Russian | English |
Агентство Великобритании по контролю оборота лекарств и медицинских товаров | MHRA (Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency UK Adrax) |
аптечная технология лекарств | pharmacy medicine technology (ROGER YOUNG) |
безвредное лекарство | innocuous medication (Taras) |
безвредное лекарство для успокоения больного | placebo |
безвредное лекарство, прописываемое для успокоения больного | placebo |
бесплатные лекарства | fully subsidized drugs (disk_d) |
биофармацевтические лекарства | biopharmaceuticals (SWexler) |
Божественное лекарство / средство | Divine cure |
болеутоляющее лекарство | alleviant |
больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство | the patient had a bad time for three hours before the medicine worked |
большая доза лекарства | drench (особ. для животного) |
боязнь новых лекарств | neopharmaphobia (karulenk) |
брендированные лекарства с истёкшим сроком патентной защиты | brended generics (snugbug) |
в виде лекарства | medically |
в виде лекарства | medicinally |
в виде лекарства | medicamentally |
в котором дают лекарство | julep |
вам помогло это лекарство? | did the medicine do you any good? |
вам следует продолжать принимать лекарство, пока вы не почувствуете себя лучше | you should repeat the dose until you feel better |
введение чрезмерной дозы лекарства | overzealous administration of a drug (Pablo10) |
ввести лекарство в организм | inject a drug into the body |
вводимое под кожу лекарство | hypodermic |
вводить лекарство в вену | deliver a drug into the bloodstream |
вводить лекарство путём инъекции | inject |
вводить лекарство путём инъекции | give a medicine by injection |
ведущий разработчик лекарств | lead drug designer (Taras) |
вливать лекарство | drench (животным) |
влить лекарство | drench |
водный раствор лекарства | liquor |
воздействие лекарства | the action of a drug |
возлагать надежды на лекарство | be hopeful of a remedy |
врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют | doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus) |
вредное лекарство | harmful medicine |
вроде лекарства | medicamentally |
Всемирная федерация производителей патентованных лекарств | World Federation of Proprietary Medicine Manufacturers |
всецелебное лекарство | panpharmacon |
всецелебное лекарство | panacea |
втирание жидкого лекарства | embrocation |
выкупить лекарство по рецепту | get the prescription filled (ART Vancouver) |
выписать другие лекарства | change someone's meds (Анна Ф) |
выписать такое-то лекарство | put on (a medicine Анна Ф) |
выписать лекарство против подагры | prescribe a medicine for the gout |
выписать рецепт на лекарство | write a prescription for (от чего-либо) |
выписывать лекарство | prescribe a drug |
выписывать лекарство | administer a drug |
выпить залпом лекарство | drink down the medicine (the brew she gave me, etc., и т.д.) |
вяжущее лекарство | restringent |
горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ | the sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus) |
горькое лекарство | bitter |
горькое лекарство | bitter pills (в т.ч. и в перен. знач. Кунделев) |
горькое лекарство | bitters |
государственное обеспечение лекарствами населения | public medicine assistance (Another site that is sponsored be the National Council on Aging and it helps people over 55 to connect with private and public medicine assistance programs. Alexander Demidov) |
Государственное управление пищевых продуктов и лекарств | State Food and Drug Administration (Китай igisheva) |
готовить лекарство | make up a medicine (an omelette, pancakes, etc., и т.д.) |
готовое лекарство | patent medicine (продающееся без рецепта врача) |
график приёма лекарств | medication regimen (AKarp) |
грудное лекарство | pectoral |
давать лекарство | drug |
давать лекарство | medicine |
давать лекарство | medicine (f) |
давать лекарство | dose (определёнными дозами) |
давать лекарство | give |
давать лекарство | administer medicine |
давать лекарство дозами | dose |
давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотика | overdose |
датирование времени выпуска, срока хранения и т.п. на упаковке лекарств | code dating |
датирование на упаковке портящихся лекарств | code dating (времени выпуска, срока хранения) |
