Russian | Chinese |
беспорядочно летят снежинки | 雪花纷飞 |
брызги воды летят | 水珠飞溅 |
в воздухе лететь кривой | 在空中弧旋前进 |
весть летит | 消息唇开 |
ворона летит, заяц бежит | 乌飞兔走 (образн. обращение солнца и луны; время летит, прошло время) |
восклицания летят | 转 不断传来赞叹声 |
впервые лететь на самолёте | 初次坐飞机 |
что + ~ит время летит как стрела | 时间飞逝光阴似箭 |
время летит | 时光荏苒 |
время летит | 年光荏苒 |
время летит быстро | 时光易逝 |
время летит быстро | 光阴飞逝 |
время летит как молния | 光阴如电 |
время летит как стрела | 日月如梭 |
время летит как стрела | 岁月如梭 |
время летит как стрела | 光阴如箭 |
время летит как стрела | 光阴似箭 |
время летит как стрела, солнце и луна снуют по небу, подобно ткацким челнокам | 光阴似箭,日月如梭 |
время летит незаметно | 日日如梭 |
время летит незаметно | 时间是把杀猪刀 |
время летит стрелой | 光阴似箭 |
время летит стрелой | 驷过隙 |
время так и летит | 岁月不留人 |
время так и летит | 日子过得真快 |
высоко вверху летит самолёт | 飞机在高空飞行 |
высоко лететь | 高飞 |
годы летят | 岁月飞逝 |
годы летят | 光阴似箭 |
голос директора летит | 广播员的声音在传播 |
горный поток летит | 山洪奔流 |
для людей в радости время летит быстро | 春宵苦短 |
дни летят | 一天天过得飞快 |
дни летят | 日子过得飞快 |
~ + 动词(第三人称) дни летят | 日子过得飞快 |
днём лететь было безопаснее, нежели ночью | 白天飞行比夜间要安全些 |
душа летит | 心飞向... |
кто-что + ~ит ездок летит | 骑手飞奔着 |
журавли летят на юг | 鹤往南方迁飞 |
Журавли летят станицами | 鹤成群地飞 |
звуки летят | 声音传开 |
зигзагами летит чёрная птица | 黑鸟浴 |
искры летят | 火星飞溅 |
искры летят | 焱飞 |
искры летят 或 ~ы вылетают из трубы | 烟囱冒飞出火星 |
искры летят от молота | 铁锤打得火花直迸 |
как мотылёк лететь на огонь | 飞蛾赴焰 |
как мотылёк лететь на огонь | 飞蛾赴烛 |
как мотылёк лететь на огонь | 飞蛾投火 |
как мотылёк лететь на огонь | 飞蛾扑火 |
как мотылёк лететь на огонь | 飞蛾赴火 |
катер летит | 快艇疾驶 |
комки земли летят | 土块四溅 |
конь летит | 马跑如飞 |
конь летит | 马在驰骋 |
Конь летит | 马在奔驰 |
лебедь летит вдоль отмели | 鸿飞遵渚 |
легко лететь | 翩飞舞 |
~ + как лететь быстро | 过得很快 |
~ + как лететь быстро | 迅速奔驰 |
лететь в | 飞往 |
~ + 前置词 + что (相应格) лететь в автомобиле | 乘坐汽车疾驰 |
лететь в атмосфере и по околоземной орбите | 在大气层内和空间轨道上飞行 |
лететь в бездну | 飞入深渊 |
~ + 前置词 + что (相应格) лететь в воду | 落入水中 |
лететь в заоблачной выси | 鸿飞冥冥 (обр. в знач.: быть вне пределов досягаемости, в полной безопасности) |
лететь в канаву | 掉进沟里 |
лететь в небо | 厉天 (напр. о звуках песни) |
лететь в небо | 飞空 |
лететь в облаках | 在云层中飞行 |
лететь в пропасть | 落入深渊 |
лететь перемещаться в каком-л. пространстве | 在...空间飞行移动 |
лететь в сугроб | 掉进雪堆里 |
лететь в ту сторону | 向那边飞去 |
лететь вихрем | 旋风似地飞跑 |
лететь во весь дух | 全力飞跑 |
лететь во весь опор | 飞驰 |
лететь во все стороны | 横飞 |
лететь вскачь | 跳驱 |
лететь гуськом | 连翩 (вереницей) |
лететь две тысячи километров | 飞行2000公里 |
лететь друг за другом | 连翩 |
лететь душой | 心飞向... |
лететь за облаками | 在云层中飞行 |
лететь змейкой | "蛇形"飞行 |
лететь и кружиться в воздухе | 飞舞 (активно, совершая для этого движения) |
лететь из машины | 从汽车里摔下 |
лететь из седла | 从鸟鞍上栽下来 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) лететь к звезде | 飞往星球 |
лететь к луне | 飞向月球 |
лететь к матери | 奔向母亲 |
лететь к планете | 飞向行星 |
лететь к солнцу | 朝着太阳飞行 |
лететь как облака и расползаться как дым | 云烟飞动 (обр. о быстром движении кисти по бумаге) |
~,+ как (或 словно) + что лететь как самолёт | 像飞机般飞驰 |
лететь как угорелый | 猛开 |
лететь как угорелый | 猛骑 (на велосипеде) |
лететь кубарем | 骨碌 |
лететь кувырком | 打折跟头 |
лететь кувырком | 跕 |
лететь курсом | 按航向飞 |
~ + как лететь лицом вниз | 脸朝下跌倒 |
лететь молнией | 闪电般飞逝指时间 |
лететь молнией | 闪电般地飞驰 |
лететь мыслью | 思想飞向... |
лететь на... | 飞向 |
лететь на большой высоте | 在高空飞行 |
лететь на бреющем полёте | 低空掠过 (о самолёте) |
лететь на бреющем полёте над землёй | 掠地飞行 |
лететь на бреющем полёте над землёй | 超低空飞行 |
лететь на восток | 东飞 |
лететь на всех парах | 开足马力向前驶去 |
лететь на всех парусах | 满帆飞驶 |
лететь на землю | 落在地上 |
лететь на луну | 飞向月球 |
лететь на Луну | 飞到月亮上 |
лететь на малой высоте | 低飞 |
лететь на пол | 掉在地板上 |
лететь на самолете | 乘坐飞机去 |
лететь 或 плыть, течь на север | 朝北飞航行,流 |
лететь на четвёрке коней | 乘四套马车飞奔 |
лететь на юг | 向南飞奔 |
лететь наверх | 往高处疾驶 |
лететь навзничь | 仰面跌倒 |
лететь над морем | 在海面上空飞行 |
лететь над облаками | 在云层上面飞行 |
лететь над островом | 在岛的上空飞 |
лететь над поверхностью | 在...面上飞行 |
лететь над полем | 在田野上空飞行 |
лететь над степью | 在章原上空飞翔 |
лететь над тайгой | 在原始森林上空飞行 |
лететь назад | 飞回 |
лететь напрямик | 直飞 |
лететь напрямую | 直飞 |
лететь незаметно | 不知不觉地过去 |
лететь обратно | 飞回 |
лететь от сильного удара | 被猛击倒下 |
лететь по воде | 在水上疾驰 |
лететь по кругу над аэродромом | 做起落航线飞行 |
лететь по направлению к... | 飞向 |
лететь по улице | 沿街飞驶 |
лететь прийтись спиной | 背飞 |
лететь против ветра | 迎风飞翔 |
лететь прямо на Москву | 直飞莫斯科 |
лететь рядом | 齐飞 |
лететь с большой скоростью | 高速疾驰 |
лететь с коня | 从马上跌下 |
лететь с полки | 从书架上掉下来 |
лететь с какой-л. скоростью | 以...速度飞行 |
лететь с юга | 从南面飞来 |
лететь самолётом | 乘飞机飞行 |
лететь самолётом | 乘飞机 |
лететь сердцем | 心飞向... |
лететь словно стрела | 像箭一样飞驰 |
лететь сломя голову | 拼命飞奔 |
лететь со всех ног | 趋步 |
лететь со всех ног | 飞奔 |
лететь со всех ног | 欢跑 |
лететь со стула | 从椅子上掉下来 |
лететь стаей | 成群结队一群群地飞 (或 ~ями) |
лететь стаей | 振振 (также {zhènzhèn}) |
лететь стаями | 群飞 |
лететь стрелой | 像箭一样飞驰 |
лететь стрелой | 似箭飞驰 |
лететь стрелой | 像箭一般地飞驰 |
лететь стрелой | 射 |
лететь стремглав | 撒鸭子跑 |
лететь стремительно | 很快地飞 |
лететь строем колонна | 纵队飞行 |
лететь строем фронт | 成横队飞行 |
лететь треугольником | 成三角形飞行 |
лететь холодными каплями | 凝淀 (водяным облаком) |
лететь чартерным рейсом | 乘包机船航行 |
лететь 或 плыть час с небольшим | 飞行航行一小时多 |
самолёт летит в небе | 飞机在空中飞行 |
летит год за годом | 岁月飞逝 |
летит день за днём | 日子过得飞快 |
летит день за днём | 一天天过得飞快 |
летит месяц за месяцем | 一月月过得很快 |
летите следующим рейсом | 你搭下一班飞机吧 (самолётом) |
летят брызги свежей крови | 鲜血溅飞 |
летят восклицания | 发出一片欢呼声 |
летят журавли | 雁南飞 |
летят искры | 火花飞溅 |
~ + 动词(第三人称) летят копыта | 马蹄飞舞 |
летят снежинки | 飞雪 |
лист летят | 树叶飘落 |
листья летят | 树叶飞舞 |
листья летят на землю | 树叶飞落地上 |
машина скорой помощи летит | 救护车在飞奔 |
