DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ловко | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат очень ловко изложил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
адвокат очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
боевой петух, ловко орудующий шпорамиheeler
быть ловкимskill
вот ловкая-то штукаthere's a feat for you
вот это ловко!well done!
вот это ловко!very neat!
вы имеете дело с ловким господиномyou have to do with a clever fellow
действовать быстро и ловкоact with dispatch (AKarp)
действовать ловкоfox
делать что-либо ловкоbe quick at something, at doing something (умело)
делать что-либо ловкоbe quick at
делать что-либо ловкоhave the knack of a thing
довольно ловкийsmartish
его ловкий ответ поставил меня в тупикhis shrewd answer left me speechless
завлекать ловкоallure adroitly
иметь ловкие пальцыhave great skill with fingers
кто ловко прячет, тот быстро находитhiders are good finders
ловкая выходка, вызывающая аплодисментыclap trap
ловкая мистификацияclever hoax (Did the ferry passengers really see a mermaid or was it a clever hoax? We will never know. ART Vancouver)
ловкая подделкаclever forgery ("But he must be alive, Mr. Holmes." "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
ловкая политикаslick policy
ловкая проделкаtrickery
ловкая проделкаdodgery
ловкая проделкаmonkey business
ловкая проделкаjuggle
ловкая сделкаwhiz
ловкая сделкаa slick business deal
ловкая сделкаsly bargain
ловкая сделкаa slick business
ловкая спекуляцияfine drawn speculations
ловкая увёрткаartful dodge
ловкая штукаmaster stroke
ловкая штукаfeats of strength
ловкие пальцыdeft fingers
ловкие пальцыsubtile fingers
ловкие пальцыsupple fingers
ловкие пальцыclever fingers (Lana Falcon)
ловкие пальцыnimble fingers (Ремедиос_П)
ловкие пальцыsubtle fingers
ловкие приёмыtricks
ловкие проискиcorrupt practices
ловкие уговорки с целью собственной выгодыsales pitch (alexghost)
ловкий в воровствеlight fingered
ловкий выпадrapier thrust
ловкий выпадrapier-thrust
ловкий делецsmooth operator
ловкий делецbusiness sharp
ловкий делецsmart man (ssn)
ловкий делецslick operator
ловкий игрокclever player
ловкий, изворотливый адвокатPhiladelphia lawyer
ловкий интриганa thorough paced intriguer
ловкий коммерсантsharp trader
ловкий коммерсантastucious businessman
ловкий коммерсантastute businessman
ловкий коммивояжёрsupersalesman
ловкий лгунplausible lier
ловкий лгунplausible liar
ловкий малыйknowing fellow
ловкий манёврmasterly stroke
ловкий мошенникadroit rogue (герой многих лит. произведений)
ловкий мошенникsubtile rogue
ловкий обманflop
ловкий обманlegerdemain
ловкий обманщикslicker
ловкий ответskillful answer
ловкий политиканtricky politician
ловкий преступникsmooth criminal (DaredevilS)
ловкий приёмclever trick
ловкий приёмbob
ловкий приёмtrick
ловкий приёмfinesse
ловкий продавецsupersalesman
ловкий продавец или коммивояжёрsupersalesman
ловкий работникquick workman
ловкий спортсменhot dogger
ловкий торговецhorse trader
ловкий торговецhorse-trader
ловкий трюкsleight
ловкий трюкhocus-pocus
ловкий трюкclever trick
ловкий, увёртливый человекshuffler
ловкий ударclean blow
ловкий ударclean stroke
ловкий удар мячаclean ball (крикет)
ловкий фокусникclever conjurer
ловкий ходclever stroke
ловкий ходa clever piece of expertise
ловкий ходmaster coup (Taras)
ловкий ходclever move
ловкий ходsmart move (Abysslooker)
ловкий ходpolitical masterstroke
ловкий ходmaster-stroke
ловкий ходmaster stroke
ловкий ходmasterstroke
ловкий человекshuffler
ловкий человекa man of quick hands
ловкий человекsly person
ловкий человекwhiz
ловкий шагmaster stroke
ловкий шагclever move
ловкий шагmanoeuvre
ловким движением рукиwith a flick of the wrist (You might suppose that I would have been used by this time to seeing him pull rabbits out of a hat with a flick of the wrist and solve in a flash problems which had defied the best efforts of the finest minds, but it always comes fresh to me, depriving me of breath and causing the eyeballs to rotate in the parent sockets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
ловкими манёврами он добился всегоhe gained his ends by shrewd moves
ловко бегатьwhid
ловко и т.д. брать на руки ребёнкаhandle the baby expertly (delicately, clumsily, etc.)
ловко вести делоmanage a business neatly
ловко воспользоватьсяbe slick about
ловко выпутаться из какой-либо ситуацииmanoeuvre oneself out of some situation
ловко и т.д. двигатьсяget about nimbly (quickly, secretly, a lot deal, a great deal, etc., и т.п.)
ловко делатьbe in hand with something (что-либо)
ловко делатьlilt
ловко делатьbe in hand with (что-либо)
ловко закрученная интригаan intricately woven plot
ловко закрученный сюжетintricately woven plot (dimock)
ловко и быстро провернутьrailroad (что-либо, кого-либо; to, into, through)
ловко изворачиватьсяdodge
ловко использовать в собственных целяхmanipulate
ловко надутьpull a fast one on (someone – кого-либо)
ловко обделывать делаbring grist to the mill
ловко обделывать делишкиbring grist to the mill
ловко обманутьpull a fast one on (someone – кого-либо)
ловко обманутьpull a fast one on (someone); надуть, одурачить, кого-либо)
ловко обойтиfinesse (кого-либо)
ловко и т.д. обрабатыватьshape smth. deftly (skilfully, neatly, professionally, etc., что-л.)
ловко и т.д. обращаться с ребёнкомhandle the baby expertly (delicately, clumsily, etc.)
ловко одурачитьpull a fast one on (someone – кого-либо)
ловко он к ней подъехалhe got round her very nicely
ловко он к ней подъехалhe got on the right side of her
ловко оперироватьrefine (словами и т.п.)
ловко орудовать ножницамиhave great skill with a pair of scissors
ловко орудующий в толпеhustler
ловко орудующий в толпе карманникhustler
ловко отделатьсяcome off clean with an affair
ловко и т.д. плести корзинуweave a basket a wreath, a web, etc. deftly (skilfully, etc., и т.д.)
ловко поступатьmanage well
ловко и т.д. придавать чему-л. формуshape smth. deftly (skilfully, neatly, professionally, etc.)
ловко придуманныйcontrived (bigmaxus)
ловко провернутьbe slick about
ловко проделыватьjuggle
ловко производить выгодный обменhorse trade
ловко производить выгодный обменhorse-trade
ловко рекламироватьhuckster (товар)
ловко сделано!well done!
ловко сидетьfit snugly
ловко сидетьfit neatly
ловко сидетьfit closely
ловко снять одеждуsquirm out (имеется что-то типа как змея снимает кожу mazurov)
ловко увернутьсяsidestep nimbly ('Sidestepping nimbly, I picked up the feet and was gone like the wind. A voice shouted 'Stop!' but of course I didn't.' (P.G. Wodehouse) – ловко увернувшись ART Vancouver)
ловко уговоритьto sweet-talk someone into something (кого-либо)
ловко украстьjuggle a thing away (что-л.)
ловко управлять ходом выборовsteer elections
ловко ускользнутьmake a quick get-away
ловко устроилсяsitting pretty
ловко устроитьсяbe sitting pretty
ловкое движениеfluid action (Abysslooker)
ловкое приспособлениеgimmick
ловок, ничего не скажешь!that's a tight fellow!
нас всех ловко одурачилиwe are all of us done so uncommonly brown
обезьяны ловко лазаютmonkeys are adroit climbers (по деревьям)
он вас ловко провёлhe tricked you cleverly
он выпутался очень ловкоhe carried it off cleverly
он ловкий интриганhe has much skill in intrigue
он ловкий картёжникhe is an artist with cards
он ловкий шулерhe is an artist with cards
он ловко воспользовался нашими ошибкамиhe made capital out of our mistakes
он ловко действует своей пятернёйhe handles his fives very well
он ловко делает карточные фокусыhe is good at card tricks
он ловко осуществлял свои планыhe pushed his plans cleverly
он ловко сидит в седлеhe sits smartly in the saddle
он ловко спрыгнул на землюhe jumped lightly to the ground
он ловко устраивал свои делаhe pushed his plans cleverly
он очень ловко владел шпагой и точно парировалhis play was very correct, and his parries neat (почему именно шпага, это может быть и рапира, и сабля... readerplus)
он очень ловко выпуталсяhe carried it off very cleverly
он очень ловко держался на стремянкеhe was very nifty on a stepladder
он очень ловко жонглирует словамиhe has a knack for turning a phrase
он очень ловко с этим справилсяhe managed it very cleverly
он ходил, опираясь на костыль, с которым он управлялся необыкновенно ловкоhe carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity
она ловкая свахаshe is a great matchmaker
она ловко забинтовала ему ногуshe bandaged his leg skilfully
она ловко управляется с иголкойshe is handy with a needle (linton)
они ловко уговорили её поехать с нимиthey jollied her into going with them
очень ловкийsmart as paint (ssn)
по общему мнению, она была очень ловкой женщинойshe was reputedly a sharp woman
политиканы, ловко оперирующие словамиpoliticians who refine upon words
поступать ловкоcarry it cunningly
рассказ ловко закрученthe story is skilfully woven
рассказ ловко придуманthe story is smartly invented
способный к чему-либо ловкий вnimble in something, nimble to do something (чем-либо)
способный к чему-либо ловкий вnimble at something, nimble to do something (чем-либо)
умеющий ловко манипулировать людьмиmanipulative (из словаря П. Палажченко Zhem4ug)
фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обманаthe magician fooled everyone with his manual agility
это ловкий плутhe lives by his wits
юрист очень ловко изложил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
юрист очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly