DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing книга | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абонементная книгаexercise book (в библиотеке)
адресная книгаpostal directory (bookworm)
адресная книгаaddress book
адресная книгаdirectory
Американская ассоциация продавцов книгAmerican Booksellers' Association
Белая книгаwhite-book (сборник официальных документов)
билет, который может быть обменен на книгу в книжном магазинеbook-token (часто служит подарком)
ваша книга ничто в сравнении с его книгойyour book is nothing beside his
вдвоём работать над книгойharness two horses in tandem to work in tandem on a book -
ведение бухгалтерских книгaccounting
верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
верните мне книгу поскорееI want the book back soon
верните мне мою книгуreturn my book
вернуть взятую книгуrestore a borrowed book
вклеить картинку в вашу книгуstick the picture in your book
восстановление прав автора, если издателю не удалось выпустить его книгуreversion of copyright
вот книга, которую я давно ищуthis is a book I've been needing a long time
Вспомогательные книгиSubsidiary Ledgers
вспомогательный герой или неодушевлённые предмет в книге или фильме, который нужен только для развития основного сюжетаmcguffin (an object or device in a movie or a book that serves merely as a trigger for the plot Origin: 1930s: a Scottish surname, said to have been borrowed by the English film director Alfred Hitchcock, from a humorous story involving such a pivotal factor vogeler)
встать после чтения книги с чувством удовлетворенияrise from the book with a feeling of satisfaction
встретить в книге выражениеmeet a phrase in a book
встретить в книге фразуmeet a phrase in a book
выбор книгset of books
вынашивать замысел книгиdesign a book
выронить книгуdrop a book
вышеупомянутая книгаthe above-mentioned book
вышла новая книгаa new book has come out
гербовая книгаbook of armory (Anglophile)
гербовый книгаbook of armory
гора книг подпирает потолокthe mass of books reaches the ceiling
депонировать авторские экземпляры книгиdeposit duty copies of a book
дешёвая книгаpaper-back
дешёвая книгаsixpenny
дешёвые книгиcheap books
есть книги и книгиthere are books and books
её книгаher book
её новый роман стал модной книгой этого летаher new novel is the in book to read this summer
загибать страницу в книгеfold down a page of a book (a leaf, the corner of a page, etc., и т.д.)
загибать углы книгdog's-ear
загибать уголки книгиcurl up the corners of a book
загнутый угол книгиdog's-ear
заканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролётdon't be all night over finishing your book
заметки на полях книгиmarginalia
заново переплетённая книгаrebind
заново прочесть книгиgive the books a re-read (newbee)
записать в книгуmake an entry of
записать свою фамилию в регистрационной книге гостиницыwrite in the hotel register
записывать выдачу книгcharge (и т.п.)
запись в книге прихода и уходаcheck-in
запись о содержании книги в библиографическом описанииcontents note (как правило в виде оглавления)
заплатить доллар за книгуpay a dollar for a book
запретить книгу до выхода в светburke
зарыться в книгиbury oneself in books
зарыться с головой в книгиbury oneself in books
засаживать кого-л. за книгуsit smb. down to a book
засесть за книгиhit the books (q3mi4)
засесть за книгиhit books
засунуть книгу в ящикtuck the book into a drawer
засушивать цветы в книгеpress flowers in the leaves of a book
засыпать над книгойnod off over a book (Technical)
засыпать над книгойdoze over a book
засыпать с книгойread oneself to sleep (Val Voron)
захватите с собой книгиtake your books (an umbrella, your passport, etc., и т.д.)
Зелёная Книгаgreen paper (Кунделев)
Зелёная книга ЕС об энергетической эффективностиGreen Paper on Energy Efficiency (Millie)
знак в виде звёздочки, представляющий сноску в книгеasterisk
знак в виде звёздочки, представляющий ссылку в книгеasterisk
знак ссылки в книге в виде трёх звёздочекasterism
Золя оставил после себя тридцать или сорок книгZola has left behind thirty or forty books
избранное место из книгиchoice passage
извлечь самую суть из книгиget the pith out of a book
извлечь самую суть из книгиextract the marrow of a book
извлечь самую суть из книгиget the meat out of a book
извлечь самую суть книгиget the meat out of a book
изучение книгbookwork
изучение книг по программе учебного заведенияbookwork
интерес, вызываемый книгойreadability
интерес, вызываемый книгой, рассказомreadability
интерес к книге пропадает после первых пятидесяти страницthe book goes off after the first 50 pages
интересная, захватывающая книга, романpage-turner (kirill)
интересная книгаpage-turner (Taras)
интересная книгаa book that makes good reading
испачкать книгуspoil the book by making it dirty
исследователь первопечатных книгarchetypist
их книги на столеtheir books are on the table
клуб любителей книгиbook-club
клуб переводной книгиtranslation book club
книга автографовalbum (известных актёров, спортсменов и т.п.)
