DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing какой | all forms | exact matches only
RussianItalian
без каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанногоsenza limitare quanto precede (Незваный гость из будущего)
в каких-то случаяхoccasionalmente (crazy_mouse)
в какой аэропорт мы прибудем?A che aeroporto atterriamo? (Nuto4ka)
в какой-то мереin qualche misura (gorbulenko)
в какой-то моментa un certo punto (Assiolo)
в какой-то степениin qualche misura (gorbulenko)
в каком-либо видеin alcuna forma (sono tutti segni di un passato che non deve in alcuna forma tornare vpp)
в каком состоянии находится работа?a che punto e il lavoro?
в каком-то смыслеin qualche maniera (Taras)
в каком-то смыслеin certo senso (Наташа Мая)
в каком ты классе учишься?che classe fai?
в какую сторону он поехал?in che direzione è andato?
вишь ты какой!guarda un po' come sei!
вон ты какой!ecco come sei!
вот ведь какой ты человек!ecco che uomo che sei!
вот какая петрушка!che pasticcio!
вот какое делоecco come stanno le cose
вот какое делоecco com'è andata
вот какой коверкот получается!ecco come stanno le cose!
вот какой коверкот получается!ecco come va la baracca!
всякий раз, какqualora (I. Havkin)
вы думаете, что он гений какой-то?credete che sia una specie di genio?
вы не знаете, какой наш край богатыйnon sapete quanto è ricco il nostro paese
да какое там!ma che!
да какой же ты молодец!ma che bravo che sei!
дайте мне какую-нибудь книгуdatemi qualche libro
до каких пор?sino a quando?
до каких пор?sin sino
до каких пор?fino a quando?
ерунда какая!cianci! (Ann_Chernn_)
за каким чёртом?perché diavolo...?
за каким чёртомma che diavolo!...
за какое-то времяin un lasso di tempo (Assiolo)
за какое-то времяin un tot di tempo (Assiolo)
за какую команду болеешь?che squadra tifi? (traduiser)
и какой ты ленивый!ma come sei pigro!
иметь какое-то отношение к чему-либоavere a che vedere con... (Аркаха)
испытывать какой-то страхavere una qual tale paura
ишь какой умный!come sei furbo!
ишь ты какой!marameo!
к какому сроку ты закончишь?per quand'ecco... avrai finito?
каждый раз, какqualora (I. Havkin)
как бог на душу положитalla carlona (Assiolo)
как бог на душу положитcome Dio vuole
как в Италии, так и за рубежомin ambito nazionale e internazionale (gorbulenko)
как дела? - помаленьку!tirare come va? - si tira avanti!
как договорилисьcome d'intesa (Assiolo)
как должноa dovere (I. Havkin)
как досадно!che stizza!
как единое целоеcome unità (gorbulenko)
как же так?beh? (si usa per domandare perchè hai detto o fatto qualcosa gorbulenko)
как знатьchissà
как идёт дело?come va la bisogna?
как когдаdipende (Stas-Soleil)
как когда как...dipende...
как можно быстрееal più presto (gorbulenko)
как на открыткеda cartolina (Assiolo)
как обухом по головеtra capo e collo
как он говоритa parole sue (I. Havkin)
как показано на примереcome da esempio (Валерия 555)
как попалоa scatafascio (Avenarius)
как приучить собаку к туалету на улицеcome abituare insegnare il cane a fare i bisogni fuori casa (massimo67)
как равный с равнымda pari a pari
как-тоuna volta (Bisognava presentarsi al responsabile del repertorio. Una volta gli dissi: "Vorrei eseguire la Sesta sinfonia di Shostakovich". "No" rispose, "la dirige già il maestro Mravinskij". I. Havkin)
какая гадость!che porchera!
Какая гадость!Che schifo! (Taras)
какая досада!che disappunto!
какая досада!che disdetta!
какая досада!che peccato!
какая досада!che stizza!
какая досада!che rabbia!
какая досада!peccato!
какая ему в этом корысть?che interesse puo averci lui? (Nuto4ka)
какая жалость!gran danno!
какая жалость!che peccato!
какая жалость!che danno!
какая жарища!che caldura!
какая жуть!che spavento!
какая жуть!che orrore!
какая муха тебя укусила?cosa ti prende?
какая муха тебя укусила?che ti gira?
какая муха тебя укусила?che ti piglia?
какая муха тебя укусила?che mosca ti è saltata al naso?
какая муха тебя укусила?ti è montata la mosca al naso?
какая наглость!bella faccia!
какая наглость!che sfacciataggine!
какая наглость!bella educazione!
какая наглость!che coraggio!
какая наглость!bel coraggio!
какая невоспитанность!che modi grossolani!
какая нелепость!che assurdita!
какая неприятность!che guaio!
какая неприятность!che dispiacere!
какая несправедливость!che razza d'ingiustizie!
какая неудача!che disdetta!
какая отвратительная погода!che tempo dispettoso!
какая погода?che tempo fa?
какая прелесть!che incanto!
какая прелесть!che leggiadria!
какая прелесть!che delizia!
какая разница?che differenza c'è?
какая разница?non è lo stesso?
какая разницаqual г la differenza (gorbulenko)
какая роскошная женщина!che splendore di donna!
какая сегодня погода?che tempo fa?
какая скука!che noia!
какая скука!che barba!
какая слякоть!che mollume!
какая слякоть!che tempaccio!
какая спешка!quanta furia! (erikkru)
какая-то погода будет завтра?chi sa che tempo farà domani?
какая-то погода будет завтра? неясно какаяchissa che tempo fara domani? (Nuto4ka)
какая тоска!che tedio!
какая тоска!che noia!
какая тоска!che uggia!
какая уж тут дружба!ma che amicizia d'Egitto!
какая чепуха!sentite che generi!
Какая чудесная ночь!Che notte magnifica! (Nuto4ka)
какие красивые брови!che bella accigliatura!
какие лунные ночи - роскошь!che bellezza, queste notti di luna!
у тебя какие-нибудь неприятности?noie?
какие новости?che c'è di nuovo?
какие новости?ci sono novita?
какие прекрасные манеры!quanta distinzione di maniere!
каким бы то ни было образомin alcun modo (massimo67)
каким бы то ни было образомcomunque (Assiolo)
каким ветром вас сюда занесло?che vento vi ha portato qua?
каким ветром вас сюда занесло?che vento la ha portato qua?
каким ветром вас сюда занесло?qual buon vento +nome? (gorbulenko)
каким ветром тебя сюда занесло?che buon vento ti porta?
каким ветром тебя сюда занесло?qual buon vento +nome? (gorbulenko)
каким манером?in che modo?
каким-нибудь образомin qualche modo
каким образом?in che modo (gorbulenko)
каким образом?in che modo?
каким образом?in che maniera?
каким образом?come?
каким образом?in che maniera (gorbulenko)
каким образом?come
каким образомqualmente
каким путём?in che modo?
каким-то образомin qualche maniera (Taras)
каким-то тайным образомper vie misteriose (Assiolo)
каким-то чудомcome per miracolo
каким-то чудомnon si sa per che miracolo
какими судьбами?come mai?
какими судьбами?quale buon vento ti porta?
какими судьбамиcome mai da queste parti? (Ann_Chernn_)
каких-нибудьappena (см. пример в статье "всего" I. Havkin)
каких свет не производилil mondo non ha mai visto nulla di simile
какого дьявола?perché diavolo ne avete bisogno?
какого лешего?che diavolo?
какого рожна? почему?; зачем??ma che diavolo?
какого рожна? почему?; зачем??perché diavolo?
какого рожна ему надо?-?ma che diavolo vuole?
какого ты мнения об этом?cosa ne pensi?
для какого чёртаma che diavolo!...
для какого чёрта?perché diavolo...?
какого чёрта!che diavolo!
какого чёрта тебе надо?che diavolo vuoi?
какое безобразие!che indecenza!
какое безобразие!che infamia!
какое безобразное поведение!che brutto fare!
какое блаженство!che felicita!
какое выгодное дело!è una bazza!
какое выгодное дело!che bazza!
какое-либо действие, сделанное в последнюю минутуcolpo di coda (чтобы исправить (спасти) сложившуюся ситуацию Taras)
какое мягкое это кресло!che molleggiamento questa poltrona!
какое несчастье!quale disgrazia!
какое раздолье!e una bella cuccagna!
какое сегодня число?quanti ne abbiamo oggi del mese?
какое сегодня число?quanti ne abbiamo oggi? (Avenarius)
какое сегодня число?quanti ne abbiamo oggi del mese?
какое там!ma nient'affatto!
какое там!macché (spanishru)
какое-то времяper un tot di tempo (ho studiato per un tot di tempo - я какое-то время занимался Assiolo)
какое-то количествоtot (Assiolo)
какое это имеет отношение?che c'entra? (entrarci = avere a che fare cf. ingl.: to have to do with; non c'entra nulla - that's got nothing to do with it Taras)
какой бардак!che casìno! (Catherine Shashkina)
какой безобразный вид!che brutta effige!
какой безобразный вид!che brutta effigie!
какой бы ниquant'altro (Taras)
какой бы каким бы ни былqualunque sia (un servizio sanitario che assicuri livelli di assistenza evoluti, qualunque sia il modello organizzativo adottato I. Havkin)
какой бы то ни былqualchessia
какой бы то ни былqualsiasi
какой бы то ни былqualunque
какой бы то ни былqualchessia pl qualchessiano
какой бы то ни былqualsia
какой бы то ни былquale che sia
какой бы то ни былоquant'altro (Taras)
какой бы то ни былоqualchessia
какой бы то ни былоpurchessia (Avenarius)
какой бы то ни былоqualsiasi
какой бы то ни былоqualunque
какой бы то ни было ценойcosti quel che costi
какой бы то ни было ценойcaschi il mondo
какой бы то ни было ценойo di riffa o di raffa (тж. перен.)
какой бы то ни было ценойa qualunque costo
какой в этом прок?, что в этом проку?a che giova?
какой в этом прок?, что в этом проку?a che serve?
какой важный!quante ariae!
какой важный!che aria!
какой голос!che magnifica ugola! (Taras)
какой дивный вечерche bella serata!
какой заголовок?quel 'e il titolo? (Nuto4ka)
какой из в вопросеdi che (Ольга Матвеева)
какой к чёрту...che diavolo di...
какой конфуз!che figuraccia! (Taras)
какой конфуз!che scandalo! (Taras)
какой конфуз!che vergogna! (Taras)
какой конфуз!che figura!
какой конфуз!che figura! (тж. см. che figuraccia! Taras)
какой красивый ребёнок!che bel bambino!
какой-либоqualsiasi
какой-либоqualche
какой бы ниqualsiasi (всякий, любой)
какой бы ниqualunque (всякий, любой)
какой бы ниogni (всякий, любой)
какой ни на естьquale che sia
какой ни на естьcome che sia
какой ни на естьuno qualunque
какой ни на естьqual che sia
какой-нибудьqualsiasi (тот или иной)
какой-нибудьqualsivoglia pl -vogliano
какой-нибудьun
какой-нибудьqualsivoglia
какой-нибудьqualunque
какой-нибудьqualche
какой-никакойbene o male (bene o male, è pur sempre un'esperienza — какой-никакой, а опыт Olya34)
какой он к чёрту поэт?che diavolo di poeta è costui?
какой он странный!che tipo bizzarro!
какой он храбрец!quanto è coraggioso!
какой осёл!che pezzo d'asino!
какой отвратительный фильм!che fregata quel film!
какой пассаж!che sorpresa!
какой певец!che magnifica ugola! (Taras)
какой позор!che vergogna!
какой прекрасный вечер!che bella serata!
какой прекрасный день!che splendida giornata!
какой размер вы носите?che misura ha?
какой скачок! он уже директор!che volata! e passato direttore!
какой смешной субъект!che tipo buffo!
какой статус?a che punto siamo? (Блуждающий огонек)
какой странный субъект!che tipo buffo!
какой стыд!che figura! (Taras)
какой стыд!che vergogna! (Yanick)
какой тебе в этом толк?che prò te ne viene?
какой-тоtale
какой-тоuno
какой-тоqualsiasi (тот или иной)
какой-тоqualunque
какой-тоuna specie di (примерное сравнение)
какой-тоchi sa che (неопределённость)
какой-тоchi sa quale
какой-тоqualsivoglia
какой-тоun tale
какой-тоun certo (неизвестно какой)
какой-тоqualche
какой-тоun
какой-тоtal quale
какой-тоcerto
какой-то тамvattelapesca (faustus3000)
какой-то человек вас спрашиваетun tale ha chiesto di voi
какой толстякche trippa!
какой ты забывчивый!che dimenticone che sei!
какой ты недогадливый!sei proprio duro di comprendonio!
какой ты нерасторопный!quanto sei lento!
какой угодноqualsivoglia
какой угодноqualsiasi
какой угодноqualunque
какой ужас!che orrore!
какой услужливый!che ruffiano! (e molto confidenziale Catherine Shashkina)
когда какdipende (Stas-Soleil)
кое-какstrapazzatamente
кое-какraccozzare
кое-какriaccozzare
кое-какabborracciatamente
кое-какие малоизвестные фактыalcune cose poco conosciute (Soulbringer)
кое-какойqualche (какой попало; незначительный)
кое-какойqualche (gorbulenko)
кое-какойqualsiasi
кое-какойqualunque
кое-какойalcuno (gorbulenko)
мне приснилась какая-то чертовщинаhò fatto un sogno strampalato
на какие шиши?e le svanziche dove sono? (per poter comprare, ecc.)
на какое-то времяper un tot di tempo (l'ufficio resta chiuso per un tot di tempo - контора закрывается на какое-то время Assiolo)
на какой предмет?a che pro?
на какой предмет?a che scopo?
на каком основании?per quale ragione?
на каком основании?a che titolo?
на каком основании?a quale titolo?
на каком основанииdonde
не ахти какойnon è un gran che
не бог весть какойnon è un gran che
не знаешь, с какой стороны к нему подъехатьnon si sa da che lato prenderlo
не прийти ни к какому заключениюnon fare ne pari ne caffo
невесть какойchissà quale
неизвестно по какой причинеchissa perche (gorbulenko)
неясно какой какой-тоchissà (Nuto4ka)
ни в какой мереassolutamente
ни в какой мереill nessun modo
ни в каком качествеa nessun titolo (gorbulenko)
ни в каком отношенииper nessuna ragione
ни в каком отношенииsotto nessun rapporto
ни в какуюa nessun costo
ни в какуюper niente
ни в какуюa nessun patto
ни в какую!non c'è verso!
ни в какую!è impossibile!
ни в какуюin nessun caso
ни за какие де́ньги!per tutto l'oro del Peru!
ни за какие де́ньги!a nessun prezzo!
ни за какие де́ньги!nemmeno a pagarlo oro!
ни за какие коврижкиa nessun patto
ни за какие коврижкиper tutto l'oro del mondo
ни за какие сокровищаneanche per tutto l'oro del mondo
ни под каким видомnemmeno per ombra
ни под каким видомin nessun modo
ни под каким видомin nessun caso
ни под каким видомneppure per ombra
ни под каким соусомin nessun modo
ни при каких обстоятельствахin nessun caso (massimo67)
ни при каких обстоятельствахin nessun frangente
ни при каких условияхa nessuna condizione
ни при каких условияхa nessun patto
он добряк, каких малоè un bonaccione come ce ne sono pochi
вызывающий недоумение он какой-то странныйè un tipo un po' strano
он мошенник, каких малоè un imbroglione della più bell'acqua
он сообщил мне кое-какие новостиmi ha comunicato qualche novità
по какой причинеdonde
по какой причине?per quale ragione?
по какой причине?per che motivo?
по какой такой причинеperché mai (Assiolo)
по какому вопросу?a proposito di che? (Taras)
по какому вопросу?a che proposito? (Taras)
по какому праву он берёт на себя роль судьи наших поступков?on quale diritto si erige a giudice delle nostre azioni? (Nuto4ka)
подарить какой-нибудь пустячокregalare una sciocchezza
подумаешь, какая важность!non è poi un gran che!. niente di eccezionale!
позволить себе какое-нибудь развлечениеprendersi qualche spasso
после того, какpoiche (tigerman77)
пошли в кино? - Какое там кино!vogliamo andare al cinema? - Altro che cinema!
прервать какие бы то ни было отношенияtroncare ogni rapporto
принимать вещи такими, какие они естьfarsene ragione (Taras)
принимать вещи такими, какие они естьfarsene una ragione (cnfr. ingl.: roll with it; Se ne fa una ragione - She just rolls with it Taras)
равно какnonché (spanishru)
расскажите какую-нибудь сказкуracconti una qualche fiaba
с каких это пор...?da quando in qua...?
с каких это пор?da quando in qua?
с какого пути отправляется поезд?da quale binario parte il treno? (Nuto4ka)
с какой стати?a che scopo? (gorbulenko)
с какой статиcome mai (Assiolo)
с какой стати?per quale motivo?
с какой стати?per quale ragione?
с какой стати?!perche mai?! (Vadim KKC)
с какой стати!per qual ragione?
с какой стати?perche poi?
с какой целью?con quale scopo?
с какой целью?con che scopo?
с какой целью?a che fine?
сделанный кое-какraffazzonato (Assiolo)
сделать кое-какие сбереженияfarsi un gruzzolo
словно рок какой-тоpare un destino
смотри какой быстрый!ha dei modi spicci quel tipo li!
смотря какойsecondo quale
стыд-то какой!che figura! (Taras)
стыд-то какой!roba da sprofondare! (см. che figura! Taras)
стыд-то какой!che vergogna! (Yanick)
так какpoiché
так какperché
такой же..., как...come...
тебе что какое дело?e che ti fa? A
тогда какmentre
ты может быть не по́нял её? - Какое не по́нял!forse non l'hai capita bene? - Macche, hò capito benissimo!
фу, какая гадость!pucci, che schifo! (oksanamazu)
хоть бы какой анекдот мне рассказалmi avesse almeno raccontato una barzelletta
хоть какойuno qualsiasi
хоть какойquale che sia
хоть какойqualunque
хоть какой-нибудьmagari uno qualsiasi
через какое-то времяcon il passare del tempo (spanishru)
через какое-то времяpiù in lя (Assiolo)
через какое-то мгновение ...dopo un breve lasso di tempo... (Taras)
это какой-то недоносок!e un certo feto!
это не идёт ни в какое сравнениеnon c'г proprio paragone (Assiolo)
это не идёт ни в какое сравнениеnon c'è proprio paragone (Assiolo)
это стоило каких-нибудь два рубляquesto è costato un due rubli
это стоило каких-то там два рубляquesto è costato la miseria di due rubli
Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нетIo, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. (ulkomaalainen)