датирование на упаковке портящихся продуктов или лекарств | code dating (времени выпуска, срока хранения) |
датирование времени выпуска, срока хранения и т.п. на упаковке продуктов или лекарств | code dating |
дать дозу лекарства | dose |
действие лекарства | the operation of a medicine |
действие лекарства он ощутил значительно позже | he felt the full effect of the medicine much later |
Департамент политики в области лекарств | Department of Drug Management and Policies (Johnny Bravo) |
Департамент политики в области лекарств | Division of Drug Management and Policies (Johnny Bravo) |
держите это лекарство в холодном месте | keep this medicine in a cold place |
дефицит продуктов питания и лекарств | shortages of food and medicine (Alex_Odeychuk) |
диспенсер для лекарств | pill dispenser (hoone) |
дневная и ночная доза лекарства | daily and nighty draughts |
доза жидкого лекарства | draught |
доза лекарства | drench (для животных) |
доза лекарства | potion |
доза лекарства для приёма через каждый час | an hourly dose of medicine |
ей не понадобилось это лекарство | she didn't need this medicine |
жидкое лекарство | solution |
жизненно важное лекарство | life-saving drug (Alexander Demidov) |
жизнь мальчика под угрозой из-за приёма большого количества лекарств | the boy's life is in danger as he is overdosing |
заболеть от большой дозы лекарства | overdose |
заесть лекарство сахаром | take sugar with the medicine |
заживляющее лекарство | consolidant |
заказать какое-нибудь лекарство от кашля | order some stuff for the cough (Taras) |
Закон о ценовой конкуренции и инновациях биологических лекарств | Biologies Price Competition and Innovation Act (Millie) |
запивание лекарства водой | taking medicine with water |
запивать лекарство водой | chase down medicine with water (Drink enough liquid – usually a minimum of eight ounces – when taking pills so that the pill is "chased" down. VLZ_58) |
запивать лекарство водой | take medicine with water |
запивать лекарство водой | wash down medicine with water (She washed down the pills with a glass of water. VLZ_58) |
злоупотребление лекарствами | pillpopping (There are many ways to avoid the pillpopping route and then enjoy a good night's sleep. Echie) |
избавлять от болезни с помощью лекарств | medicate away |
изготовление лекарств | preparation of drugs |
интеллектуальное лекарство | intelligence drug (lister) |
испробовать на животном новое лекарство | try out another medicine upon an animal |
испробовать на животном новое лекарство | try out another medicine on an animal |
испытанное лекарство | tried-and-true remedy |
испытать на животном новое лекарство | try out another medicine upon an animal |
испытать на животном новое лекарство | try out another medicine on an animal |
как лекарство | medicamentally |
как лекарство | medicinally |
какое горькое лекарство! | what a bitter medicine! |
Китайское Управление по контролю за продуктами и лекарствами | China Food and Drug Administration (igisheva) |
Китайское управление по контролю продуктов питания и лекарств | China Food and Drug Administration (igisheva) |
книга с описанием лекарств | dispensatory |
когда мама закончит принимать своё лекарство? | how soon can mother be off her medicine? |
Красители, которые разрешены для использования в лекарствах, косметике | D & C Dyes (Мария100) |
кровоостанавливающее лекарство | staunch (Aly19) |
лекарства безрецептурного отпуска | OTC (over-the-counter zelechowski) |
лекарства безрецептурного отпуска | non-prescription drugs (felog) |
лекарства, влияющие на мозг | mind-altering drugs |
лекарства для внутреннего употребления | medicine given orally |
лекарства или вещества, не сочетающиеся друг с другом | incompatibles |
лекарства, которые потребляются населением | consumer medicines (Alexander Demidov) |
лекарства, одобренные управлением по контролю за продуктами и лекарствами | FDA-approved drugs (США bigmaxus) |
лекарства осталось только на два приёма | there are only two doses of the medicine left |
лекарства от бесплодия | fertility drugs (wikipedia.org Anton Klimenko) |
