Russian | English |
без капли | with not a shadow of (SirReal) |
без капли | with not a hint of (with not a hint of remorse SirReal) |
без капли влаги | as dry as a bone |
без капли смущения | unabashed (scherfas) |
биться до последней капли | fight till the last drop of blood |
биться до последней капли крови | fight to the last drop of blood |
блестящая капля | spangle |
блестящий каплями росы | dew bespangled |
бой до последней капли крови | last-ditch battle |
бух!" – падали крупные капли дождя | plash, plash the great drops pelted down |
быть последней каплей | be the final straw |
быть последней каплей | be the limit |
быть последней каплей | be the last straw |
быть последней каплей | make the cup run over (вызвавшей несчастье, катастрофу) |
быть последней каплей терпения | the straw that broke the elephant's back (bigmaxus) |
быть похожим как две капли воды | be a dead ringer of (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды | be a ringer of (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды | be a ringer for (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды | be a dead ringer for (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды на | be the spitting image of |
быть похожими как две капли воды | be like as two eggs |
в вас нет ни капли крови В. | you have none of the blood of the W. in you |
в заявлении нет ни капли истины | not a whit of truth in the statement |
в ней нет ни капли притворства | she is such a real person (ничего напускного) |
в том, что он говорит, нет ни капли правды | there is not a shred of truth in what he says |
в том, что он сказал, нет ни капли правды | there is not an atom of truth in what he said |
в форме капли | drop shaped |
в форме капли | drop-shaped |
в этой истории нет ни капли правды | there is no truth in the story |
валериановые капли | valerian |
валерьяновые капли | tincture of valerian |
валерьяновые капли | valerian drops |
валерьяновые капли | valerian |
вводить по капле | instill |
вводить по капле | instil |
вливание по капле | instilment |
вливание по капле | instil |
вливать по капле | instil |
вливать по капле | instill |
влить по капле | instill |
во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
впитывать капли | absorb drops |
впускать капли | instill |
впускать капли | instil |
выпивать бутылку до последней капли | buzz |
выпивать до последней капли | buzz (бутылку, стакан) |
выпивать стакан до последней капли | buzz |
выпить до последней капли | drink to the lees |
выпить до последней капли | drain the lees (до дна) |
выпить до последней капли | drink to the last drop |
выпить до последней капли | drain to the lees |
выпускать по капле | dribble |
выступать жемчужными каплями | pearl |
выступать каплями | pearl |
выступать каплями | drop |
выступающий жемчужными каплями | pearled |
глазные капли | eyes |
глазные капли | collyrium |
деформированное изображение пылинки или капли, попавшей в кадр при фотосъёмке | orb (обычно круглой формы от белого цвета до прозрачного кружка Morning93) |
до капли | to the last drop |
до последней капли | unto the last drop |
до последней капли | down upon the nail |
до последней капли | to the very last drop |
до последней капли крови | to the death |
до последней капли крови | to the final settlement |
до последней капли крови | the bitter end |
дождевая капля | waterdrop |
дождевая капля | water-drop |
дождевая капля | raindrop |
если в нём есть хоть капля порядочности, он извинится | if he is anything of a gentleman he will apologize |
жемчуг в виде продолговатой капли | drop |
жемчужная капля | drop pearl (КГА) |
жидкость, которую вливают по капле | instilment |
жидкость, которую вливают по капле | instil |
закапать глазные капли | instill eye drops (Slawjanka) |
закапать капли в нос | inject drops into the nose |
закапывать глазные капли | put drops in eyes (nikanokoi) |
из туч посыпались на нас крупные капли | the clouds rained huge drops on us |
имеющий форму капли | stilliform |
имеющий форму капли | guttiform |
истечение по каплям | distillation |
источник, который течёт капля по капле | weeping spring |
как две капли воды | as two peas |
как две капли воды | two peas in a pod |
как две капли воды | dead ringer (triumfov) |
как две капли воды | as like as two peas |
как две капли воды | the spitting image of (triumfov) |
как две капли воды | dead ringer for (sb., sth.) |
капли в рот не берет | teetotaling |
капли в рот не брать | never to touch a drop of alcohol |
капли в рот не брать | never to touch a drop (похожи; of alcohol) |
капли восковой свечи | candle-wax drippings |
капли для носа | nasal drops |
капли для носа | nose drops |
капли для уха | ear drops |
капли дождя | scatter of rain (The wind turned colder, with a scatter of rain. Olga Fomicheva) |
капли любой жидкости принимают округлую форму | drops of every fluid affect a round figure |
капли металла | metal globules (Dude67) |
капли от насморка | nose drops |
капли, помогающие варению желудка | surfeit water |
капли пота | beads of perspiration |
капли пота | beads of sweat (Pollyanna) |
капли пота | heat drops |
капли пота | heats |
капли пота выступили у него на лбу | perspiration was dripping from his forehead |
капли слёз | tear-drops |
капли холодного пота | cold drops of sweat |
капля в каплю | is the spitting image of |
капля в море | drop in the ocean |
капля в море | a drop in the (a) bucket (ocean) |
капля в море | drop in the bucket |
капля в море | a pill to cure an earthquake (Anglophile) |
капля вина | a dash of wine |
капля воды | a drop of water |
капля воды | drop of water (Pavel_Gr) |
капля, вытекшая из носа | snivel |
капля дождя | drop of rain |
капля за каплей | drip by drip (Баян) |
капля за каплей | bit by bit |
капля за каплей | dropwise |
капля за каплей | by drops |
капля камень точит | constant dripping wears away the stone |
капля камень точит | constant dropping wears away the stone |
капля камень точит | all things are difficult before they are easy |
капля камень точит | a drop hollows out a stone |
капля камень точит | if at first you don't succeed, try, try, try again |
капля камень точит | it's dogged that does it |
капля камень точит | little by little and bit by bit |
капля камень точит | slow but sure wins the race |
капля камень точит | slowly but surely |
капля камень точит | rome wasn't built in a day |
капля камень точит | rome was not built in a day |
капля камень точит | practice makes perfect |
капля камень точит | learn to walk before you run |
капля камень точит | it is dogged that does it |
капля камень точит | if at first you do not succeed, try, try, try again |
капля камень точит | constant dropping will wear away a stone |
капля камень точит | constant dripping wears away a stone |
капля меда | honey drop |
капля мёда | honey-drop |
капля, переполнившая чашу | last straw |
капля по капле | drop by drop |
капля по капле | by drops |
капля по капле | bit by bit |
капля по капле | dropwise |
капля по капле и камень долбит | constant dropping wears away a stone |
капля пота | bead of perspiration (makhno) |
капля пота | dew |
капля приличия | speck of decency (Taras) |
капля приличия | spark of decency (Taras) |
капля росы | drop of dew |
капля росы | dew-drop |
капля росы | pearl |
капля росы | dewdrop |
хоть капля совести | any shred of decency (Jesus Christ, if you have any shred of decency, please don't do this! Taras) |
хоть капля сострадания | the smallest amount of compassion (Once again Viva! exposes a new horror – duck factory farming. I defy anyone with the smallest amount of compassion to look at the facts unearthed by Viva! and not be upset by them – ...Я призываю всех, кто имеет хоть каплю сострадания... Lily Snape) |
капля сочувствия | a mite of consolation |
капля утешения | quantum of solace ("квант" (лат. "quantum", "сколько"): наименьшее количество какой-либо физ. величины; здесь: "часть", "доля", "порция" и т.п. KiriX) |
капля утешения | a mite of comfort |
кофе с каплей коньяка | coffee with a soupcon of brandy |
круглые капли металла | metal globules (Dude67) |
лавровишнёвые капли | laurel water |
лить по капле | trickle |
лить по капле | dribble |
лить по каплям | dribble |
лить по каплям | drizzle |
лить по каплям | distill |
литься каплями | drop |
литься по капле | drop |
литься по каплям | dribble |
мелкие капли тумана | fine mist (Александр Рыжов) |
мельчайшие капли смазки компрессора | fine droplets of compressor lubricant (eternalduck) |
метод висячей капли посредством диффузии в парах | hanging drop vapor diffusion method (Alexx B) |
мне на нос упала капля | a drip fell on my nose |
мятные капли | mint drops |
напоминающий капли | guttate |
наушники типа "капли" | earbud (американизм shafff) |
не доверять ни капли | not trust an inch (kipriana) |
не осталось ни капли | there is not a mite left |
не пролив ни капли крови | without firing a single shot |
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
ни капли | never a whit |
ни капли | not a scintilla of |
ни капли | not a tittle of |
ни капли | not a drop (ни капельки fruit_jellies) |
ни капли | not a dram |
ни капли | not a hint of (SirReal) |
ни капли | not one iota |
ни капли | not a wink |
ни капли | not an atom of |
ни капли | not a rag of |
ни капли | nowhere near |
ни капли не | by no means |
ни капли не испугавшийся | unabashed |
ни капли не тронуло | roll off your back (sever_korrespondent) |
ни капли, ни крошки | not a wink (of; чего-либо) |
ни капли остроумия | not a sparkle of wit |
ни капли правды | not a grain of truth (Nadiya_K) |
ни капли правды | not a single grain of truth (Alexey Lebedev) |
ни капли правды | not a vestige of truth |
ни капли правды | not a shred of truth |
ни капли сожаления | no trace of remorse (Nadiya_K) |
ни капли сочувствия | not a speck of sympathy |
ни осталось ни капли | there is not a mite left |
ничуть не тронуло, никак не отразилось, ни капли не тронуло, как с гуся вода | roll off your back (sever_korrespondent) |
образовать капли, пузырьки | bead |
объём капли | drop volume (in printers rechnik) |
огранка каплей | pear-shape cut |
огранка каплей | briolette |
он и капли в рот не берет | he does not touch a drop |
он не пьет ни капли | he never touches a drop |
он не пьёт ни капли | he never touches a drop |
он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови | he swore he was hers to the last drop of his blood |
она искренна, и в ней нет ни капли притворства | she is sincere and quite without affectation |
они похожи друг на друга как две капли воды | they are as like as two peas |
они похожи как две капли воды | not a pin to choose between them |
они похожи, как две капли воды | not a pin to choose between them |
осушать бутылку до последней капли | buzz |
осушать до последней капли | buzz (бутылку, стакан) |
осушать стакан до последней капли | buzz |
осыпать жемчужными каплями | pearl |
отделяться капля за каплей | drop away |
отражаться как в капле воды | be reflective (george serebryakov) |
отражаться как в капле воды | encapsulate (VLZ_58) |
отряхивать капли дождя с волос | shake off rain from one's hair (sand from the coat, etc., и т.д.) |
очистить блюдо съесть все до капли | scrape a dish |
падать каплями | drop |
падать каплями | drip |
падать каплями | dribble |
падающая каплями жидкость | dripping |
падающие капли | drippings |
падающий каплями | adrip |
печенье-капля с измельчённой начинкой | chip cookie (A habitant Of Odessa) |
по капле | in dribblets |
по капле | drip by drip (Баян) |
по капле | in drops |
по капле | drop by drop |
по капле | a drop at a time |
по капле | by in driblets |
по капле | by dribblets |
покрывать каплями | pearl |
покрывать каплями | pearl (и т.п.) |
покрываться каплями | weep |
покрытие каплями | weeping |
покрытый жемчужными каплями | pearled |
покрытый жемчужными каплями росы | pearled with dew |
покрытый каплями, пятнышками или крапинками | guttated |
покрытый каплями росы | pearled with dew |
последние капли | rinsing |
последние капли | rinsings |
последние капли жидкости в бутылке | draining |
последняя капля | really the limit |
последняя капля | coping-stone |
последняя капля | it is the straw that broke the camel's back |
последняя капля | the last straw (переполнившая чашу) |
последняя капля, переполнившая чашу | the last straw to break camel's back (терпения) |
последняя капля переполняет чашу | it's the last straw that breaks the camel's back |
похожи как две капли воды | like as two peas in a pod |
похожи как две капли воды | like two peas in a pod |
похожи как две капли воды | as like as two peas |
похожие, как две капли воды | as like as two peas (I. Havkin) |
похожий как две капли воды | doppelganger (Val_Ships) |
похожий как две капли воды на | is the spitting image of |
похожий на капли | guttate |
проливать по каплям | distill |
пускать по капле | instil |
пускать по капле | instill |
разбрызганный каплями | guttated |
с деревьев падают капли дождя | rain is dripping from the trees |
сбегать каплями | drain |
скоростная закалка капли | splat quenching (Splat quenching is a process to solidify rapidly a molten metal stream impinging upon a chilled block, forming a flakelike product. — Скоростная закалка капли – процесс быстрого затвердевания расплавленного металла, ударяющегося об охлажденное препятствие с образованием хлопьевидного продукта. moedelo.org simulya) |
след дождевой капли | rain mark |
след дождевой капли | rain pit |
след дождевой капли | rain-mark |
слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота | words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold |
собирать капли | absorb drops |
сонные капли | bromides |
сражаться до последней капли крови | die in the last ditch |
сражаться до последней капли крови | go down fighting (DimmiRus) |
сражаться до последней капли крови | fight up to the last ditch |
стать последней каплей | be the final straw |
стать последней каплей | break the camel's back (Liliyavlavla) |
стать последней каплей | become the final straw |
стекание каплями | dripping |
стекание каплями | distillation |
стекать быстрыми каплями | dripple |
стекать каплями | drain |
стекать каплями | trickle |
стекающий каплями | dripping |
стеклянное украшение в виде продолговатой капли | glass tear (у люстры) |
стеклянное украшение в виде продолговатой капли | glass drop (у люстры) |
стряхивать капли дождя с волос | shake off rain from one's hair (sand from the coat, etc., и т.д.) |
съесть все до капли | scrape a plate |
тело без капли жира | body without an ounce of fat (Maria Klavdieva) |
течь капля по капле | distill |
то что падает каплями | droppings (дождь, стекающий жир и т. п.) |
то что упало каплями | droppings (дождь, стекающий жир и т. п.) |
то, что упало каплями | droppings |
тот, кто вливает по капле | instillator |
у него на лбу были капли пота | sweat stood on his forehead |
у него на лбу проступили капли пота | sweat stood on his forehead |
у него нет ни капли благоразумия | he hasn't a grain of sense |
у него нет ни капли благоразумия | he hasn't a drop of sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't an ounce of sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't a drop of sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't got an ounce of common sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't a grain of sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't got an unce of common sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he has not got an ounce of sense |
у него нет ни капли соображения | he hasn't a spark of intelligence |
украшать жемчужными каплями | pearl |
ушные капли | eardrops |
это была последняя капля, переполнившая чашу | it is the straw that broke the camel's back |
это последняя капля | really the limit |
это последняя капля | this is really the limit |
это последняя капля | be the last straw |
это последняя капля | be the limit |
это последняя капля | be really the limit |
это последняя капля | it breaks the camel's back |