DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как , так и | all forms | in specified order only
RussianEnglish
актёр выглядел так, как и требовалось по ролиthe actor looked his part
биологию сейчас изучают как в колледжах, так и в школахbiology is now widely studied, both in colleges and high schools
в ваших очках я вижу так же, как и в своихI see the same through your glasses as I do through mine
в равной мере как, так иalike
в своих произведениях, как на светские, так и на религиозные темы, он использовал сложную, своеобразную символикуhe employed an intricate and idiosyncratic symbolism in his paintings of both secular and sacred subjects (о Босхе)
в США президент является как главой государства, так и главой правительстваin the US the President is both the Chief of State and the Chief Executive
Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моёPerhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine.
всё получилось так, как мы и планировалиeverything fell out as we had planned
всё получилось так, как мы и рассчитывалиeverything fell out as we had planned
всё работает так, как и должноeverything works out well (Alex_Odeychuk)
всё работает так, как и должноeverything is working as it should (Alex_Odeychuk)
выглядеть так, как и подобаетlook the part (человеку такого рода занятий/должности: The thing about Gen. William C. Westmoreland was that he looked the part: straight back, bushy eyebrows, patrician nose, steely gaze, jutting jaw. 4uzhoj)
выделяющийся как силой, так и ловкостьюequally distinguished for strength and for manual craft
выделяющийся как силой, так и умениемequally distinguished for strength and for manual craft
город X находится на одинаковом расстоянии как от города Y, так и от города Zthe city of X is equidistant from the city of Y and the city of Z
добиться блестящих успехов как в ... так и в ...combine an exceptional career in both (Technical)
ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногамиanother orator was coughed and scraped down
жизнь, отмеченная как удачными, так и неудачными временамиchequered life (A.Rezvov)
знавший как удачные, так и неудачные временаchequered (If a person or organization has had a chequered career or history, they have had a varied past with both good and bad periods. A.Rezvov)
и как-то так повелось, чтоand somehow it became the custom that (Technical)
имеющий как положительные, так и отрицательные стороныmixed bag (Ludafish)
каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решенияa new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion
как аукнется так и откликнется6. When you are good to others you are good to yourself (iryna_mar)
как аукнется так и откликнетсяtit for tat
как аукнется, так и откликнетсяturnaround is fair play (turnabout is fair play thefreedictionary.com Tanya Gesse)
как аукнется, так и откликнетсяpayback is a bitch (Tanya Gesse)
как аукнется, так и откликнетсяwhat's good for the goose is good for the gander (Tanya Gesse)
как аукнется, так и откликнетсяchickens coming home to roost (Tanya Gesse)
как будто так и должно бытьif it ought to have been so (Interex)
как в бумажном, так и электронном видеboth in hard and soft copy (Alexander Demidov)
как в денежном, так и в натуральном выраженииboth by value and volume (Despite its small contribution to the UK fragrance market, the Unisex Fragrances sector is expected to grow at the fastest rate, both by value and volume, up to ... Alexander Demidov)
как в дневное время, так и в вечернее и ночное времяduring daytime, evening and nighttime hours (fddhhdot)
как в Европе, так и в Азииboth in Europe and in Asia
как в личном, так и в должностном качествеeither in a private capacity or qualitate qua (Olga Z)
как в полном объёме, так и по частямeither in whole or in part (Alexander Demidov)
как в прямой, так и в косвенной формеexpressed or implied (4uzhoj)
как в прямом, так и в переносном смыслеboth literally and figuratively (tlumach)
как в устной, так и в письменной формеboth orally and in writing (ABelonogov)
как в месячном, так и в годовом выраженииboth month on month and year on year (region, there has been growth both month on month and year on year in every month of the year so far. Alexander Demidov)
как в месячном, так и в годовом выраженииboth month-on-month and year-on-year (The number of candidates actively seeking employment fell both month-on-month and year-on-year, at 32% and 11% respectively. Alexander Demidov)
как внутри страны, так и за рубежомat home and abroad (Alexander Demidov)
как внутри, так и междуwithin and across (within and across agencies – как внутри (одной из, каждой...) организации, так и между ними (между разными) iKar_Don)
как вы лодку назовёте, так она и поплывётsomeone/ something is living up to one's name (m_rakova)
как вы лодку назовёте, так она и поплывётnomen est omen (m_rakova)
как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вамas you treat me, so will I treat you
как вы яхту назовёте, так она и поплывётself-fulfilling prophecy (вольный перевод Ремедиос_П)
как горожане, так и крестьянеboth citizens and peasants
как летом, так и зимойsummer and winter alike
как мужчины, так и женщиныboth the men and the women
как на бумаге, так и на электронных носителяхboth in hard and soft copy (Alexander Demidov)
как на очном заседании в форме совместного присутствия, так и в заочной формеby meeting or correspondence (The members of the Presidency Committee may consult together either by meeting or correspondence. | that cannot be resolved by meeting or correspondence, the Chair will provide a casting determination of the assessment, noting any material ... Alexander Demidov)
как на территории страны, так и на территории других государствdomestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj)
как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерацииat both the federal and state levels (In the United States cigarettes are taxed at both the federal and state levels, in addition to any state and local sales taxes and local cigarette-specific taxes. WK Alexander Demidov)
как платный, так и бесплатныйwhether or not provided at a charge (ABelonogov)
как по закону, так и иным способомwhether in law or otherwise (soa.iya)
как по отдельности, так и в совокупностиboth individually and in the aggregate (VictorMashkovtsev)
как по стоимостному, так и по натуральному объёмуboth in terms of value and volume (Declining trend in the export of frozen squids both in terms of value and volume was halted in 1983, when it recovered to Rs. 2 crore and 1222 ... Alexander Demidov)
как посеешь, так и пожнёшьas you sow so shall you reap
как постелешь, так и поспишьyou will reap what you will sow
как постелешь, так и поспишьyou'll reap what you will sow
как постелешь, так и поспишьas one cooked the porridge, so must he eat it
как постелешь, так и поспишьas one make his bed, so he will sleep
как постелешь, так и поспишьas you make your bed, so you will sleep
как постелешь, так и поспишьas you cooked the porridge, so must you eat it
как постелешь, так и поспишьas one make his bed, so he must lie on it
как постелешь, так и поспишьone'll reap what he'll sow
как постелешь, так и поспишьas you sow, so you will reap
как постелешь, так и поспишьas you sow, so shall you reap
как постелешь, так и поспишьone will reap what he will sow
как потопаешь, так и полопаешьas you sow so shall you reap
как при наличии оснований, так и без таковыхwith or without cause (Ker-online)
как росток согнешь, так дерево и вырастетas the twig is bent, so grows the tree (eugenealper)
как с положительной, так и с отрицательной стороныon the upside and the downside (mascot)
как с указанием оснований, так и без этогоwith or without cause (Lavrov)
как скажу, так и будетwhat I say, goes (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius)
как со съёмом с места, так и на местеboth in and ex situ (Alexander Demidov)
как собственными силами, так и с привлечением сторонних провайдеровeither in-house or by outsourcing (Agents supply the traders who produce baskets (either in-house or by outsourcing) and occasionally deal with basket producers. Alexander Demidov)
как ... , так и ... both... and
как ... , так и ... not only ... but also
как, так и... or ... alike (The Separatists however stationed snipers along the main route from Garnik to Drelliad who fired on any non-separatist traveling along it, civilian or soldier alike.)
как ..., так и ...both ..., and ...
как..., так иboth
как, так иwhether ... or (All Provider Videos and Provider Channels, whether created by or for the Provider – ...созданные как Поставщиком, так и по его заказу.)