лекарства от различных болезней | remedies for various ailments (Fitchett explored the relationship between humans and plants, highlighting the notion that remedies for various ailments exist within nature. She emphasized that nature inherently seeks balance and that plants play a significant role in maintaining this balance. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
лекарства, отпускаемые без рецепта | drugs available over the counter |
лекарства по рецептам | prescribed medications (Alexander Demidov) |
лекарства по рецептам | prescription medicines (Alexander Demidov) |
лекарства, противоположные по действию | incompatible drugs |
лекарства растительного происхождения | galenicals |
лекарства, стимулирующие умственные способности | smart drugs (lister) |
лекарственные средства не включённые в перечень лекарств первой необходимости | unlisted drugs (vital and essential drugs Moonranger) |
лекарство второй линии | second-line drug (терминология ВОЗ Marina Ogullo) |
лекарство и т.д. действует | the drug the treatment, this diet, etc. works |
лекарство и т.д. действует | the medicine the treatment, this diet, etc. works |
это лекарство и т.д. действует на меня | the medicine the drug, the cure, etc. acts upon me (on the heart, on the bowels, etc., и т.д.) |
лекарство, действующее на нервную систему | neurotic |
лекарство, действующее на органы грудной клетки | pectoral |
лекарство для впрыскивания | injection |
лекарство для прижигания | pyrotic |
лекарство для стимуляции родов | prostigmin (gennady shevchenko) |
лекарство, допускающее злоупотребление | drug of abuse (стимулятор, наркотик, галлюциноген и т. п.) |
лекарство, заживляющее раны | cicatrizant |
лекарство из растительного сырья | botanical (из трав) |
лекарство, кажется, подействовало | the medicine seems to be taking |
лекарство может смягчить кашель | the medicine may loosen the cough |
лекарство надо взбалтывать перед употреблением | the medicine is to be shaken before use |
лекарство не помогло | the medicine did not work |
лекарство оказалось чудодейственным | the medicine worked as if by magic |
лекарство и т.д. оказывает действие | the drug the treatment, this diet, etc. works |
лекарство и т.д. оказывает действие | the medicine the treatment, this diet, etc. works |
это лекарство и т.д. оказывает действие на меня | the medicine the drug, the cure, etc. acts upon me (on the heart, on the bowels, etc., и т.д.) |
лекарство от | cure for something (чего-либо ustug80) |
лекарство от Альцгеймера | Alzheimer's drug (Ремедиос_П) |
лекарство от болезни Альцгеймера | Alzheimer's drug (Ремедиос_П) |
лекарство от всего | universal remedy |
лекарство от всех болезней | universal remedy |
лекарство от всех болезней | nostrum |
лекарство от всех болезней | cure-all |
лекарство от глазных болезней | ophthalmic |
лекарство от кашля | cough medicine |
лекарство от кашля | medicine for a cough |
лекарство от определённой болезни | specific |
лекарство от простуды | cold remedy |
лекарство от рака | cure for cancer (Markus Platini) |
лекарство от скуки | antidote for boredom |
лекарство, повышающее тонус | tonic drug |
лекарство подействовало | the medicine was a help |
лекарство подействовало | the medicine took effect |
лекарство помогло | the medicine was a help |
лекарство помогло | the medicine took effect |
лекарство, признанное во всём мире | world-class drug |
лекарство, продаваемое только по рецепту | a drug sold against a written prescription |
лекарство против болезни лёгких | pulmonic |
лекарство против болезни почек | nephritic |
лекарство против всех болезней | a medicine of universal tendency |
лекарство против всех болезней | a medicine of universal tendence |
лекарство против подагры | a remedy for the gout |
лекарство с истёкшим сроком давности | left-over medicine (Millie) |
лекарство уже оказало своё действие | the medicine has already begun to take effect |
лекарство уже подействовало? | has the medicine acted? |
лекарство, укрепляющее нервы | nervine |
лекарство, унимающее боль | sedative |
лекарство, формирующее привычку | habit-forming drug |
лекарство, хорошо помогающее от зубной боли | medicine good for a headache (toothache) |
лекарь, пользующий больных без лекарств и хирургии | nature healer |
лечить дозами лекарства | dose (большими) |
лечить лекарствами | medicate |
лечить кого-л., что-л., каким-л. лекарством | treat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc., и т.д.) |
лошадиная доза лекарства | horse drench |
лучшее лекарство от инертности-это поощрение | encouragement is the best known cure for inertia |
льготное лекарство | subsidized medicine (make free or subsidized medicines available in every neighborhood. Alexander Demidov) |
льготное лекарство | discount prescription drug (VLZ_58) |
льготное лекарство | сut-rate prescription drug (VLZ_58) |
магазин, торгующий лекарствами | drugstore |
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good |
местное лекарство | application |
надёжное лекарство | a very reliable |
назначение лекарства | prescription of a medicine |
накапать лекарства | measure out the medicine in drops |
накапывать лекарства | measure out the medicine in drops |
накачанный лекарствами | pumped with medications (My first venture was to see a naturopath because I wasn't too keen on being pumped with medications right away. 4uzhoj) |
накачанный лекарствами | drugged up (I was so drugged up I couldn't walk or register anything.) |
накачать лекарствами | drug (someone Рина Грант) |
нарушение сердечной деятельности, вызванное лекарствами | iatrogenic heart trouble |
насыщать лекарством | medicate |
насыщение лекарствами | medication |
не принимать лекарства | palm meds (пряча их ad_notam) |
некоторые лекарства опасны для здоровья | some drugs are dangerous things |
неочищенное лекарство | galenicals |
несильнодействующее лекарство | mild drug |
несовместимые лекарства | incompatible drugs |
несомненное действие лекарства | the certainty of the remedy |
несомненное действие лекарства | the certainness of the remedy |
неэффективное лекарство | inactive medicine |
оглушить лекарствами | obnubilate with drugs |
он вечно принимает всякие лекарства | he is always taking medicines |
он дал мне желудочное лекарство | he gave me something to settle my stomach |
он держится на лекарствах | he is kept alive on drugs |
он крайне нуждается в этом лекарстве | he needs the medicine bad |
он крайне нуждается в этом лекарстве | he needs the medicine badly |
он не может принять лекарства, его рвёт ими | he can't keep the medications down (ad_notam) |
он принимает лекарство от кашля | he is taking medicine for a cough |
он принимает это лекарство для облегчения боли | he takes the medicine to ease the pain |
он принял лекарство и почувствовал облегчение | he took the medicine and felt relief |
он уговорил ребёнка принять лекарство | he coaxed the child to take its medicine |
она выпила лекарство, которое назначается только как наружное | she took internally what was meant for external application |
они закупили для аптеки все необходимые лекарства | they put in a full stock of drugs |
опасные лекарства | dangerous drugs |
определять дозировку лекарства | dose |
опробовать лекарство на животных | try the medicine on animals |
от любви нет лекарства | no herb will cure love |
отвратительный вкус лекарства | the nauseousness of a medicine |
отдел отпуска лекарств по рецептам | dispensary (MichaelBurov) |
официально принятые лекарства | official drugs (prescriptions; рецепты) |
очень надёжное лекарство | a very reliable medicine |
патентованное лекарство | proprietary medicine |
патентованное лекарство | patent medicine |
патентованное лекарство | proprietory medicine |
патентованное лекарство, отпускаемое только по рецепту | ethical |
патентованные лекарства | over-the-counter drugs |
пациент получивший передозировку каким-либо лекарством | Ods (patient with overdosage of some drug ROGER YOUNG) |
пациенты, которые получают льготные лекарства | medicine assistance beneficiaries (Alexander Demidov) |
перегружать лекарствами | overprescribe (больного) |
передвижной спектакль, в антрактах которого продавались различные лекарства | medicine show (Был особенно популярен в начале 19 века Михась) |
пить лекарство | take medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc., и т.д.) |
пичкать лекарствами | dose |
пичкать лекарствами | drug |
пичкать лекарствами | over-medicalize (to over-medicalize kids ivp) |
пичкать лекарствами | medicate (НаташаВ) |
пичкать себя лекарствами | make an apothecary's shop of one's body |
повредить больному, давая ему избыточные дозы лекарства | overmedicate (КГА) |