книга антифоновantiphoner
книга богато иллюстрированаthe book is richly illustrated
книга богато иллюстрирована цветными и однокрасочными рисункамиthe book is well illustrated with drawings in colour and monochrome
книга воспринимается как переводthe book reads like a translation (like a novel, like a wild dream, like a threat, like a lie, etc., и т.д.)
книга выдержала десять изданийthe book ran into ten editions
книга выдержала пять изданийthe book ran into five editions
книга выдержала шесть изданийthe book has run into six editions
книга выдержала шесть изданийthe book ran into six editions
книга выпала из его ослабевшей рукиthe book fell from his feeble grasp
книга выпущена в прошлом годуthis book was issued last year
книга выскользнула из моих рукthe book slide out of my hand
книга, вышедшая в мягкой обложкеa limp edition of a book
книга и т.д. вышла в прошлом годуthe book this order, etc. went out last year
книга вышла из печатиthe book is out
книга вышла месяц тому назадthe book appeared a month ago
книга, годная только на макулатуруa book fit only for the scrapyard
книга государственной регистрации актов гражданского состоянияcivil registry book (Artjaazz)
книга дворянских родовnobiliary
книга для внесения бывших примеровprecedent book
книга для детейa book for children
книга для детей младшего возрастаeasy book
книга для записейjournal (ART Vancouver)
книга для записейregister
книга для записиnotebook
книга для записи предложений, подлежащих рассмотрению в палате общинorder-book
книга для массового читателяgeneral book
книга для отпускаholiday read (sophistt)
книга для регистрации перевода именных ценных бумаг с одного владельца на другогоregister of transfers
книга для совершения Евхаристииsacramentary (у римо-католиков)
книга для широкого круга читателейa book for layman
книга для широкого круга читателейa book for laymen
книга для широкой публикиtrade book
книга для юношестваjuvenile book
книга для юношества, завоевавшая широкое признание на протяжении нескольких поколенийa juvenile classic
книга ещё в печатиthe book is in print
книга ещё в рукописиthe book is still in manuscript
книга ещё интереснееthis book is yet more interesting эта
книга ещё не разрезанаthe pages of the book need to be cut
книга записейjournal-book (ежедневных)
книга записейjournal book
книга записейcartulary
книга записейblotter
книга записей актов гражданского состоянияRegister of Vital Records (Beloshapkina)
книга записей актов гражданского состоянияregister
книга записей о рожденииRegistry of Births (antoxi)
книга записей рожденийregister of births (русский термин – СК РФ. Хотя лично мне он режет ухо 4uzhoj)
книга записи акта о заключении бракаa register of Marriage (Заверит. подпись в выписке из брит. книги рег.браков: Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriage in the Registration District of___. Given at the GENERAL REGISTER OFFICE under the Seal of the said Office, the___day of__. OLGA P.)
книга записи актов гражданского состоянияregister of births, marriages and burials
книга записи залогаregister of pledges (ABelonogov)
книга записи залоговregister of pledges (ABelonogov)
книга записи залоговpledge book (ГК РФ Lavrov)
книга легко читаетсяthe book is fairly readable
книга легко читаетсяthe book is easy to read
книга лежала обложкой внизthe book was lying on its face
книга месяцаbook of the month
книга написана в сатирическом ключеthere is a satiric tone to the book
книга написана неровноthe book is written in too choppy a style
книга написана неровноthe book is uneven in quality
книга написана хорошим языкомthe book is well written
книга, написанная вялым слогомsoggy prose
книга оправдывает ожиданияthe book is up to expectation
книга, от которой клонит ко снуsoporific reading
книга отзывовguestbook (Alexander Demidov)
книга отзывовcomments book (ABelonogov)
книга отзывовwelcome book (dms)
книга отзывов и предложенийcustomer feedback book (для направления RU->EN twinkie)
книга отзывов и предложенийbook of comments and suggestions (Tired of surly waitresses? Fed up with long lines at the bank? Then learn to say kniga zhalob i predlozheny, because nothing seems to instill more fear in the eyes of unhelpful service people than these four special words. In the 1990s, the infamous tome was renamed kniga otzyvov i predlozheny, or "book of comments and suggestions," but all service-oriented... ТМТ Alexander Demidov)
книга откликов и пожеланийcustomer charter (bubamara)
книга получила благосклонные отзывыthe book received a favourable reception (читателей)
книга получила положительные отзывыthe book was favourably noticed
книга получила положительные отзывы на страницах литературных журналовthe book was favourably noticed in literary magazines
книга пользовалась успехомthe book was a success
книга поможет скоротать часокthe book may help to pass an hour or so
книга правилbook of rules (suburbian)
книга-раскладушкаpop-up
книга рассчитана на думающего читателяthe book is intended for thoughtful people
книга рассчитана на серьёзного читателяthe book is intended for thoughtful people
книга рассчитана на широкий круг читателейthe book is well suited to general readers (tlumach)
книга, рассчитанная на невзыскательного читателяfeuilleton
книга, рассчитанная на широкого читателяa book intended for the general public
книга с адаптированными текстами для чтенияgraded reader (VLZ_58)
книга с бумажной обложкойpaper-backed (Александр Рыжов)
книга с вытиснённым на корешке заглавиемa lettered book
книга с загнутыми уголками страницdog's-eared book
книга с загнутыми уголками страницdog-eared book
книга с золотым обрезомgilt edged book
книга с иллюстративным материаломartwork book (suburbian)
книга с иллюстрациямиartwork book (suburbian)
книга с картинамиpicture book
книга с картинкамиtoy book
книга с картинкамиpicture book
книга с образчикамиpattern book
книга с описанием лекарствdispensatory
книга с описанием путешествийtravelogue
книга с параллельным текстом на нескольких языкахpolyglot (особ. библия)
книга с перечнем сквайровsquirage
книга с перечнем сквайровsquireage
книга с плотной печатьюbook with dense print (Attlantyda)
книга с повреждённым переплётомbook with a broken binding (Attlantyda)
книга с поднимающимися при раскрывании рисункамиpop-up book
книга с цветными иллюстрациямиcolour book
книга с цветными иллюстрациямиcolour-book
книга с чистыми листамиa book in quires
книга с чистыми листамиwriting book (для дневника)
книга складского учётаwarehouse ledger
книга скучновата, не мешало бы оживить её интересными примерамиthe book is a little dull, and needs salting with some interesting examples
книга сначала кажется неинтересной, но потом захватывает васthe book seems uninteresting at first but it grows on you
книга сначала кажется скучной, но потом она захватываетthe book seems dull at first but it grows on you
книга сразу же стала бестселлеромthe book became a runaway best-seller
книга стоимостью в шесть пенсовsixpenny
книга суфлёраprompt book (в театре)
книга счетовledger
книга так себеa book without much to it
книга только что вышлаthe book is just out
книга только что вышлаthe book came out piping hot
книга только что начала выходить седьмым изданиемthe book has just entered the seventh edition
книга, у которой больше всего читателейthe most read of all books
книга устарелаthis book has outlived its usefulness
книга форматом в двенадцатую долю листаa duodecimo book
книга форматом в двенадцатую долю листаduodecimo
книга форматом в 1/4 листаquarto
книга форматом в одну шестнадцатую долю листаsixteen
книги для внесения выданных патентовpatent rolls
книги для внесения выданных привилегийpatent rolls
книги для детейbooks for children
книги для детейchildren's books
книги для детей и юношестваbooks for the young
книги для начинающихeasy reading series (изучать иностранные языки)
книги для продвинутыхbooks for the advanced level (kee46)
книги для слабовидящих и незрячихBraille books (Abu Dhabi: Around 60 pupils with visual impairment will benefit from Braille books for the 2014-15 academic year, the Zayed Higher Organisation for Humanitarian Care and Special Needs (ZHO) announced on Sunday. School curriculums in Braille distributed to children by Gulf News (United Arab Emirates) He explains that learners no longer have to carry around enormous braille books and the traditional, heavy Perkins braille typewriter. How Groundbreaking, Inclusive Technology is Bringing Low Vision and ... by PR.com (Press Releases) A child from Liverpool has been given a Braille book by country music singer-songwriter Dolly Parton, the millionth book from her UK Imagination Library reading initiative, which provides free books for children. Dolly Parton presents first Braille book from her UK Imagination ... by M2 Best Books. TFD Alexander Demidov)
книги для слабовидящих и незрячих детейchildren's Braille books (Sources for children's braille books. National Braille Press. NBP carries twin-vision books (books with braille and print) to encourage all members of the family to ... | Children's Braille Books – LS&S Products: Hand picked braille books that cater to the low vision community. From evergreen classics like Cloudy With a Chance of Meatballs, to teaching aids for the ... Alexander Demidov)
книги для юношестваjuvenile books
книги зачитаныbooks are worn with too frequent handling
книги истрёпаныbooks are worn with too frequent handling
книги лёгкого или непристойного содержанияfacetiae
книги лёгкого содержанияfacetiae
книги, находящиеся в собственности издателяbooks belonging to the publisher's goodwill
книги нет в продажеthe book is sold out
книги, относящиеся к данному вопросуbooks pertinent to the question
книги положили на полкуthe books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.)
книги пророков Ветхого заветаthe Prophets
книги рассчитаны на немецкого читателяthe books are designed for the German reader
книги с закрученным сюжетомtwisted books (Веселовская Мария)
книги, собранные в коллекцииbooks in sets
книги форматом в двенадцатую долю листа или страницы таких книгtwelves
книги форматом в двенадцатую долю листа таких книгtwelves
книги форматом в двенадцатую долю страницы таких книгtwelves
книгу запретили ещё до её выхода в светthe book had been enjoined prior to publication
книгу можно трактовать по-разномуthe book is open to various interpretations
книгу можно трактовать различноthe book is open to various interpretations
книгу украшали рисункиthe book was embellished with drawings
книгу украшали рисункиthe book was embellished by drawings
книжная полка ломилась под тяжестью книгthe bookshelf groaned with books
книжный клуб, распространяющий книги среди своих членовbook club
коллекционер редких книгbook-hunter
коллекция книгset of books
коллекция книгlibrary
компилятор книгbookmaker
Кормчая книгаKormchaya Book (rechnik)
Кормчая книгаBook of the Pilot (rechnik)
кормчая книгаnomocanon (a collection of Ecclesiastical law, consisting of the elements from both the Civil law and the Canon law)
краткое содержание книгиargument
крепкая книгаtight book (не разлохмаченная scherfas)
критик разнёс книгуthe critic cried down the book
критик разнёс эту книгуthe critic cried down the book
критик раскритиковал эту книгуthe critic cried down the book
критики разнесли в пух и прах его новую книгуhis new book was mauled by the critics
магазин, в котором распродаются остатки тиража книгиremainder shop
магазин книг для взрослыхthe adult bookstore (bigmaxus)
магазин, торгующий книгами в мягкой обложкеpaperback bookstore (Азери)
можно взять книгу почитать? – Возьмитеmay I take a book? – Help yourself
можно ли поставить книги на полке поплотнее?can you make room on that shelf for some more books?
мудрёная книгаcomplex book
мудрёная книгаlearned book
намереваюсь написать книгуI am going to write a book
написанный на полях книгиmarginal
написать введение к книгеmake an introduction to a book
написать книгуwrite a book (a poem, a novel, essays, an article, a story, a review, a report, smb.'s biography, etc., и т.д.)
написать книгуdo a book
написать обзор на книгуwrite a review of a book
написать рецензию на книгуwrite a review of a book
Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателяWhile the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader (Nuto4ka)
настольная книгаbenchbook (Abdualiyev)
незакрашенный обрез книгиwhite book edge
ненависть к книгамbibliophobia
несерьёзная книгаthe book without a message
несерьёзная книгаa book without a message
несложная книгаmilk for babies
несложная книгаmilk for babes
нести книгиcarry one's books (a baby, a bunch of flowers, etc., и т.д.)
нести книгу под мышкойcarry a book in the crook of arm
номер телефона, не внесённый в телефонную книгуunlisted telephone
номер телефона, не внесённый в телефонную книгуunlisted number
Общество любителей книги на английском языкеEnglish Language Book Society
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
окончательный размер страниц книгиtrim size (после обрезки)
она дала тебе книгу?did she give you the book?
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
она написала прекрасную книгуshe is written a first-rate book
она обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулыshe laid in a good stock of books for the long vacation
она помнила, что в детстве это была её любимая книгаshe remembered the book as her favourite childhood reading
она раздала все свои книгиshe partitioned out her books
она рекомендует ему прочесть эту книгуshe urges him to read this book
она швырнула книги на столshe plopped her books on the desk
она этой книги не читалаshe didn't read this book
основываться на книгеrest on a book (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
оставить запись в книге посетителейleave a comment in the guestbook (Yakov F.)
оставлять книгуleave a book (a parcel, etc., и т.д.)
оставлять книгу и т.д. на скамейкеleave a book one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc. on a bench (in the park, at the station, in the train, etc., и т.д.)
оставлять эту книгу и т.д. себеkeep this book (this toy, this photograph, etc.)
оставь книгу там, где она лежитlet the book lie
от её новой книги нельзя оторватьсяshe has written a new spellbinder
от плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрениеschoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books
отбирать книги для библиотекиchoose books for the library
ответы вы найдёте в этой книгеthis book gives you the answers
отдел выдачи книг на домdelivery room
отдельная книгаfascicle (Pippy-Longstocking)
отдельные листы книгиthe loose sheets of a book
отдельный выход книгиfascicle (Pippy-Longstocking)
относящийся к книге в твёрдой обложкеhardcover
отодвинуть книгуmove a book off
отозвать книгу из продажиwithdraw a book from circulation (Alex_Odeychuk)
Памятник в г. Лландудно Лландидно, Уэльс, посвящённый писателю Льюису Кэрролу Lewis Carrol и его знаменитой книге "Алиса в стране чудес" Alice in Wonderland.White Rabbit Memorial (VLZ_58)
пафос книгиthe message of the book (VLZ_58)
первопечатная книгаincunabulum (Anglophile)
первопечатные книгиincunabula
перевод этой книги занял три месяцаthe translation of this book took three months
перелистать книгуdip into a book
перелистать множество книгtumble over a great many books
перелистывать книгиturn over the leaves
перелистывать книгуthumb over a book
перелистывать книгуturn over the leaves of a book
переплетная книгаcased book
перехваленная книгаoverrated book
побросать книги кое-как в коробкуtumble the books helter-skelter into the box
повсюду валяются твои книгиyour books smb.'s papers, letters, etc. are lying about (и т.д.)
повсюду лежат твои книгиyour books smb.'s papers, letters, etc. are lying about (и т.д.)
повсюду разбросаны твои книгиyour books smb.'s papers, letters, etc. are lying about (и т.д.)
подсчитывать книгиcount books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.)
пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгуplease, don't put yourself out, I'll look for the book myself
поземельная книгаdoomsday book (в Англии)
поземельная книгаfield book
поземельная книгаterrier
пойди и принеси эту книгуgo and fetch the book (and shut the door, and have a bath, and get your coat, etc., и т.д.)
получать знания из книгderive knowledge from books
получить в подарок книгу на свой день рожденияget a book for one's birthday (dimock)
получить книгу по абонементу в библиотекеcheck out a library book
получить книгу по межбиблиотечному абонементуborrow a book on an interlibrary loan
пользоваться своим своими книгамиrun books
пользоваться той же книгойshare the same book
потянуться за книгойreach out for a book
правая сторона бухгалтерской книгиcredit
правда, книга приправлена большим количеством риторических вопросовtrue, the book is peppered with rhetorical questions
правдивая книгаtough book
приводить в беспорядок чьи-л. книгиdisturb smb.'s books (smb.'s papers, smb.'s clothes, etc., и т.д.)
приводить цитату из книгиquote from a book
приобретать книги для библиотекиaccession
пристрастить кого-л. к книгамdevelop in smb. a love of books
пришлите книгу как можно скорееsend the book along as soon as you can (at once, this week, etc., и т.д.)
пришлите эту книгу мнеsend the book along to me
пробежать книгуdip into a book
пробежать книгуhave a dip into a book
пробежать книгуhave a dip in a book
проглотить книгуgallop through a book
проглотить книгуgallop over a book
проглотить книгу за книгойdevour book after book
продавец книгbookseller
продавец книгbookman
продавцы книг ВеликобританииBooksellers of Great Britain
проработать книгуdo a book
просидеть целый вечер за книгамиspend the whole evening over books
просматривать книгуlook through a book (the papers, our large assortment of..., etc., и т.д.)
просматривать книгуskip over a book
просмотреть книгуhave a dip into a book
просмотреть книгуhave a dip in a book
простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
простите, что я взял вашу книгу без спросуpardon me for having taken your book without asking
пусть мальчик принесёт мои книгиplease, have the boy bring my books
разнести счета по книгамmake up the books
разнос книгиthe tarnation of a book
разнос книгиthe damnation of a book
разносная книгаdelivery book
разрезать книгуcut a book
разрезать книгуcut open a book
разрознивать комплект книгbreak a set of books
раскрытая книгаan open book
расписаться в книге посетителейinscribe name in a visitor's book
расписаться в регистрационной книге гостиницыwrite in the hotel register
расхваливать книгуtalk up a book (an entertainment, etc., и т.д.)
Реестр прав на книгиBook Rights Registry (У компании Google, активно оцифровывавающей книги для создания глобальной электронной библиотеки, возникли проблемы с правообладателями. Для решения вопросов, связанных с правами и отчилениями правообладателям, был создан Реестр прав на книги. Филимонов Сергей)
рукописная книгаcodex (Anglophile)
с книгами следует обращаться бережноbooks should be treated carefully
с начала книгиfrom the beginning of the book
с первой же книги его признали настоящим писателемthe writer was made by his first book
с полки обрушилась лавина книгan avalanche of books fell off the shelf
с трудом осилить книгуplow through a book
с трудом осилить книгуplough through a book
с трудом осилить скучную книгуwade through a dull book
с шумом захлопнуть книгуshut the book with a snap (хлопнуть дверью)
священная книгаveda (у индусов)
священная книгаscripture
священные книгиsacred tomes
священные книгиreligious books
священные книги мусульманthe Mohammedan scriptures
сесть за книгуsit down with a book
сесть за книгуget down to reading
снабжать книгамиset up with books
сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легчеyou may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along
снести книгу в библиотекуtake a book to the library
снова взяться за книгиget back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
снова заняться книгамиget back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
снова прочесть книгуread over a book (an article, a letter, etc., и т.д.)
собирание редких книг – её хоббиher hobby is collecting rare books
собиратель книгbook collector
собиратель книгbook-collector
собиратель редких книгbook-hunter
собирать материал для книгиcollect the stuff for a book
содержательная книгаa book full of meat
содержательная книгаthoughtful book
содержательная книгаinformative book
сообщают, что эта книга выйдет в будущем годуit is written that the book will come out next year
составить список всех своих книгlist all books
справляться по книгеturn up a book
Степенная книга царского родословияthe Book of Degrees of the Imperial Genealogy
сунуть книгу в ящикtuck the book into a drawer
счёт главной книгиledger account
счётная книгаaccounts book
счётная книгаaccount-book
счётная книгаbill book
счётная книгаdivan
счётная книгаreckoning book
счётная книгаpass book
счётная книгаaccount book
та же книгаidem
та книга захватывающаяthat book is thrilling
та книга, которая нужнаthe right book
текст в книгеletterpress
тот, кто вносит в метрическую книгу бракиregistrar
тот, кто вносит в метрическую книгу рожденияregistrar
тот, кто вносит в метрическую книгу смертьregistrar
требование на книгуorder for a book (в библиотеке Franka_LV)
у вас есть какие-нибудь английские книги?have you any English books?
у меня больше книг, чем у васI've got more books than you
у меня много книгI have many books
у меня много книгI own many books
у меня теперь книг хватит на всю зимуI am set up with novels for the winter
у меня упала книгаmy book my pencil, etc. dropped (и т.д.)
у него большая коллекция книг по искусствуhe has a large library on the arts
у него большой подбор книг по кибернетикеhe has a large library on cybernetics
у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгуhe had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book
у него есть книгаhe has got a book
у него нет этой книгиhe hasn't got this book
у него с собой была куча книгhe had a feck of books with him
у него уйма книгhe has no end of books
у неё до пятисот книгshe has about five hundred books
у тебя, видно, маловато книгyou must be badly off for books
убийственная критика книгиthe damning criticism of a book
увлекательно написанная книгаfascinating read (Fascinating read, highly recommended. ART Vancouver)
уйти с головой в книгиbury oneself in one's books (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.)
уйти с головой в книгуlose oneself in a book (in thought, in speculations, in day-dreaming, etc., и т.д.)
украсить книгу иллюстрациямиilluminate (тж заставками, орнаментом)
упаковать книги в связкиgather books into bundles
установить рекорд, зарегистрированный в "Книге рекордов Гиннесса"set a Guinness World Record ("Following his time in the service, his love of radio led him to working as a disc jockey for an English-language station in Japan where he set a Guinness World Record for broadcasting an astounding 116 hours straight." (Coast to Coast AM) ART Vancouver)
финансовая банковая книгаbank-book
финансовые книги компанииcompany books
формат книги в двадцатую долю листаtwentymo (обыкн. пишется 20mo)
формат книги в двадцать четвертую долю листаtwentyfourmo (обыкн. пишется 24mo)
формат книги в двенадцатую долю листаtwelvemo (пишется обычно 12 mo)
формат книги в двенадцатую долю листаduodecimo
формат книги в 1 / 64 долю бумажного листаsixty-fourmo
формат книги в 1/32 долю листаthirtytwomo
формат книги в 1/16 листаsextodecimo
формат книги в 1/16 листаsixteenmo
формат книги в 1 / 6 листаsexto
формат книги в 1/24 листаvigesimo-quarto
формат книги в 1/16 листаdecimosexto
формат книги в одну шестнадцатую долю листаdecimo sexto
формат книги в одну шестнадцатую долю листаsextodecimo
формат книги в шестнадцатую долю листаsextodecimo
Фрагмент книги / диссертации или статья, которая демонстрирует профессиональные навыки и стиль изложенияjob market paper (входит в пакет документов при устройстве на должность научного сотрудника или преподавателя, особ. в США и Великобритании)
характерное слово заглавия книгиcatchword (определяющее её алфавитное место)
хвалить книгуtalk up a book (an entertainment, etc., и т.д.)
хорошая книга питает умa good book impregnates the mind with new ideas
хорошие книги появляются в результате большой работыgood books come round as the result of hard work
хорошие книги появляются в результате большой работыgood books come around as the result of hard work
черновая книгаwaste-book
черновая книгаa waste book
чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллионthe net book profit is 1 million
швырнуть книгуaim a book at (в кого-либо)
швырнуть книгуaim a book at
эти вопросы в данной книге не рассматриваютсяthese issues are beyond the scope of this book
эти книги все одного форматаthese books are all the same size
эти книги входят в программуthese books are required reading (список обязательной литературы)
эти книги входят в список обязательной литературыthese books are required reading
эти книги и т.д. — для справокthese books these files, etc. are kept for reference
эти книги к вашим услугамthose books are at your disposal
эти книги лишниеthese books are not wanted
эти книги мне мешаютthese books are in my way
эти книги находятся в вашем распоряженииthose books are at your disposal
эти книги никак друг с другом не конкурируютthese two books do not compete at all
эти книги отвлекают меня от работыthese books keep me from work
эти книги отсюдаthese books belong here
эти книги принадлежат им, а не мнеthose books are theirs, not mine
эти книги продаются хорошоthe books are selling well
эти книги рвали из рукthere was a scramble for these books
эти книги совершенно друг с другом не конкурируютthese two books do not compete at all
эти книги составляют сериюthese books make a set
эти книги составят хорошую библиотекуthese books will build up into a fine library
эти книги стоять здесьthese books belong here
эти книги твои, не так ли?these are your books, isn't it?
эти события изложены в его новой книгеthese events are well narrated in his new book
эти статьи никогда не выходили книгойthese articles were never published in book form
Showing first 500 phrases