DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing контакт | all forms | exact matches only
RussianGerman
бывший в контактеansteckungsverdächtig
быть в контактеmit jemandem in Kontakt stehen (с кем-либо)
быть в контактеmit jemandem in Kontakt sein (с кем-либо)
быть с кем-либо в контактеzu jemandem Kontakt haben (Alex Krayevsky)
в контакте сin Verbindung mit (таким-то)
в контакте с клиентамиkundennah
в непосредственном контакте сim direkten Umgang mit (NatalliaD)
в тесном контактеin ständigem Kontakt
в тесном контактеin engem Kontakt
визуальный контактAugenkontakt (Александр Рыжов)
войти в контактkontaktieren jemanden (sixthson)
восстановление апроксимального контактаApproximalkontaktgestaltung (folkman85)
Вреден при контакте с кожейGesundheitsschädlich bei Hautkontakt (SKY)
вступать в более тесный контактnäherkommen (с кем-либо)
вступать в контакт с кем-либоmit jemandem, etwas in Berührung kommen
вступать в контактkontaktieren (Andrey Truhachev)
вступать в контактKontakt aufnehmen (krassler)
вступать в контактin Konnex kommen (Лорина)
вступить в контактin Kontakt kommen (Fedin)
вступить в контактin Kontakt treten (Лорина)
вступить в контактKontakt aufnehmen (Лорина)
вступить в контактkontaktieren (Andrey Truhachev)
вступить в контактin Konnex kommen
допущенный к контакту с пищевыми продуктамиlebensmittelgeeignet (marinik)
дружеские контактыkameradschaftliche Kontakte (dolmetscherr)
животные и птицы, избегающие контакта с человекомKulturflüchter
завязывание вербального контактаGesprächseinstieg (Andrey Truhachev)
завязывать деловые контактыGeschäfte anbahnen
замыкание контактаKontaktbetätigung
зрительный контактAugenkontakt (Александр Рыжов)
иметь контактmit jemandem Fühlung haben
иметь контактzu jemandem Kontakt haben (Лорина)
иметь контактKonnex mit jemandem haben (с кем-либо)
иметь партнёрские контактыvernetzt sein (IrinaH)
иметь половой контактVerkehr mit jemandem haben (Andrey Truhachev)
иметь половые контактыVerkehr mit jemandem haben (Andrey Truhachev)
иметь тесный контакт друг с другомin Tuchfühlung miteinander stehen
индивидуальный контактEinzelkontakt (Andrey Truhachev)
искать контактаAnsprache suchen
контакт посредством телефонаRufkontakt (VlasovOleg)
контакт с клиентомKundenansprache (dolmetscherr)
контакт-центрCall-Center (dolmetscherr)
легко идущий на контактzum Anfassen (Ремедиос_П)
легко идущий на контактnahbar (Ремедиос_П)
личные контактыpersönliche Kontakte (Nilov)
личные контактыpersönliche Verbindungen
личный контактgegenseitige Aussprache
налаживать и укреплять контактыvernetzen (IrinaH)
находить контактden Kontakt finden (Лорина)
находиться в контактеmit jemandem Fühlung haben
не иметь больше контактаnicht mehr in Fühlung stehen
не пойти на контактauf jemandes Kontaktangebot nicht eingehen (Vas Kusiv)
не предназначен для контакта с пищейNicht geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln (a_b_c)
не способный к контакту с людьмиkontaktarm
обе стороны установили контакт через посредникаüber einen Mittelsmann nahmen die beiden Parteien Kontakt auf
он поддерживает контакты с артистамиer pflegt den Umgang mit Schauspielern
он поддерживал многосторонние контактыer pflegte vielfältige Kontakte
плоскостной контактflächiger Kontakt (alfadeus)
площадь пятна контактаFlächentraganteil (am)
поверхность контактаKontaktoberfläche
поверхность контактаBerührungsfläche
поддерживать контактin Kontakt bleiben
поддерживать контактFühlung mit jemandem halten (с кем-либо)
поддерживать контактKonnex währen
поддерживать контактkontaktieren (Andrey Truhachev)
поддерживать контактKontakt halten (Лорина)
поддерживать контактUmgang pflegen (Andrey Truhachev)
поддерживать контактden Kontakt pflegen zwischen D (между кем-либо)
поддерживать контактыKontakte aufrechterhalten
поддерживать контактыKontakte zwischen pflegen (между кем-либо)
поддерживать тесные контактыenge Kontakte unterhalten (zu AlexandraM)
потерять контакт с действительностьюabheben (Andrey Truhachev)
потерять контакт с действительностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
потерять контакт с действительностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
потерять контакт с реальностьюabheben (Andrey Truhachev)
потерять контакт с реальностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
потерять контакт с реальностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
прекратить контактden Kontakt abreißen (zu Dat dresdenskaja)
пригодность для контакта с пищевыми продуктамиLebensmitteleignung (для использования в контакте с пищевыми продуктами marinik)
принудительно управляемые контактыzwangsgeführter Kontakt (Александр Рыжов)
пружинный контактClip
работать в контактеmit jemandem arbeiten (с кем-либо)
работать в контактеmit jemandem arbeiten (с кем-либо)
работать в контакте с клиентамиkundennah tätig sein
смеяться, желая установить эмоциональный контактanlachen (jemanden, с кем-либо)
сохранять контактin Kontakt bleiben
сухой контактpotenzialfreier Kontakt (dolmetscherr)
телесный контактKörperkontakt (PrincessCruiser)
температура в контактеBerührungstemperatur (Александр Рыжов)
температура контактаBerührungstemperatur (Александр Рыжов)
терять контактdie Fühlung mit jemandem verlieren (с кем-либо)
тесный контактenger Kontakt (Alex Krayevsky)
тесный контактeine dichte Berahrung
тесный контакт с какой-нибудь семьёйder enge Kontakt zu einer Familie (Alex Krayevsky)
у него интенсивные контакты с иностранцамиer hat viel Umgang mit Ausländern
уметь находить контакт с людьмиauf Menschen zugehen können (Honigwabe)
устанавливать визуальный контактAugenkontakt herstellen (Andrey Truhachev)
установить визуальный контактAugenkontakt herstellen (Andrey Truhachev)
установить контактin Kontakt treten (с кем-либо – mit D. Лорина)
установить контактsich mit jemandem ins Vernehmen setzen (с кем-либо)
установить контактKontakt herstellen
установить с кем-либо контактmit jemandem Kontakt aufnehmen
установление контактаKontaktaufnahme (с кем-либо)
установление контактаFühlungnahme
физический контактKörperkontakt (PrincessCruiser)
формирование апроксимального контактаApproximalkontaktgestaltung ( xn--80atfhog.xn--p1ai folkman85)
что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение?dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen?
штекерный контактSteckkontakt
штепсельный контактSteckkontakt
электрический контактelektrische Berührung
язычковый контактReedkontakt (см. геркон – герметический контакт pdall)