Russian | Chinese |
абсолютное большинство людей | 大多数人 |
ассоциация по работе среди пожилых людей | 老协 |
Ассоциация по работе среди пожилых людей | 老协 |
Ассоциация пожилых людей | 老年协会 |
банкноты выпускаемые по случаю важных событий и в честь выдающихся людей | 纪念币 |
благо людей | 人们的福利 |
благодарить людей за труды | 稾人 |
благородный человек выдвигает людей не за одни их речи, а когда отвергает какие-л. речи, то не из-за качеств говорящего | 君子不以言举人,不以人废言 |
боги небесные, души людей и духи земли | 天神,人鬼,地示 |
большая ватага людей | 一大帮人 |
большое число людей | 大量的人 |
большой поток людей | 人流如织 |
большой серый волк, увидев людей, зарычал | 大灰狼一见到生人就嗥起来 |
большой число людей | 大量的人 |
бояться больших людей | 畏大人 |
бояться влиятельных людей | 畏大人 |
В наши дни барная стойка имеется не только в барах, она вошла в моду и имеется дома у обычных людей | 如今吧台已不再是酒吧的专利,它已进入了追求时尚的百姓家庭 |
вдохновить людей | 振奋人心 |
вера в людей | 对人的信任 |
вереница людей | 一个挨着一个的一长串人 |
вереница людей | 一行人 |
весенние краски возбуждают людей | 春色撩人 |
весенние пейзажи возбуждают людей | 春色撩人 |
весенний ветер ласкает людей | 春风风人 (образн. о милосердном отношении к народу) |
весенний ветер обвевает людей | 春风风人 (образн. о милосердном отношении к народу) |
весенний ветер овевает людей | 春风风人 |
взращивать достойных людей | 养器 |
видеть многие пороки массы людей | 览烝民之多僻 |
внимание людей к вопросам охраны окружающей среды растёт с каждым днём | 环境保护日益受到人们的关注 |
внутренне отгораживаться от окружающих людей | 陆沉 |
возглавить определённую группу людей | 关起门来称皇帝 |
возглавить определённую группу людей | 关起门来称大王 |
война сплачивает людей | 战争使人团结在一起 |
вопреки воле большинства открыто пойти против честных людей | 午其众以伐有道 |
вопреки ожиданиям вызвать панику в душах людей | 反引起了人心恐慌 |
воспитывать высокоморальных людей | 立德树人 |
воспитывать достойных людей | 养器 |
воспитывать людей | 铸人 |
воспитывать людей | 作人 |
врач, который калечит людей | 白衣屠夫 |
встать во главе людей Поднебесной | 率天下之人 |
встречать людей с доброжелательством | 善气迎人 |
входить в разряд скучных людей | 属于枯燥乏味的一类人 |
выводить людей из заблуждения | 解人之迷 |
выгодные для людей мероприятия | 便民措施 |
выгодный для людей | 便民 |
выдающийся среди заурядных людей | 庸中佼佼 |
выдающийся среди заурядных людей | 庸中皦皦 |
выдающийся среди простых людей | 庸中佼佼 |
выдающийся среди простых людей | 庸中皦皦 |
выдвигать бескорыстных людей | 兴廉 |
выдвигать достойных людей | 兴贤 |
выдвигать достойных людей из простого народа | 兴甿 |
выдвигать на работу своих людей | 引用私人 |
выдвигать порочных людей | 挟奸 |
выдвигать способных и достойных людей | 简贤任能 |
выдвигать способных и порядочных людей | 称贤使能 |
выдвигать способных и порядочных людей | 使贤任能 |
выдвигать способных людей | 兴能 |
выдвигать талантливых людей | 兴贤 |
выдвигать талантливых людей | 兴能 |
выделить людей | 抽出人来 |
выделять людей для сопровождения | 抽出人去陪伴... (кого-л.) |
~ + кого-что выделять надёжных людей | 突出可靠的人 |
выделяться из массы людей | 绝人 |
выделяться среди простых людей | 在一般人中很岀众 |
вызвать у людей воодушевление | 有振发之感 |
вызвать у людей смех | 逗人乐 |
высказывания заставляющие людей покончить с сомнениями | 定心丸 |