как ... , так и ... both and
как ... , так и ... in one
как ... , так и ... ...or ..., whatsoever (Для нашего "нестрогого" "и" [...как собственные, так и заимствованые = ...one's own or borrowed, whatsoever] NB использование both в данном случае – ошибка Phyloneer)
как ... , так и ... ... and ... alike (for retailers and consumers alike – как для предприятий розничной торговли, так и для потребителей ART Vancouver)
как, точно так иjust as ... so too (Dmitrieva)
как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
как умеется, так и делаюI do my best
как умеется, так и делаюI do as I can
как хотите, так и будетanything you say
книгу не разрешается ни переводить, ни перепечатывать как полностью, так и частямиall rights of translation and republication in this book are reserved
кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясенииthe bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake
кто как обзывается, тот так и называетсяwho calls someone a name is called indeed the same (Russian saying characteristic of the Russian juvenile parlance. blackstar3103)
кто как обзывается, тот так и называетсяwho calls names deserves those names himself (kealesk)
кто как обзывается, тот так и называетсяname-calling is a self-disclosure (в английском это не устойчивое выражение; "обзываться – это раскрывать свою сущность" Mark_y)
мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
может переводиться как существительными так и др. частями речиbejeezus (noun, used in such phrases as beat the bejesus out of, scare the bejesus out of КГА)
мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзеmen and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees (bigmaxus)
не удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасноthe application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafe
новатор как в области композиции, так и иконографииa compositional and iconographic innovator
образовательные учреждения с совместным обучением используют форму множественного числа alumni по отношению к выпускникам как женского, так и мужского полаcoeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexes
он говорит по-английски так же свободно, как и по-французскиhe speaks English as fluently as he speaks French
он говорит так же хорошо, как и тыhe speaks as well as you do
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
он изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следуетhe learnt German but never reached familiarity with it
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он работал так же хорошо, как работал и яhe worked as well as I did
он так же мало способен сделать это, как и яhe is no more able to do it than I am
он танцевал ведущие партии как в основных классических, так и в современных балетахhe danced leading roles both in the major classics and in contemorary ballets
он танцевал ведущие партии как классического, так и современного репертуараhe danced leading roles both in the major classics and in contemorary ballets
она меня разочаровала, так же как и её работаhe was disappointed in her and with her work
она сделала так, как и сказалаbe true to one's word (sever_korrespondent)
относящийся как к непосредственным, так и к конечным потребителямintercompany (4uzhoj)
Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогнуPasses went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
получиться так, как и надеялисьfall out as smb. thought (hoped, imagined, etc., и т.д.)
предприятие, принимающее на работу как членов, так и нечленов профсоюзаopen shop
представление в своём новом варианте включало как музыкальные, так и комедийные номераthe format of the new show included music and comedy
пусть как хочет, так и выпутываетсяlet him stew (in his own juice)
работать так же усердно, как и другие люди в группе, в коллективеpull your weight (I hate working in groups because nobody is pulling their weight cambridge.org Onizuka)
Систематическое истребление представителей определённого пола, как мужского так и женскогоgendercide (Sadom)
слово, которое можно прочесть как справа налево, так и наоборот, при этом значение слова не меняетсяpalindromic word (напр.: level, radar InLoveWithLife)
смотри, как делает он, и делай так жеwatch him and do likewise
страны, получающие кредиты МАР и страны, получающие как кредиты МАР, так и займы МБРРIDA and IDA blend countries (MAP часть МБРР для очень бедных стран, почти бесплатные деньги Lavrov)
так же детально, как иin the same detail as (vbadalov)
так же как иas surely as (Andrey Melnik)
так же, как иin common with (In common with all companies, Maplink will hold board and shareholders' meetings. LE Alexander Demidov)
так же, как иin the same way that (подобно тому, как Alex_Odeychuk)
так же как иsimilar to (sai_Alex)
так же как иas as
так же как иas well as (bigmaxus)
так же, как иas is the case (And as is the case with the ... Alexander Demidov)
так же, как иin the same manner as (AD Alexander Demidov)
так же, как иas ... as
так, как и ожидалосьin the intended way (Alex_Odeychuk)
так оно и случилось, как вы говорилиit happened just as you said it would
толпа как французов, так и англичанmultitudes both of French and English
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
умереть так же естественно, как и родитьсяit is as natural to die as to be born
цепь так же крепка, как и её самое слабое звеноa chain is only as strong as its weakest link
человек, разбирающийся в чём-либо как в теории, так и на практикеpracademic (a blend of "practical" and "academic" Svetlana D)
это негативно сказывается как на деятельности компании в целом, так и на работе с заказчикомthis is detrimental to overall company performance and customer service (bigmaxus)
этот крем оказывает как увлажняющее, так и восстанавливающее действиеthis cream moisturizes and repairs in one
этот теннисный турнир как для любителей, так и для профессионаловthis tennis tournament is open to both amateurs and professionals
я думаю так же, как и выI think with you
я люблю музыку, как старую, так и современнуюI am fond of music, both ancient and modern
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday