцо | 小蛋 |
много приёмов пищи маленькими порциями | 少量多餐 |
много приёмов пищи маленькими порциями | 少吃多餐 |
могучая грудь и маленький крестец | 大胸燿后 |
«Мой маленький пони» | 小马宝莉 (мультфильм) |
мышь женится - маленькое дело | 老鼠娶媳妇——小打小闹 |
на большие ноги надеть маленькую обувь - с трудом натянуть | 七尺脚穿三寸鞋——硬装 |
на лице множество маленьких волдырей | 脸上有许多小疱 |
на основании маленькой инвестиции | 用小投入 |
называть его «маленьким Ли» | 叫他作做小李 |
находясь в самой маленькой палатке,быть способным выработать действенный план, который принесёт победу на полях сражений, находящихся на расстоянии тысячи ли | 运筹帷幄之中,决胜千里之外 (прим. одна из самых высоких оценок главнокомандующему в древнем Китае) |
не вмещать даже маленькой лодочки | 不容舠 (о речке) |
не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой | 小孔不补,大孔叫苦 |
не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой | 小洞易补,大洞叫苦 |
не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой | 小洞不补,大洞吃苦 |
не маленький | 不小 |
не мне, маленькому человеку, осмеливаться поднимать смуту... | 非台小敢行称乱 |
не ограничиваться маленькой ролью | 不满足只充当小角色 |
не сделав и полшага не пройдёшь тысячу ли, без маленького ручейка не было бы рек и морей | 不积跬步,无以致千里,不积小流,无以成江海 |
нельзя обижать маленьких девочек! | 不能欺负小女生的! |
необыкновенно маленький | 特别小的 |
несмотря на маленький размер, все как надо | 麻雀虽小,五脏俱全 |
несмотря на маленький размер, все как надо | 五脏俱全 |
нет маленьких ролей, а есть маленькие актёры | 角色不分大小,演员却有优劣 |
низкий и маленький | 矮小 |
оба маленьких мальчика | 两个小男孩 |
облегчиться по-маленькому | 解小便 |
Один из приёмов в китайской медицине. Сначала на коже делаются маленькие проколы а потом сверху ставят банку в результате чего выходит кровь.Применяется при высокой температуре тела.meridian-pricking and cupping therapy | 刺血拔罐法 |
он хоть и маленький человек, но человек начитанный! | 你别看他人小,可是个念书材料呀! |
она тащит за собой маленькую тележку | 她拖着一辆小车 |
орнамент с изображением извивающейся маленькой змеи | 蟠虺纹 (украшение бронзовой утвари периода Весны и Осени и Сражающихся царств) |
остров Маленький | 马连基岛 |
от маленькой неприятности большие беды | 小漏沉大船 |
отдать маленькую выгоду, чтобы получить большую | 弃卒保车 |
半点儿。 очень маленький | 半星 |
очень маленький | 甚小 |
очень маленький | 巴掌大 |
очень маленький | 微型液晶 |
очень маленький | 很小的 |
очень маленький | 小小 |
очень маленький или короткий | 不丁点儿 |
очень маленький размер | 特小号 |
очень-очень маленький размер | 特特小号 |
переноска тяжестей на спине — это занятие маленьких людей | 负也者,小人之事也 |
~ + как пить маленькими глотками | 小口小口地喝 |
по маленькой выпить | 喝一点 |
по маленькой играть | 下小注赌 |
по маленькой играть | 下小赌注玩 |
по маленькой пропустить | 喝一点 |
популярное название маленького трактора | 小四轮 |
поставить на маленькое место | 投闲置散 |
превращать большие проблемы в маленькие, а маленькие - в ничто | 大事化小 |
превращать большие проблемы в маленькие, а маленькие - в ничто | 大事化小,小事化了 |
превращать это место из маленькой деревни в большой город | 使这个地方从一个小村庄变成大城市 |
привлекать маленькие компании | 吸引小公司参加 |
продавать с маленькой наживой, но при быстром товарообороте | 薄利多销 |
прощать маленькое зло | 原谅小小的恶作剧 |
пруд, покрыванный маленькими рясками | 长满浮萍的池塘 |
пять местных маленьких предприятий | 五小工业 (маленький сталелитейный завод, маленький завод химических удобрений, маленький цементный завод, маленькая угольная шахта, маленькая электростанция — подобные предприятия создавались в Китае в начале 60-х гг. XX в) |
работники по контракту в монопольных корпорациях получающие очень маленькую заработную плату, но имеющие определённые преимущества в медицинском и пенсионном страховании | 垄奴 |
ради маленькой выгоды потерять большую пользу | 以贪小利而失其大利也 |
ребёнок маленький, ещё не понимает, что хорошо и что плохо | 孩子小,还不知好歹 |
редки эти маленькие звёзды | 嘒彼小星 |
рентгеновское светорассеивание с маленьким углом | X射线小角度散射法 |
родиться маленьким | 生下来身体很小 |
~ + чего рубашка маленького размера | 小号衬衫 |
с маленького размаха до широкого размаха | 从小打小闹到大规模 |
термин, который используется для обозначения должности или работы на государственной службе с одной маленькой зарплатой, без бонусов и премий | 蒸馏水衙门 |
самолёт летел так высоко, что казался маленькой точкой | 飞机飞得如此之高、以至看上去像一个小点 |
самый маленький | 最小 |
самый маленький | 至小 |
самый маленький сын | 幼子 |
сделать маленькую пакость | 搞小动作 |
как + ~ слишком маленький | 太小的 |
слишком маленький | 偏小 |
смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 大胆天下去得,小心寸步难行 |
смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 小心寸步难行,大胆天下去得 |
сначала она была маленькой служанкой, но неожиданно была приближена императором | 始为少使,蛾而大幸 |
способность к выдумкам в маленьких делах | 小聪明儿 |
средний и маленький | 中小 |
стоять на маленьком плоту | 站在小码头上 |
~ + где сходить на маленькой станции | 在小站下车 |
сходить по маленькому | 上小号 |
так как он ещё маленький, ему нужно много помогать | 惟其他还幼小,所以要多帮助他 |
такие маленькие деньги | 这点儿钱 |
такой маленький | 那么点 |
такой маленький, что меньше некуда | 小到不能再分 |
танец маленьких лебедей | 小天鹅舞 |
терпеть по-маленькому | 忍尿 |
терпеть по-маленькому | 憋尿 |
товар с маленьким объёмным весом | 泡货 |
тратить маленький труд | 费力小 |
трудно сделать даже маленький шаг | 寸步难行 |
Тэн ― маленькое княжество, зажатое между княжествами Ци и Чу, служить ли нам княжеству Ци или княжеству Чу? | 滕小国也,间于齐楚,事齐乎?事楚乎? |
тяжеловесный товар с маленьким объёмным весом | 重泡货 |
у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни | 我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 |
удивительно маленький | 非常小的 |
ходить за маленькой | 去小便 |
хозяин маленького магазина | 小店主 |
хотя бы маленький пост | 一官半职 |
кто + ~ит художник сошёл ночью на маленькой станции | 画家夜间在小站下车 |
цветок крупного лотоса украсил маленькую лодочку | 蕖花装小艓 |
цепляться за покой и маленькое благополучие | 姑息 |
человек маленького роста | 矮个子 |
человек маленького роста | 矮个儿 |
человек маленького роста | 小个子 |
человек маленького роста | 矮个 |
чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги | 箱子不大,刚刚装下衣服和书籍 |
через игольное ушко смотреть на человека - видеть маленьким | 针眼里看人——看小了 |
чересчур маленький | 过小 (мало) |
четыре азиатских маленьких дракона | 亚洲四小龙 |
четыре маленьких азиатских дракона | 亚洲四小 (Южная Корея, Тайвань, Сингапур, Сянган) |
четыре новых маленьких азиатских дракона | 亚洲新四小 (Малайзия, Таиланд, Индонезия и Филиппины) |
четырёхколёсный маленький трактор | 小四轮拖拉机 |
чрезвычайно маленький | 塞牙缝 |
шапка маленького размера | 小号皮巾冒 |
Ши’нян взяла ключик и открыла замочек, внутри было полным-полно маленьких шкатулок | 十娘取钥开锁,内皆抽替小箱 |
электроэрозионный станок для маленьких отверстий | 电火花穿孔机床 |
этот маленький человек был одурачен этого маленького человека одурачили с помощью этих нескольких грошей | 被这几文钱把这小人儿瞒过 (этими несколькими грошами) |
вот я - маленький человек... | 越予小子 |