высказывания заставляющие людей чувствовать себя спокойно | 定心丸 |
высокомерно считать, что в Поднебесной нет таких людей | 憪然谓天下无人 |
глаза рядовых людей | 凡目 |
годен только для людей от 18 и старше | 十八禁 |
~ + на кого-что голод на культурных людей | 缺乏有文化的人 |
гонять людей | 劳师动众 |
готовить особые блюда для небольшого количества людей при наличии общего стола | 开小灶 |
грабить людей | 略人 (народ) |
~ + кого-чего движение людей | 人们的移动 |
диалектное счётное слово для людей | 家头 |
для людей | 为民 |
для людей | 为人 |
для людей в радости время летит быстро | 春宵苦短 |
для людей с разным достатком | 丰俭由人 |
для правителя людей спокойствие считается высшим началом | 人君以玄默为神 |
добиваться цели, пренебрегая интересами других людей | 踩着别人的肩膀往上爬 |
добиваться цели, пренебрегая интересами других людей | 踩着别人肩膀往上爬 |
дом для глухонемых людей | 聋哑人住房 |
дом для пожилых людей | 老年公寓 |
дом памяти замечательных людей | 名人纪念塔 |
дракон и феникс среди людей | 人中龙凤 |
дракон среди людей | 人中之龙 |
дракон среди людей | 人中龙 (образн. о человеке высоких качеств, любящем оставаться незамеченным, держащемся в тени, не желающем занять высокий пост) |
~ + 动词(第三人称) драма вскрывает серьёзные жизненные противоречия рядовых людей | 正剧揭露普通人的严重的生活矛盾 |
единство людей | 人和 (народа) |
"единство людей" является основны фактором и играет решающую роль | “人和”是最重要的,起决定作用的因素 |
есть много людей | 大有人在 |
есть немало людей | 大有人在 |
жалкая горстка людей | 少得可怜的几个人 |
~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать во имя людей | 为人们牺牲 |
~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать для людей | 为人们牺牲 |
~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать ради людей | 为人们牺牲 |
живопись культурных людей | 文人画 |
живопись образованных людей | 文人画 |
жилище для людей со средним или низким доходом | 中低收入住房 |
жилище людей низкой профессии | 厮舍 (напр. челяди) |
зависеть от чужих людей | 寄人篱下 |
завлекать людей | 漏人 |
завлечь много людей | 勾了好些人 |
заводить друзей среди маленьких людей | 下交 |
запрет на употребление имён почитаемых людей | 圣人讳 (например во времена династии Цзинь имя Конфуция было табу) |
заставить людей задуматься | 令人深省 |
звать людей | 叫人 |
звать людей | 喊人 |
злые слова ранят людей | 恶语伤人 |
идентификация людей | 甄别人员 |
иероглифы похожи на людей | 字如其人 |
излишек людей | 过多的人 |
изображения людей в традиционной живописи гохуа | 绣像 |
Инвестирование в людей | 着力加强人力建设 |
инициативы, которые могут привести к быстрому и долгосрочному улучшению условий жизни людей | 速效举措 |
искать людей | 觅人 |
искать мудрых людей | 求贤 |
искать на стороне даровитых и высокообразованных людей | 旁求俊彦 |
~ + у кого-чего искать у людей | 向人们寻求 |
искать у людей | 求人 (поддержки, содействия) |
искусство привлекает внимание людей | 艺术吸引人们的注意力 |
исполнить волю неба и осуществить желание людей | 应天顺人 |
использование большого количества людей для выполнения какой-л. задачи | 人海战术 |
использование большого количества людей для достижения успеха | 人海战术 |
использование меча и топора для убийства людей | 砍杀 |
историко-географическое описание местности и её знаменитых людей | 方志 |
категории людей | 不同类型的人 |
