DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ко | all forms | exact matches only
RussianChinese
а жители У держатся по отношению ко мне ещё хуже!吴人之那不谷亦叉甚焉
АО «КО ВНИИМЕТМАШ»全俄冶金机械制造设计科学研究院股份公司
ах ко阿倮 (云南旧族名)
Ах, не питай же ненависть ко мне!无我恶兮
баржа пошла ко дну驳船沉入水底
беги ко мне в комнату, прячься там хорошенько赶快跑到我的房间里去、好好地藏在那里
безразличный ко всему冷肠
беспокоиться о всех царствах, не являющихся ко двору率怀不廷方
ближайшая ко дворцу часть императорского парка囿游
близкий ко сну快要睡着的
близкий ко сну快要入睡
босс постоянно ко мне придирался我受了老板的很多刁难
быть готовым ко всему以防万一 (ко всем бедам)
быть готовым ко всему水来土掩,兵至将迎
быть готовым ко всему水来土掩,兵来将挡
быть готовым ко всему水来土掩,将至兵迎
быть готовым ко всему水来土掩,兵到将迎
быть готовым ко всему水来土压,兵至将迎
быть готовым ко всему军来将敌,水来土堰
быть готовым ко всему兵来将敌,水来土堰
быть готовым ко всему兵来将挡,水来土掩
быть готовым ко всему以备不虞 (ко всем бедам)
быть готовым ко всяким возможным случайностям防备万一
быть готовым ко всяким неожиданностям以防万一
быть готовым ко всяким неожиданностям以备不虞
быть готовым ко всякой случайности作好面对各种意外情况的准备
быть ко всему безразличным提僈
быть ко всему беспринципным提僈
быть равнодушным абсолютно ко всему вокруг对周围事物漠不关心
быть снисходительным ко всему包含徧覆
Весь Агатовый терем ко сну отошёл镇琼楼归卧,丽日三竿未觉
внимательный ко всем对所有的人都关心
возвращение ко всему натуральному回归自然
воззвание ко всей стране告全国同胞
волосы прилипли ко лбу头发粘在额头上了
время отхода ко сну睡眠时间
вызов ко двору命诏
вызов ко двору召辟 (к государю)
выполнить план ко дню десятилетия在10周年纪念日之前完成计划
выправить его склонность ко злу格其非心
выправить его склонность ко кривде格其非心
высочайше удостаивать ценными подарками ко дню рождения赐寿 (высших чиновников при дин. Цин)
глухой ко всем просьбам不理会一切请求
годиться ко всему随便做什么都有用
готовиться ко всему准备万一
~ + 前置词 + что (相应格) дарить ко дню рождения祝贺生日赠送
дарить ко дню рождения赠送祝贺生日
дарить ко дню рождения赠送…祝贺生日
дождь придётся ко времени雨下得正是时候
доносить ко мне传到我耳边
друзья по выпивке, вообразив, что я пить перестал по болезни, ссылаясь, что я не держу вина, больше ко мне не заходят...醉伴见侬因病酒,道侬无酒不相窥
дряхл и трясусь от старости я, сто болезней пристали ко мне潦倒龙锺,百疾丛体
если будут проблемы, обращайся ко мне без стеснения, я сделаю все возможное, чтобы их уладить有什么事尽管找我,我一定鞍前马后帮你安排好
Если бы, вернувшись, ты ко мне вошёл, Сердцу моему как легко бы стало!尔还而入,我心易也
если государь господин войдёт ко мне утром, я умру покончу с собой вечером, если он войдёт вечером, я утром умру君朝zhāo以入,婢子夕以死,夕以入,则朝以
жадность ко всему новому渴求一切新事物
жарким днём надеть ватную куртку - не ко времени大热天穿棉袄——不是时候
завод Индиан айрон энд стил ко印度钢铁公司
закупить непосредственно ко времени использования现用现买
заходи ко мне, чайку попьём上我家来,喝喝茶
~ + куда звонить ко мне домой给我往家里打电话
звонок ко сну就寝铃
знать, зачем он пришёл ко мне知道他为什么事找我
идти ко дну垫没
идти ко дну沉下来
идти ко дну沉下
идти ко дну
идти ко дну沉没沉没
идти ко дну沉没
идти ко дну下沉
идти ко дну
идти ко дну沉下去
идти ко дну沉底
ИИСКО Завод Индиан Айрон энд Стил Ко印度钢铁公司
интерес ко всему неприятному对一切惹人厌恶东西的兴趣
испытывать жалость ко всему живому解网
испытывать особое пристрастие ко временам династии Сун佞宋 (напр. страстно коллекционировать издания Сунской эпохи)
исследовать и отнестись с состраданием ко всему в своей столице简恤尔都
как будете в городе, заходите ко мне你早晚上城里来,请到我家里
как ты ко мне, так и я к тебе马尾绑马尾——你踢我也踢,你打我也打
как ты ко мне, так и я к тебе你做初一我做十五
какое отношение имеет ко мне?何有于我哉?