медленно лететь | 慢飞 |
мелкий дождь летит | 飞毛毛雨 |
месяцы летят | 一月月过得很快 |
мечты летят одна за другой | 幻想联翩 |
минуты летят | 时间过得飞快 |
минуты летят | 一分钟一分钟过得很快 |
молодость летит | 青春飞逝 |
мотыльки летят на огонь | 飞蛾赴焰 |
мотыльки летят на огонь | 飞蛾赴烛 |
мотыльки летят на огонь | 飞蛾扑火 |
мотыльки летят на огонь | 飞蛾投火 |
мотыльки летят на огонь | 飞蛾赴火 |
мухи летят на тухлое мясо | 臭肉来蝇 |
мысль летит... | 思想飞向... |
мыслью лететь к нему | 神驰之 |
мяч летит | 球在飞 |
на тухлое мясо мухи летят | 臭肉来蝇 |
недели летят | 一星期一星期过得很快 |
неприятельские самолёты летели крайне низко | 敌人飞机飞得贼低 |
~ + 动词 низко лететь | 低飞 |
ночная бабочка летит на огонь - сама себе смерть ищет | 飞蛾投火——自来送死 |
ночные мотыльки летят на огонь | 灯蛾扑火 |
облака летят | 白云飞渡 |
оправить лёгкие перья и задумать лететь | 整轻翮而思矫 |
осколки бомбы летят | 弹片纷飞 |
пар с острым запахом летит вверх | 焄蒿 |
песня летит | 歌声飞扬 |
письма летят | 信件標雪片般飞来 |
по небу лететь и под землёй проходить | 飞天遁地 |
победные реляции летят сюда со всех сторон | 捷报从四八方飞过来 |
потревоженный песок сам по себе летит | 惊沙坐飞 |
птица летит | 鸟飞 |
птица летит за кормом | 鸟飞着觅食 |
Птицы летят на юг | 一群鸟向南飞 |
пули летят во все стороны | 子弹向四面八方乱飞 |
~ + 动词(第三人称) пуля летит | 子弹在飞 |
пуля летит | 子弹呼啸 |
пустые слова летят по ветру на все четыре стороны, пословица входит в сердце и запоминается крепко | 空话随风四处飘,谚语入心记得牢 |
путешественник летит на самолёте в Сибирь | 旅行者乘机飞往西伯利亚 |
пути, по которым движутся облака и летят птицы | 云衢 |
пути, по которым движутся облака и летят птицы | 云路 |
пыль летит из-под колёс | 尘土从车轮下扬起 |
~ + 动词(第三人称) разведчики летели в безукоризненном строю | 侦察机排着整齐的队形飞行 |
что + ~ит ракета летит | 火箭在飞 |
расправив крылья высоко лететь | 展翅高飞 |
кому + ~ расчёт тебе прямой смысл лететь туда самолётом | 你最好坐飞机去那里 |
самолёт летит вслепую | 飞机靠仪表导航飞行 |
сани летят | 雪橇在飞奔 |
светлячки летят на огонь | 灯蛾扑火 |
сердце летит... | 心飞向... |
слово летит очень далеко, для него нет границ | 一句话传得挺远 |
кому + ~ смысл тебе прямой смысл лететь туда самолётом | 你最好坐飞机去那里 |
снаряд летит | 炮弹在飞 |
снег летит | 雪花纷飞 |
спутник находится в летит | 卫星在飞行 |
стрела летит | 箭在飞 |
стрелы и камни летят во всех направлениях | 矢石俱下 |
стрелы летели дождём | 飞矢雨集 |
стремглав лететь | 踕 |
стремглав лететь | 赶 |
стремительно лететь | 遗 |
стремительно лететь | 翼驱 |
стремительно лететь | 疾飞 |
стремительно лететь | 星飞 |
телеграммы летят | 纷纷发来电报 |
Температура летит вверх | 温度急剧上升 |
то вверх, то вниз они ласточки летят | 颃 |
тому, как цикады летят на яркий огонь | ...若蝉之走明火也...подобно |
тройка летит | 三驾马车在飞驰 |
Турманом лететь | 头朝下跌下来 |
~ + 动词(第三人称) чайки летели навстречу пароходу | 鸥迎着轮船飞去 |
шесть белых цапель летели отступая | 鹢退 (ветер нёс их назад; о плохих условиях, мешающих усилиям) |
шесть белых цапель летели отступая | 六鹢退飞 (ветер нёс их назад; о плохих условиях, мешающих усилиям) |
шесть белых цапель летели отступая | 六鹢 (ветер нёс их назад; о плохих условиях, мешающих усилиям) |
щепки летят | 木片纷飞 |
этот самолёт летит вылетает из Москвы | 这架飞机由莫斯科起飞 |
ястреб-тетеревятник выпрямился, собираясь лететь | 苍鹰㩳身欲飞 |