Клуб "Менса" для людей с высоким IQ | 门萨 (Mensa International) |
количество людей | 人数儿 |
количество людей | 人头 |
~ + кого-чего количество людей | 人数 |
количество людей | 人数 |
количество людей, въехавших на территорию Китая по туристской причине | 来华旅游入境人数 |
количество умерших людей в дорожных происшествиях | 交通事故死亡人数 |
одна компания группа людей | 一伙人 |
косить людей, как коноплю | 死人如乱麻 |
косить людей, как коноплю | 杀人如麻 |
кричит птица так, что пугает людей | 鸣将骇人 |
куча людей | 一大群人 |
кучка людей | 一起儿 |
кучка людей | 一起 |
лживые слова глупых людей, - почему же никто не остановит их? | 民之讹言,宁莫之惩? |
лукавыми речами совращать людей | 妖言惑众 (массы) |
лучше не знать иероглифы, чем не знать людей | 宁可不识字,不可不识人 |
лучшие из людей служилого сословия | 适士 (дин. Чжоу) |
лучший среди заурядных людей | 庸中佼佼 |
лучший среди заурядных людей | 庸中皦皦 |
лучший среди простых людей | 庸中佼佼 |
лучший среди простых людей | 庸中皦皦 |
льготная карточка для пожилых людей | 老年优待证 |
любить всех людей и сближаться с лучшими, достойнейшими | 泛爱众而亲仁 |
любить лучших людей | 善善 |
любить людей | 爱人 |
любить людей, как самого себя | 爱人若爱其身 |
любовь людей ко мне | 人知好我 |
Лясы точат людей морочат | 闲扯说笑蒙骗人 |
маленькая кучка людей | 区区之众 |
мало бывает людей, которые, будучи почтительными к родителям и старшим братьям, в то же время любили бы идти против своих начальников | 为人也,孝弟tì而好hào犯上者,鲜矣 |
мало людей | 很少人 |
мало людей | 少人 |
манеры образованных людей | 儒风 |
«мастер остаётся нераскрытым среди простых людей» | 高手在民间 (обозначает, что истинные мастера таланта или мастерства (часто боевых искусств) часто скрыты среди обычных масс, не привлекают внимания и не демонстрируют свои впечатляющие способности. В наше время это выражение часто используется аналогичным образом, когда кто-то неизвестный (например, крестьянский фермер или аноним в интернете) делает или говорит что-то неожиданно впечатляющее) |
Между деревьями мелькают фигуры людей | 树间时而有人影闪现 |
механизм подготовки талантливых людей | 人才机制 |
"Мир людей" газета | 《人海》报纸 |
мириады людей | 人兆 |
множество людей | 众民 |
множество людей | 聚 |
множество людей | 众人 |
множество людей | 万夫 (воинов) |
множество людей | 千家万户 |
что + ~ей множество людей | 许多人 |
~ + кого-чего множество людей | 极多的人 |
множество людей | 人潮 |
множество людей | 广众 |
множество людей | 戎丑 |
множество людей | 万口 |
~ + кого-чего + 动词(第三人称) множество людей ожидало прибытия поезда | 非常多的人等待列车站 |
множество людей откликнулось | 群起响应 |
когда множество людей собирает хворост, пламя костра вздымается высоко | 众人拾柴火焰高 (в знач.: народ — великая сила) |
когда множество людей собирает хворост, пламя костра вздымается высоко | 众人捧柴火焰高 (в знач.: народ — великая сила) |
море людей | 人山人海 |
море людей | 人海 |
~ + кого-чего бесконечное море людей | 人山人海 |
море людей | 人海人山 |
море людей | 茫茫人海 |
мысли людей из далёких краёв | 远意 |
набрать в рот воды и прыскать на людей | 唅水噀人 |
награждать лучших людей | 善善 |
награждать людей за труды | 稾人 |
Надо подобрать для руководства надежных людей | 应当选拔可靠的人做领导 |
найдётся множество таких людей | 大有人在 |
найдётся уйма таких людей | 大有人在 |