клонить ко сну渴睡
~ + 谓语 ключ подходит ко всем замкам стола钥匙能开桌子所有的锁
гл.-предлог вводит обстоятельство времени ко времени
时候, и др., обычно со значением будущего времени ко времени
ко времени (чего-л.)
служебное слово; глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, часто замыкаемое посредством 时, 的时候, (之)后 и др., обычно со значением будущего времени ко времени
ко времени比及
ко времени及时
ко времени (когда)
ко времени凑巧
ко времени临期
ко времени его возвращения犁其还
ко времени, когда...迨及
ко времени, когда...
ко времени, когда...𢎜
ко времени, когда...
ко времени, когда...
ко времени отъезда напоить его вином及行饮以酒
ко времени ухода, когда стали собираться уходить到了临走的时候
ко времени этого события...逮至其时
ко всему привыкнуть见怪不怪
ко всеобщему удовольствию皆大欢喜
ко всякой бочке затычка什么桶口都能塞
ко вторнику星期二之前
ко-ко (звукоподражание звуку издающего курицей)
Ко лао仡佬人
ко лоло个倮罗 (今彝族的一部分)
ко лоло葛倮罗 (今彝族的一部分)
ко-маркетинг合作营销
ко мне касательства не имеет与我无涉
ко мне не имеет ни малейшего отношения和我没半毛钱关系
ко мне не имеет отношения与我无关
ко мне подошёл какой-то странный типами попросил прикурить有一个怪人走到我跟前并请求对个火
Ко По Кун许宝琨 (министр торговли и промышленности, Сингапур)
Ко сунг葛松人
ко-турбина турбина с конденсацией и отбором пара冷凝撒汽式轮机
Ко чин科钦人
Ко-чуан кэлао锅圈仡佬 (贵州旧族名)
Ко Ён Хи高英姬 (2-я Первая Леди КНДР, супруга Ким Чен Ира и мать Ким Чен Ына)
когда позже ты будешь уходить домой, то сначала зайди ко мне сюда耐晚歇要转去末先来一埭
Когда, раскрыв окно, взглянуть я попыталась, — действительно пришёл ко мне любимый!开窗是看时,果是情人至
коли ты возвратишься ко мне и взойдёшь, так легко мне на сердце станет!尔还而入,我心易也
компания Меррилл Линч энд ко美林公司
компания Меррилл линч энд ко梅里尔林奇公司
корабль пошёл ко дну军舰开始沉没
лодка пошла ко дну小船沉没了
любовь ко всем泛爱
любовь ко всему сущему泛爱主义
любовь ко сну睡癖
любовь людей ко мне人知好我
лёгкое наказание напр. штраф с объявлением о нём ко всеобщему сведению小刑 (дин. Чжоу)
майсор айрон энд стил ко麦索尔钢铁公司
манить ко сну使想睡觉
манифест ко всем народам мира致全世界人民的宣言
манифест ко всем народам мира告世界人民书
меня клонило ко сну我想睡觉
Мерц и Ко梅斯制药
милосердие ко всему живому好生之德
можешь приходить ко мне в любое время你可以随时来见我
мухи пристают ко мне烦死人
мухи пристают ко мне苍蝇老缠着我
мысль о чём-л. возвратилась ко мне我又产生了...念头
на правом крыле войска Шан-цзы был колесничим и вёз князя ко двору, а Хуань был оруженосцем胠商子车御侯朝桓为石
на правом крыле войска Шан-цзы был колесничим и вёз князя ко двору, а Хуань-тяо был оруженосцем胠商子车御侯朝桓为石
наказание с объявлением о нём ко всеобщему сведению宪罚 (дин. Чжоу)
не ко времени未时
не ко времени悖时
не ко времени大热天穿棉袄——不是时候
не ко времени背时
не лезь ко мне!你别恼我
не подмазывайся ко мне, бесполезно别跟我套磁,没用
не приставайте ко мне!不要老缠着我!
не только скучаю по семье, плюс ко всему немного не освоился, не не акклиматизировался так сказать不单是想家,还有点儿不适应,水土不服
не успеть ко времени赶不上趟
не ходи ты ко мне на запруду мою毋逝我梁
некритически подходить ко всякого рода теориям轻信成说
Нельзя подходить ко всему новому со старой меркой不能用老尺度衡量一切新事物
нельзя подходить ко всему с одной меркой不可一概而论
непримиримый ко всем формам социальной несправедливости不向任何形式的社会不公正妥协
несправедлив ко мне对我不公正
никто не осмеливался являться ко двору без выражения верноподданнических чувств莫敢不来王
Ну, пускай не могу я пойти: Почему ж Вы ко мне не придёте?纵我不往,子宁不来?
обратиться ко кому-чему-л. с каким-л. словом向...致...词
объявлять на дорогах ко всеобщему сведению徇于路
одни местные князья являлись на аудиенции ко двору, другие -нет诸侯或朝cháo或否
он ко всему окружающему равнодушен他对周围的一切都漠然置之
он ко мне прекрасно относится他跟我挺对付
он мне ни сват ни брат, но относится ко мне как к родному我们非亲非故,可是,他对我像亲人一样
он относится ко мне хорошо他对我不错
он подошёл ко мне他走到我跟前
он постоянно ко мне пристаёт他老是撩我
он приложился ко кресту他吻了十字架
он равно внимателен ко всем他对大家同样关心
Он человек покладистый, и ко всем относится доброжелательно他没脾气,待人总是一团和气。
кто-что + ~ется она нагнулась ко мне и повторила свою просьбу她俯身对我又说了一遍她的请求
опускаться ко дну往底下沉去
опять он ко мне他又跟我杠上来了
ты опять пристаёшь ко мне с этой фразой!又频这句话
~ + к кому-чему остывать ко мне对我变冷淡
осуществлять систему многопартийного сотрудничества и политических консультаций под руководством ко实行共产党领导的多党合作和政治协商制度
от двора ко двору挨门逐户
от двора ко двору挨家按户
от двора ко двору挨家挨户
относиться беспристрастно ко всем天齐
относиться благожелательно ко всем天齐
относиться ко всем без различия对大家一视同仁
относиться ко всем одинаково一碗水往平处端
относиться ко всем одинаково一碗水端平
относиться ко всем одинаково гуманно一视同仁 (хорошо)
относиться ко всем одинаково хорошо同仁
относиться ко всему по-философски达观
относиться не ко всем одинаково差差
относиться презрительно ко всем и каждому傲物
относиться ровно ко всем天齐
относиться с глубоким презрением ко всему眼空四海
отход ко сну去就寝
отходить ко сну安置
пальто сыну уже короткий ко, надо купить новое儿子穿的大衣已太短、要买新的了
переверни руку ладонью ко мне, дай мне поглядеть把行心翻过来,让我瞧瞧
переходить от первой темы ко второй由第一个话题转入到第二个
питать ненависть ко всякого рода злу疾恶如仇
питать слепую привязанность ко всему старому迷恋骸骨
повернулся ко мне лицом, и тут только я признал в нём своего старого однокашника他转过脸来lai,我才认出是位老同学
поворачиваться спиной ко мне背转向我
подарки ко дню рождения桃仪
подарки ко дню рождения寿礼
~ + к чему подарок ко дню рождения生日礼品
подать ко взысканию на诉请追偿
~ + к кому-чему подбегать ко мне跑到我跟前
подкатите мяч ко мне把球滚到我跟前来
подкрасться ко леву偷偷走近狮子
подносить стакан ко рту把杯子端到嘴边
что + 前置词 + ~ (相应格) подход ко всем трудностям对一切困难的态度
подходит ко всему百搭
подходить ко всем одинаково гуманно一视同仁 (хорошо)
подъём и отход ко сну起卧
поздравительная карточка ко дню рождения生日卡片
поздравлять друг друга поднятием рук ко лбу额手相庆
поздравлять друг друга приложением рук ко лбу额手相庆
пойти камнем ко дну石沉海底
пойти ко дну翻沉 (напр., о пароходе)
поклонение камням в Ко-Синто𬚩 (古神道)
покупать ко дню рождения买来过生日
попасть ко двору入公家
попасть ко мне в руки上了我的手儿
после собрания зайдите ко мне会后请到我这儿来一趟
послесловие ко второму изданию再版后记
потерявший ко всему интерес человек橡皮人 (букв. резиновый человек)
предисловие ко 2-ому изданию再版前言
предложите ему прийти ко мне завтра请让他明天到我这儿来
представлять учёных людей ко двору贡士 (на царскую службу)
представляться ко дворуcháo玉京
прибегать ко лжи诉诸于撒谎
~ + куда (к кому-чему) прибегать ко мне朝我跑来
приближаться ко мне靠近我
прибывать ко двору入朝
прибыть ко двору诣阙
прибыть ко двору来庭
приветствовать друг друга поднятием рук ко лбу额手相庆
приветствовать друг друга приложением рук ко лбу额手相庆
приглашение ко двору命诏
приготавливать подарок ко дню рождения подруги准备好女朋友过生日的礼物
приготавливаться ко сну准备好就寝
придираться ко всему风议
приезжать ко мне来找我
призвать ко двору召辟 (к государю)
прийти ко мне到我这边来
прийтись ко времени ― значит высоко цениться当时则贵 (быть в почёте)
прикладывать ладонь ко лбу把手掌按在额上
прикладывать ладонь ко рту把手捂在嘴上
прикладывать руки ко лбу以手加额
~ + что + к кому-чему прикладывать руку ко лбу把手按在额头上
приложить руки ко лбу以手加额 (при поклонении Будде)
приложить руки ко лбу额手 (в знак приветствия, уважения)
приложить руку ко лбу把手按在额上
приложить руку ко лбу把手按在额头上
применяться ко времени从时 (обстановке)
применяться ко всякой перемене обстановки顺变
прислушиваться ко всем без исключения вопросам новых колонистов凡新甿之治皆听之
приспосабливаться ко всякому случаю适应一切情况
пристала ко мне с расспросами唠叨没完
пристала ко мне с расспросами她向我提出各种问题
приучить себя ко всяким лишениям使自己习惯于千辛万苦的生活
происходящий во время перехода ко сну入眠前的
просьба ко всем уважаемым господам высказывать свою точку зрения征求诸位意见的表述
проход от ворот ко входу в зал堂涂
прошу пожаловать ко мне домой побеседовать请来舍一叙
пускать ко дну使沉没
пускать ко дну使沉没击沉
пускать ко дну使沉底
пустить ко дну使沉没
путешествие ко святым местам巡礼
путь ко спасению得救之道
равнодушие ко всему окружающему对周围的一切漠不关心
равнодушный ко всему对一切都漠不关心
раз так далека к нам дорога — когда же сумеешь ко мне ты прийти?道之云远,曷云能来?
Ребёнка тянуло ко сну小孩想睡觉
рекомендовать учёных людей ко двору贡士 (на царскую службу)
ровный ко всем
серьёзно подходить ко всякому делу细大不捐
сигнал отдыха ко сну熄灯钟 (напр., в общежитии)
слова, сказанные ко времени时言 (кстати)
со временем он стал относиться ко мне не так, как в былые дни他待我渐渐不同往日
состояние перехода ко сну入眠前状态
спешить ко времени赶钟点 (к нужному часу)
~ (短尾)+ к кому-чему справедлив ко всем对所有的人都公正
动词 + ~ом + к кому-чему стать к лесу задом, ко мне передом背朝树林、面向我站着
суровый по отношению ко всем对一切人刚直不阿
сухо относиться ко всем冷漠地对待所有的人
сущность наказания в том, чтобы пресекать жестокости, пробуждать ненависть ко злу, да ещё в том, чтобы предотвращать его преступление, пока оно ещё не совершено凡刑人之本禁暴恶恶wùè且惩其未也
сядь поближе ко мне挨近我坐
торопиться ко времени赶钟点 (к нужному часу)
требования ко времени отклика响应时间要求
тупое безучастие ко всему происходящему对周围发生的一切无动于衷
тяга ко злу淫心
кого-л. тянет ко сну...很想睡觉
учение о природной склонности ко злу性恶论 (в трактатах Сюнь-цзы)
хозяйка должна быть одинаково внимательна ко всем гостям女主人应对所有的客人同样殷勤周到
царский указ с вызовом ко двору鹄头板 (напр. для назначения)
частицы относящиеся ко всему предложению属于全句的语气词
Чжао Ко赵括 (злополучный полководец царства Чжао, поведший четырёхсоттысячное войско на верную гибель в битве при Чанпине)
Чжугэ Лян относился ко мне вполне внимательно诸葛亮见顾有本末
чо-ко-ну诸葛连弩
чо-ко-ну诸葛弩
что касается ветров и дождей, то они не ко времени其风雨则不适 (неблагоприятны)
чувство жалости ко всему живому爱物
Чурин и Ко秋林集团 (торговая марка)
Чурин и Ко秋林 (торговая марка)
чёрный и подходит ко всему, и не марается黑色很百搭也不怕脏
штука шёлка, преподносимая ко дню рождения寿幛
Шунь отправился ко двору на приём к государю舜尚见帝
Шэнь Ко沈括 (1031-1095 — один из величайших китайских учёных. Область его деятельности охватывала математику, астрономию, метеорологию, геологию, зоологию, ботанику, фармакологию, агрономию, этнографию и картографию. Проявил себя как дипломат, генерал, министр финансов, государственный инспектор, инженер в области гидромелиорации, изобретатель, поэт и музыкант)
это дело ко мне не имеет отношения此事与我无与
это дело не имеет ко мне ни малейшего отношения这件事与我无关
это дело ко мне не относится, я к этому не имею отношения这事我沾不到边儿
этот долг будет оплачен ко дню утки那笔债到属鸭子那一天赔罢 (т. е. никогда ― в китайском животном цикле нет утки, да в контексте с 属 указываются только годы, а не дни)
этот ребёнок всегда пристаёт ко мне这孩子总赘着我 (никогда от меня не отстаёт, всегда мне надоедает)
я схожу к нему повидать его сам, И-цзы пусть не приходит ко мне!我且往见,夷子不来!
явиться ко двору来朝 (с изъявлением покорности)
явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство来朝cháo争长
являться ко двору государя来辟 (о местных князьях)
являться ко двору с изъявлением верноподданнических чувств
являться ко двору царя для подтверждения своей покорности来王 (о вождях пограничных племён)