поддельные лекарства | counterfeit pharmaceuticals (Would they have cast their clicks if they knew they were supporting foreign criminals selling counterfeit pharmaceuticals to Americans? – The New York Times grafleonov) |
поддельные лекарства | fake drugs (ART Vancouver) |
подкожное введение лекарства | endermatic administration |
подкрепляющее лекарство | cordial medicine |
подобрать оптимальный набор лекарств | fine tune one's medications (Анна Ф) |
покупать лекарства без рецепта | buy medicine over the counter |
получать лекарства | be on the medications (Marein) |
помещение больничной аптеки, где по рецептам врача выдаются лекарства | dispensary |
попробовать разные лекарства | try different medicines (quinine, a new remedy, this method of treatment, all kinds of household appliances, all the makes of safety razor blades, different foods, this candy, our ginger ale, etc., и т.д.) |
порошкообразное лекарство | drug powder (Alexander Demidov) |
постарайся проглотить это лекарство | try to get the medicine down |
почувствовать себя плохо от большой дозы лекарства | overdose |
предохранительное лекарство | preventive |
представитель производителя лекарства | drug rep (Taras) |
представитель производителя лекарства | drug representative (Taras) |
предупредительное лекарство | preventive |
прибор для вливания лекарства | drencher (в рот животным) |
приготавливать лекарство | fill (по рецепту врача) |
приготовить лекарство | put up a prescription (по рецепту) |
приготовление лекарств | confection |
приготовлять лекарства | confection |
приготовлять лекарство | compound a medicine |
приготовлять лекарство | make up a medicine |
приготовлять кому-л. пузырёк лекарств | mix smb. a bottle of medicine (a cocktail, etc., и т.д.) |
применять лекарства | medicate |
примешивание к чему-л. лекарств | medication |
примешивание к чему-л. лекарств | medicating |
примешивать к чему-л. лекарство | medicate |
принимайте это лекарство после еды | take this medicine after meals |
принимать лекарства | tamper |
принимать лекарства | medicament |
принимать лекарство | be on medication (Anglophile) |
регулярно принимать лекарство | be on |
принимать лекарство | take medicine (kee46) |
принимать лекарство | be administered a drug (Healthy volunteers are administered a drug at doses of 100 micrograms. I. Havkin) |
принимать лекарство | take a drug |
принимать лекарство | take the medicine |
принимать лекарство | take medicine (особ. слабительное) |
принимать лекарство | take a medicine (особ. слабительное) |
принимать лекарство внутрь | take medicine internally |
принятие разных лекарств | tampering |
принять вредную дозу лекарства | overdose |
принять или давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотика | overdose |
принять лекарство | take medicine |
принять слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотика | overdose |
приобретение лекарств | acquisition of medicaments (ABelonogov) |
притупить чувства и ощущения лекарствами | obnubilate with drugs |
приём лекарств | medication taking (Alex Krayevsky) |
пробовать разные лекарства | try different medicines (quinine, a new remedy, this method of treatment, all kinds of household appliances, all the makes of safety razor blades, different foods, this candy, our ginger ale, etc., и т.д.) |
проверять лекарство на животных | try the medicine on animals |
проглатывать лекарство | get one's medicine whisky, wine, etc. down (и т.д.) |
проглотить лекарство | swallow a pill |
проглотить лекарство | down medicine |
проглотить лекарство | take off a dose of medicine |
производители иностранных лекарств | foreign pharmaceutical manufacturers (Alexander Demidov) |
промышленная технология лекарств | industrial technology of drugs (ROGER YOUNG) |
промышленная технология лекарств | industrial drug technology (ROGER YOUNG) |
прописать кому-либо лекарство | put someone on a drug (Ремедиос_П) |
прописать такое-то лекарство | put on (a medicine Анна Ф) |
прописать лекарство | prescribe medicine |
прописать лекарство против подагры | prescribe a medicine for the gout |
прописываемое для успокоения больного безвредное лекарство | placebo |
прописывание множества лекарств | polypharmacy |
прописывать лекарство | prescribe medicine |
пропитанный лекарствами | medicated |
пропитывание лекарством | medication |