наказывать людей на рыночной площади и вместе с народом изгонять их | 刑人于市,与众弃之 |
наперекор желанию царицы послал людей открыть сокровищницу... | 直使人开府... |
направление движения людей при аварийной эвакуации | 人员紧急撤离路线 |
натуральный обмен первобытных людей | 原始居民的物物交换 |
наша промышленность насчитывает много ударников, но и на фронте земледелия таких людей немало | 我国工业有许多突击工作人员,而农业战线上也不乏其人 |
Не ходи на чёрный рынок менять валюту, там есть много людей, которые хорошо умеют обманывать при расчёте | 别去黑市交易外汇,那儿的人特别会切汇 |
небольшое количество людей | 少数人 |
недовольство людей | 人言啧啧 |
~ + кого-чего недостаток людей | 人员不足 |
~ + кого-чего немало людей | 不少人 |
немало молодых людей было ранено иностранными полицейскими | 有不少青年被西捕伤害 |
немало такого рода людей | 不乏其人 |
немного людей | 为数不多的人 |
ненавидеть богатых людей | 仇富 |
ненавидеть богатых людей | 仇视富裕 |
ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага | 嫉恶若仇 |
ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага | 疾恶若仇 |
ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага | 嫉恶如仇 |
несчастье объединило людей | 灾难把人们团结起来了 |
нет людей | 乏人 |
нет прощения ни среди людей, ни со стороны Неба | 天地不容 |
нет талантливых людей, остающихся без должности | 野无遗贤 |
нехватка талантливых людей | 人才断层 |
норма посадки людей | 搭乘人员定额 |
нормированное число людей | 额定人数 |
ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без достойных людей | 今欲举大事,将非其人不可 |
ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без подходящих людей | 今欲举大事,将非其人不可 |
о вражде близких людей | 燃萁 |
о вражде родных людей | 燃萁 |
о, как много служилых людей У царя! | 思皇多士 |
о, разве манера запроса нашего учителя Конфуция об этом о пороках в данном княжестве не отлична совершенно от манеры запросов других людей?! | 夫子之求之也,其诸异乎人之求之与 |
обижать людей | 冤人 |
обижать людей | 凌人 |
обижать пожилых людей | 暴长 |
обиталище людей | 人寰 |
образ Маляна глубоко вошёл в сознание людей | 马良形象深入人心 |
обратить людей в рабов | 使众人沦为奴才 |
обращение людей в учреждение для выяснения какого-л. вопроса | 群众上访 |
обстановка радует людей | 形势喜人 |
обстановка с расстановкой людей | 用人格局 (в учреждении) |
обычная обувь дешева, а обувь для людей с отрубленными пальцами ног ― дорога | 屦贱踊贵 (образн. о жестоком правлении: людей с отрубленными в наказание пальцами ног столько, что некому носить обычную обувь) |
обувь для людей с отрубленными пальцами ног дорога | 踊贵 (пользуется спросом; образн. о дурном управлении государством) |
обучать людей | 育人 (особенно морали) |
обучать людей | 教导人 |
общее мнение большинства людей в аппарате управления | 机关里群众的意见 |
общее число людей в наряде | 直勤队的总人数 |
общенациональные десять выдающихся молодых людей | 全国十大杰出青年 |
общенациональный музей знатных людей по бейсболу | 全国棒球名人馆和博物馆 |
общество людей пожилого возраста | 老龄化社会 |
общество образованных людей | 有学问的阶层 |
Общество содействия развитию водного транспорта и охраны жизни людей на водных путях | 1931-1956 年促进水运发展和保障水路人身安全协会 |
общие для всех людей и времён моральные качества | 达德 (добродетели) |
общие устремления делают людей друзьями | 同师曰朋,同志曰友 |
общие устремления делают людей друзьями | 同志为友 |
общий прогон людей | 庸之辈 |
объективный закон не зависит от субъективной воли людей | 客观规律不以人们主观意志为转移 |
ограничения и фреймы, связывающие людей | 条条框框 |
одна партия людей ушла, но пришла другая | 一起人走了,又来了一起 |
Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространённые измены и домашнее насилие | 而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。 |
одобрение многих людей | 人誉 |
окружение из своих людей | 私亲 |
она поднималась в глазах людей | 她的声望在人们眼中提高了 |
от англ. headhunting организации, занимающиеся поисками талантливых людей | 猎头 |
остальных людей он далеко превзошёл | 其出人也远矣 |
от голода умерло много людей | 饿死很多人 |
От жары у людей в горле пересохло | 天气热得人们口干舌燥 |
от служилых людей и выше | 由士而上 |
от чего волосы у людей становятся дыбом | 令人发指 |
отбирать замечательных людей | 择优录用 |
~ + кого-что отбирать людей для выполнения задания | 挑选一些人去执行任务 |
отбирать людей на работу | 甄拔 |
отбирать нужных людей | 料人 |
отбирать способных людей | 料人 |
отбирать способных людей | 空群 |
отбирать талантливых людей | 择优录用 |
отвечать воле неба и интересам людей | 顺乎天理、合乎人情 |
отвлечь внимание людей | 遮人耳目 |
отдел подготовки людей, отправляющихся за границу | 出国人员培训部 |
отличаться от людей | 与人不同 |
отличаться от рядовых людей | 拔俗 |
относиться к разряду каких-л. людей | 属于...类人 |
относиться ласково к своим детям и детям других людей | 老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼 |
отображать новых людей, новые дела, новые мысли | 反映新人、新事、新思想、新精神 |
отобрать людей для выполнения задания | 选拔出去执行任务的人 |
отражать новых людей, новые дела, новые мысли | 反映新人、新事、新思想、新精神 |
отчего же хорошего у людей в конечном счёте так мало бывает?! | 怎生向人间好事到头少? |
очернение людей каких-л. национальностей | 黑地域 (противопоставляя своей) |
очернение людей каких-л. национальностей | 地域黑 (противопоставляя своей) |
паника людей | 人们的惊慌 |
певец замечательных людей | 优秀人物的讴歌者 |
перебивать других людей - это неуважение | 打断别人是不尊重 |
перевозить людей | 载人 (пассажиров) |
перевозить людей | 出车 |
передавать часть людей другим предприятиям | 剥离 |
передвижение людей | 人员通行 |
переноска людей на спине | 背人 |
переноска тяжестей на спине — это занятие маленьких людей | 负也者,小人之事也 |
плеяда талантливых людей | 人才济济 |
поведение, нарушающее права других людей | 侵权行为 |
подготовка талантливых людей | 人才培训 |
поддержать политики и обучать людей | 资政育人 |
поднимать дух людей | 使人们的精神振奋 |
поднимать честных людей на справедливое дело | 激励正直的人们从事正义事业 |
подобрав людей - доверяй им | 用人不疑、疑人不用 |
подобрав людей - доверяй им | 疑人不用 |
подобрав людей - доверяй им | 用人不疑 |
подобрав людей - доверяй им | 疑人不用,用人不疑 |
подобрав людей - доверяй им | 疑人勿用,用人勿疑 |
поистине быть способным смешить людей | 诚堪与人笑 |
пользоваться своим могуществом, чтобы обижать людей | 倚势欺人 |
пользующийся расположением людей | 人合 |
пользуясь большим влиянием, третировать людей | 仗势欺人 |
помыслы людей и тенденции развития обстановки | 大势所趋,人心所向 |
понимать людей | 明乎人,明乎鬼 |
поощрять и выдвигать людей нового поколения | 奖掖后进 |
поощрять хорошие дела и хороших людей | 表扬好人好事 |
поражать слух людей | 骇人听闻 |