пропитывать лекарством | medicate |
противное лекарство | unpalatable medicine |
противоаллергическое лекарство | Allergy Relief Medicine |
противогипертоническое лекарство | antihypertensive |
противомалярийное лекарство | antimalarial drug |
противопростудное лекарство | cold-relief medicine (Alexander Demidov) |
противоревматические лекарства | antirheumatics |
прятать назначенные лекарства | palm meds (ad_notam) |
пункт раздачи бесплатных лекарств | public dispensary |
работа-лучшее лекарство от волнений | work is the best well-known cure for worry |
различные лекарства оказывают воздействие на различные органы | different drugs operate on different bodily organs |
размерять количество составных частей лекарства | dose |
разные лекарства действуют на разные органы | different drugs operate on different bodily organs |
разработчик лекарств | drug designer (Taras) |
распылитель с лекарством от насморка | nasal spray |
резистентность к воздействию лекарств | drug-resistant |
ретинопатия, вызванная лекарствами | drug-induced retinopathy |
рискованное лекарство | heroical medicine |
рискованное лекарство | heroic medicine |
ручная продажа лекарств | sale of drugs without prescription |
рынок лекарств | pharmaceutical market (Alexander Demidov) |
с привкусом лекарств | Rioy (применяется при дегустации кофе. Является недостаком кофе, появляется при повышенной кислотности зерен. Есть 3 составляющих вкуса- едкий, карболовый, йодный. Сравнивается с запахом воздуха в операционных. Либо как смесь йода, спирта и кислоты. Brittaney) |
с этими лекарствами надо обращаться осторожно | these drugs are dangerous |
свод правил для изготовления лекарств | codex |
своды правил для изготовления лекарств | codices |
своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking |
сделайте над собой усилие и проглотите это лекарство | make an effort and swallow this medicine |
сердечное лекарство | cordial |
сильная доза лекарства | stiff doze of medicine |
сильнодействующее лекарство | powerful drug |
сильнодействующее лекарство | strong drug |
сильнодействующее лекарство | potent drug |
сильное лекарство | strong medicine |
склянка для лекарства | phial |
слабое лекарство | weak drug |
слабое лекарство | mild drug |
сливочное масло, изготовляемое в мае и используемое в качестве лекарства | may-butter |
смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство | always laugh when you can-it's a cheap medicine |
Смертное лекарство | Mortal Cure (Azhar.rose) |
смешивать лекарства | mix drugs |
соглашение о снижении цены на лекарство при объёме продаж выше определённого порогового уровня | price-volume agreement (Millie) |
создать новое лекарство из этих трав | produce a new medicine by mixing these herbs |
сон — лучшее лекарство | sleep is better than medicine |
состав лекарства | the ingredients of a medicine |
составлять лекарство | compound a medicine |
специфическое лекарство | specific |
специфическое лекарство | specific medicine |
спиртовой раствор растительного лекарства | fluid extract |
старое лекарство | left-over medicine (Millie) |
стимулирующее лекарство | cordial medicine |
стойкость к воздействию лекарств | drug-resistant |
схема приёма лекарств | medication regimen (AKarp) |
тележка для лекарств | medication cart (kee46) |
тошнотворный вкус лекарства | the nauseousness of a medicine |
ты моё лекарство | you're the medicine (Alex_Odeychuk) |
убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать | keep medicines where children can't get at them |
умереть от большой дозы лекарства | overdose |
универсальное лекарство | panacea |
универсальное лекарство парацельса | azoth |
употребление разных лекарств | tampering |
употреблять лекарство | drug |
успокаивать лекарствами | sedate |
успокаивающее лекарство | tranquilizer (a drug used to reduce stress or tension without reducing mental clarity; a drug that makes people calmer when they are very worried or nervous (McMillan Dictionary) Maria Klavdieva) |
успокаивающее лекарство | composing medicine |
успокаивающее лекарство | bland medicine |
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчаса | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour |
хемотерапия малярии, резистентной к лекарствам | chemotherapy of drug-resistant malaria |