поразить людей неожиданным известием | 爆出 |
поразить людей неожиданным сообщением | 爆出 |
порицать людей за их спиной | 戳脊梁骨 |
порицать людей за их спиной | 戳脊梁 |
поселение, состоящее из людей одной семьи | 家庄 (клана) |
поселять людей | 住民 (в каком-то месте) |
похититель людей | 绑票者 |
похищать людей для выкупа | 架票儿 |
похищать людей для выкупа | 架票 |
почему бы было здесь так много людей воинов царства Чу? | 是何楚人之多? |
почему же Вы, властитель людей, не развиваете его Ваше дело? | 人主胡不广焉? |
«Правдивые истории героических людей» | 真英烈传 |
правила посадки людей | 人员乘坐的规则 (на машины) |
предосторожность против людей | 防人之心 |
преимущество молодых людей | 年轻人的优势 |
приводить людей в покорность | 和人 |
приживальщики у богатых людей | 放大款 |
призывать достойных людей | 招贤 |
призывать людей криком | 喊人 |
призывать на службу достойных людей | 纳士招贤 |
призывать на службу достойных людей | 招贤纳士 |
пример из жизни великих людей | 伟人的生活实例 |
пришло много людей | 来了很多人 |
провоцировать людей | 刷人气 |
продвигать выдающихся людей по ступеням иерархической лестницы | 举杰压陛 |
продвигать достойных людей | 兴贤 |
продвигать талантливых людей | 兴贤 |
продвигать талантливых людей | 右贤 |
происходить из простых людей | 起于陇亩 |
проклинать людей | 咒人 |
проникать в глубину нравственных переживаний людей | 了解人们道德情感的深度 |
проникать в сердца людей | 卜 |
проникать в сердца людей | 深入人 |
пропускать группу людей | 让一群人走过去 |
~ + кого-чего просвещение людей | 对人的教育 |
просить помощи у людей | 弹铗无鱼 |
просить помощи у людей | 求助于人 |
простить их и обратить в состояние простых свободных людей | 原为平民 |
прохладная толпа людей | 冷漠的人群 |
процент заболеваний раком у курящих намного больший, чем у некурящих людей | 吸烟者患癌症的百分比比不抽烟的人要大得多 |
~ + от кого-чего прятаться от людей | 躲避人 |
пугать людей | 渗人 |
пугать людей | 吓人 |
пути гениев и рядовых людей различны | 仙凡路隔 |
Путь неба и дела людей | 天道人事 |
пёс, кусающий достойных людей | 噬贤狗 (образн. о завистнике, клеветнике) |
радушно принимать учёных людей | 优士 |
~ + кого-чего + на кого-что разделение людей на добрых и злых | 把人分成善良人和恶人 |
различать в тумане людей | 在迷雾中看出有人 |
различать людей по способностям | 相士 |
~ + кого разлука близких людей | 好朋友的分别 |
~ + кого-чего разнообразие людей | 形形色色的人 |
разряд скучных людей | 枯燥乏味的一类人 |
разряд счастливых людей | 幸福的一类人 |
район проживания людей | 人类居住区 |
~ + кого-что + на что раскалывать людей на враждебные кружки | 使人们分裂为敌对的团体 |
располагать к себе широкие массы людей | 取悦大众 |
располагать несметными массами простых людей | 有亿兆夷人 |
расставлять людей | 配备人员 |
революция обновила людей | 革命便人新生 |
рейтинг самых богатых людей Китая Руперта Хугеверфа | 胡润百富榜 |
род людей | 一类人 |
роман пожилых людей | 黄昏恋 |
роптать на небо и винить людей | 怨天忧人 |
роптать на небо и винить людей | 怪东怪西 |
роптать на небо и винить людей | 怨天尤命 |
роптать на небо и винить людей | 怨天 |
роптать на небо и винить людей | 怨天尤人 |
c ростом цен на нефть все больше людей осознают, что они не могут позволить себе автомобиль | 捧车族 (Поэтому такие люди набиваются к какому-л. владельцу машины в попутчики и дают хозяину машины символическую плату за истраченный бензин) |
с добрым пристрастием назначать на службу людей высоких достоинств | 惇任仁人 |
с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей | 有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之 |
с риском для жизни спасать людей | 冒死救人 |
~ + кого-чего силуэты людей | 人影 |
система беспосадочного спасения подхвата людей и грузов | 不着陆救援系统 |
система воспитания молодых людей, нарушивших закон | 工读教育 |
система, заставляющая людей изменить контракты | 逼转合约制 |
система подхвата людей и грузов с земли пролетающим самолётом | 低飞救起地面人员和钩取货物系统 |
скопление людей | 挥汗成雨 |
большое скопление людей населения из разных мест и разных племён | 五方杂处 |
скопление талантливых людей | 群英荟萃 |
слава среди людей | 人誉 |
на сцене слева впускают людей, справа ― их выпускают | 左边进人,右边出人 |
снисходительно относиться к ошибке людей | 容人之过 |
совершенно нет людей | 更无人 |
совершенный человек превозносит их людей заслуги, чем и превосходит людей мелких | 君子称其功,以加小人 |
совершенный человек привлекает к себе людей своею скромностью | 君子以虚受人 |
совершенный человек ставит людей выше своего оклада, а не наоборот | 君子与其使食浮于人也,宁使人浮于食 |
совершенный человек ставит людей выше своего содержания, а не наоборот | 君子与其使食浮于人也,宁使人浮于食 |
совершенный человек ценит талантливых людей и любит родителей | 君之贤其贤而亲其亲 |
~ + кого-чего совокупность людей | 全体人员 |
современное общество всё более жаждет выгод, в большинстве ценят деньги дороже, чем людей | 现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。 |
создание образа людей | 人物塑造 |
сотни людей | 很多的人 |
сохранить жизнь множеству людей | 活人无数 (напр. о враче) |
~ + 前置词 + кто-что (相应格) сохраняться у людей | 人们保持着 |
Союз людей за образование и науку | 争取教育和科学人士联盟政党 |
спасение людей | 救人 |
специальная дорожка на тротуаре — для слепых людей | 盲道 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 握发吐餐 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 吐哺捉发 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 吐捉 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 握发吐飧 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 吐食握发 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 握沐吐飧 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 握发吐哺 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 吐哺握发 |
спешить привлечь к себе достойных людей | 吐握 |
сплачивать подавляющее большинство людей | 团结大多数人 |
спускаться с трибуны от шиканья других людей | 被嘘下台 |
срамить людей | 羞人 |
среднее арифметическое в отношении людей | 人平 (применяется в статистике, показатели на душу населения) |
ставить людей в строй | 使人们排成队 |
ставить людей не на свои места | 用人不当 |
стеречься от злых людей | 提防坏人 |
страхование на случай похищения людей | 绑票保险 |
существующий в мире людей | 同天 |
счётное слово для воинских частей и групп людей | 支 |
счётное слово для групп людей | 堂 (син. 档子) |
так рассмешить людей, что у них от смеха зубы повыпадали | 叫人笑掉大牙 (обр. в знач.: выставить себя на посмешище) |
талантливых людей тяжело найти | 人才难得 |
творения ушедших в иной мир людей бесценны | 千金难买亡人笔 |
тебя обожает такая масса людей! | 这么些个人疼你! |
телефоны для пожилых людей | 老人机 |
только гуманный способен любить и способен ненавидеть людей | 惟仁者能好hào人,能恶人 |
тот, кто гуманен, — успокаивает людей, тот, кто мудр, — приносит им пользу | 仁者安人,智者利人 |
ты не должен обманывать людей | 你不要赚人 |
тысяча людей падает ниц | 千人阶废 |
тысячи и десятки тысяч людей | 成千上万的人 |
тысячи людей | 成千上万的人 |
тысячи людей и сотни машин | 万人千车 (дословно, но образно: десять тысяч человек и тысяча машин) |
тысячи людей тычут пальцем | 千夫指 |
у великих людей нелёгкая жизнь | 天妒英才 |
у людей | 跟人 |
у людей впервые возникли одинаковые сомнения | 众昉同疑 |
у людей, как и у любых живых существ, имеется инстинкт избегать трудностей и стремиться к счастью | 人和任何生物一样,有避苦趋乐的本能 |
у людей обстановка уподобляется состоянию неба-земли | 人霄天地之貌 (есть высшие и низшие) |
у некоторых людей жажда обладания очень сильна | 有些人占有欲很强 |
у похожих зонтиков разные ручки — у похожих людей разные судьбы | 同人不同命,同伞不同柄 |
у прежних людей была поговорка:... | 先民有言 … |
убеждать людей | 服人 |
убеждать людей делать добро | 勉人为善 |
~ + для кого-чего угроза для людей | 对人们的威胁 |
удельные князья раз в три года представляли служилых людей сыну неба | 诸侯三年贡士于天子 |
удельные князья раз в три года представляли учёных людей сыну неба | 诸侯三年贡士于天子 |
удержать людей в рабстве | 奴役人 |
удивлять слух людей | 骇人听闻 |
уйти от людей и жить одиноко | 暌孤 |
уйти от людей подальше, сохраняя душевную чистоту | 洁身远去 |
умы людей | 人们的智慧 |
университет для пожилых людей | 老年人大学 |
университеты специально для пожилых людей | 老年人大学 (в них они не только пополняют свои знания, но и проводят время за определёнными занятиями, напр. учатся сажать цветы, рисовать, играть в шахматы) |
успокаивать людей | 稳定人心 |
успокаивать людей | 安抚人心 |
успокоить людей | 宁人息事 |
успокоить людей | 省事宁人 |
успокоить людей | 息事宁人 |
успокоить сердца людей | 安人心 |
успокоить чувства людей | 安人心 |
усугублять лишения людей | 急人之困 |
усугублять страдания людей | 急人之困 |
утруждать людей и утомлять коней | 劳人费马 |
Физкультура и спорт оздоровляют людей | 体育运动能增进人们的健康 |
формировать людей | 造就人 |
фотография людей | 人体摄影 |
~ + кого-чего хватать людей | 人手够了 |
хватать людей | 拿人 |
хороший человек поощряет лучшие стороны и сдерживает дурные стороны простых людей | 善者忻民之善,闭民之恶 |
цвет лучших людей | 优秀人物中的精英 |
ценить деньги больше людей | 只认钱不认人 |
ценить людей | 爱人好士 (подчинённых) |
ценить способных людей | 器人 |
ценить хотя и занимающих невысокое положение, но талантливых и добродетельных людей и приглашать их на работу | 礼贤接士 (о царях и высоких вельможах) |
центр поиска талантливых людей | 人才交流中心 |
цепляться за влиятельных людей | 抱大腿 |
Цзы-гун сравнивал людей между собой | 子贡方人 |
княжество Чжао непременно будет полагаться на многочисленность своих людей | 赵固负其众庶 |
чтить мудрых людей | 宝贤 |
чтить пожилых людей | 贵老 |
чуждаться людей | 坐窝 |
щадить талантливых людей | 怜才 |
эти доводы оставляют людей в недоумении | 此理令人难解 |
эти стулья предназначены для пожилых людей | 这椅子是专为老年人提供的 |
Юй принимал на службу лучших людей | 禹称善人 |
язык, которые пользуют только в одной или нескольких странах,или ограниченным количеством людей | 小语种 |
Язык средство общения людей | 语言是人们的交际工具 |