хорошее лекарство от простуды | a good medicine for colds |
хорошо действующее лекарство | a medicine of great virtue |
хорошо переносящий какое-либо лекарство | tolerant |
чрезмерная чувствительность к лекарству | intolerance to a drug |
чудо-лекарство | wonder drug |
чудодейственное лекарство | wonder drug |
широко рекламируемые патентованные лекарства часто оказываются сплошным жульничеством | much advertised nostrums are often frauds |
широко рекламируемые патентованные лекарства часто оказываются сплошным надувательством | much advertised nostrums are often frauds |
шкафчик для лекарств | medicine cabinet (Saffron) |
шкафчик с лекарствами | medicine cabinet (driven) |
эти лекарства могут оказывать успокоительное действие | these drugs may have a depressant effect |
это лекарство безвкусно | this medicine has no taste |
это лекарство бесвкусно | this medicine has no taste |
это лекарство бесполезно, более того, оно вредно | that remedy is useless nay pernicious |
это лекарство вам поможет одолеть болезнь | this medicine will help your illness |
это лекарство вылечило меня от болезни | this medicine has cured my disease |
это лекарство даётся для того, чтобы больной пропотел | the purpose of the medicine is to produce perspiration |
это лекарство действует особенно быстро | this medicine works especially fast |
это лекарство можно купить просто так или только по рецепту? | is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras) |
это лекарство не действует на сердце | this medicine doesn't have effect on the heart |
это лекарство не помогало | the medicine did not avail |
это лекарство нельзя принимать внутрь | this medicine musn't be taken internally |
это лекарство нужно отмерять аккуратно | this medicine must be measured out exactly |
это лекарство нужно хранить в сухом и прохладном месте | this medicine is kept cool and dry |
это лекарство оказывает стимулирующее действие | this medicine acts as a stimulus |
это лекарство полезно при простудах | this medicine is effective for colds |
это лекарство полезно при простудах | this medicine is effective against colds |
это лекарство помогает от кашля | this medicine is good for a cough |
это лекарство поможет вам предотвратить рецидив болезни | this medicine will safeguard you against a return of the disease |
это лекарство поможет справиться с болезнью | this medicine will help to drive the disease off |
это лекарство поставило его на ноги | the medicine set him up |
это лекарство принесёт вам только вред | that medicine will only harm you |
это лекарство творит чудеса | this medicine works marvels |
это лекарство только для наружного употребления | this medicine is for external use only |
это лекарство утоляет боль | this drug kills the pain |
это лекарство хорошо действует | this medicine is effective |
это лекарство хорошо действует при простудах | this medicine is effective for colds |
это лекарство хорошо действует при простудах | this medicine is effective against colds |
это лекарство хорошо для лечения печени | this medicine is good for liver |
это лекарство хорошо помогает при простуде | this medicine is very good for a cold |
это лекарство эффективно при простудах | this medicine is effective for colds |
это лекарство эффективно при простудах | this medicine is effective against colds |
это новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгких | this new drug cures pneumonia in no time |
это очень действенное лекарство | it is an effective medicine |
это очень хорошее лекарство | it is an effective medicine |
это противное лекарство | this medicine is a nasty stuff |
это скоропортящееся лекарство | this medicine has a very short shelf |
это хорошее лекарство от головной боли | this medicine is good for headaches |
эффект от лекарства он ощутил значительно позже | he felt the full effect of the medicine much later |
эффективная доза лекарства | operant dose of a medicine |
эффективная доза лекарства | operative dose of a medicine |
эффективность лекарства | the efficacy of a medicine |
я не очень-то верю в это лекарство | I haven't much faith in this medicine |
я принял лекарство и боли как не бывало | after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all |
я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |