Russian | German |
Африка к югу от Сахары | Schwarzafrika (wikipedia.org Praline) |
ближе к | gegen hin (gegen den Sommer hin / ближе к лету Abete) |
ближе к вечеру | am Spätnachmittag (Andrey Truhachev) |
ближе к вечеру | in den späten Nachmittagsstunden (Andrey Truhachev) |
ближе к вечеру | am späten Nachmittag (Andrey Truhachev) |
ближе к делу | auf den Punkt (Philippus) |
ближе к делу! | zur Tagesordnung! (возглас) |
ближе к делу! | zur Sache! |
ближе к делу | zur Sache (Philippus) |
переходя ближе к делу | zum Gegenstand selbst (...) |
ближе к полудню | am späten Vormittag (Andrey Truhachev) |
ближе к полудню | am hohen Vormittag |
ближе к середине | mehr nach der Mitte zu |
вернуть к жизни | jemanden zum Leben erwecken (Настя Какуша) |
вернуться к действительности | in die Wirklichkeit zurückkehren |
суметь вернуться к нормальной жизни | sich ins normale Leben zurückfinden |
вернёмся к действительности | kehren wir in die Wirklichkeit zurück |
вернёмся к нашей теме | zurück zu unserem Thema (Лорина) |
верующих призвали к покаянию | die Gläubigen wurden zur Buße ermahnt |
взоры всех были прикованы к оратору | aller Augen hafteten auf dem Redner |
владелец участка, прилегающего к дороге к реке, к озеру | Anlieger |
владелец участка, прилегающего к какой-либо дороге и пр. | Anlieger |
владелец участка, прилегающего к реке | Anlieger (и т. п.) |
владельцы участков, прилегающих к данной транспортной магистрали | Anlieger |
влечение к агрессии | Aggressionstrieb (влечение к смерти, направленное вовне) |
влечение к жизни | Lebenstrieb (стремление организма к самосохранению; влечение, противоположное влечению к смерти) |
влечение к овладению | Bemächtigungstrieb (асексуальный инстинкт, направленный на насильственное овладение объектом) |
влечение к подглядыванию | Schautrieb |
влечение к подсматриванию | Schautrieb |
влечение к смерти | Todestrieb (стремление организма разрушить, уничтожить самого себя) |
влечение к смерти, агрессии и разрушению | Thanatos |
влечение к смерти, агрессии и разрушению | Thanatostrieb |
возвратиться к нормальному порядку | wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv) |
возвратиться к привычному образу жизни | wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv) |
восхождение к хитпарадам | Aufstieg in die Hitparaden (Alex Krayevsky) |
вперёд к цели | dem Ziele hinzu |
врождённая способность к языкам | ein angeborenes Sprachtalent |
выдача книг в библиотеке со свободным доступом к полкам | Freihandausleihe |
годный к военной службе | wehrfähig |
годный к военной службе | wehrtauglich |
годный к военной службе | wehrdiensttauglich |
годный к военной службе | waffenfähig |
годный к военной службе | dienstfähig |
годный к вспашке | pflügbar |
годный к лётной службе | fliegertauglich |
годный к лётной службе | flugtauglich |
годный к обработке | bearbeitbar |
годный к обработке | verarbeitungsfähig |
годный к перевозке | beförderbar |
годный к переработке | verarbeitungsfähig |
годный к полёту | flugfähig |
годный к починке | reparaturfähig |
годный к применению | gebrauchsfähig (Andrey Truhachev) |
годный к ремонту | reparaturfähig |
годный к службе | dienstbrauchbar |
годный к военной службе | diensttauglich |
годный к строевой службе | felddienstfähig (в военное время) |
годный к употреблению | gebrauchsfähig (Andrey Truhachev) |
годный к употреблению | verwendbar |
годный к употреблению | benutzbar |
годный к эксплуатации | betriebsfähig |
готовность к борьбе | Kampfwille |
готовность к борьбе | Kampfeswille |
готовность к войне | Kriegsbereitschaft |
готовность к действию | Einsatzfreudigkeit (Andrey Truhachev) |
готовность к действию | Sprungbereitschaft |
готовность к действиям | Aktionsbereitschaft |
готовность к диалогу | Gesprächsbereitschaft (Радомир) |
готовность к диалогу | Dialogbereitschaft (Novoross) |
готовность к запуску в производство | Produktionsreife |
готовность к командировкам | Reisebereitschaft (Александр Рыжов) |
готовность к насилию | Gewaltbereitschaft (Novoross) |
готовность к обороне | Verteidigungsbereitschaft |
готовность к открытию огня | Feuerbereitschaft |
готовность к отходу к отплытию, к отъезду | Fahrbereitschaft |
готовность к переговорам к заключению соглашения | Verständigungsbereitschaft |
готовность к переносу | Übertragungsbereitschaft |
готовность к поездкам | Reisebereitschaft (Александр Рыжов) |
готовность к походу | Marschbereitschaft |
готовность к применению насилия | Gewaltpotential (Ин.яз) |
готовность к применению насилия | Gewaltpotenzial (Ин.яз) |
готовность к проведению реформ | Reformwille |
готовность к профессиональной деятельности | Berufsreife (SauleShunk) |
готовность приступить к работе | Arbeitsbereitschaft |
готовность к разоружению | Abrüstungswille |
готовность к раскаянию | Bußfertigkeit |
готовность к самопожертвованию | Opferbereitschaft (Andrey Truhachev) |
готовность к самосовершенствованию | Bereitschaft zur Selbstverbesserung (viktorlion) |
готовность к самосовершенствованию | Bereitschaft zur Weiterentwicklung (viktorlion) |
готовность к смене | Wechselbereitschaft (компании, поставщика Oksana) |
готовность органа к соматическому отклику на психическое раздражение | Entgegenkommen somatisches (legars) |
готовность к старту | Fahrbereitschaft (мотоспорт) |
готовность к уборке урожая | Erntebereitschaft |
готовность к услугам | Gutwilligkeit |
двигаться по направлению к Берлину | nach Berlin ziehen (о колонне и т. п.) |
девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикам | das Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen |
девочка протянула к матери обе руки | das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter aus |
диеты для похудения, придерживание которых приводит к обратному эффекту: человек набирает ещё больший вес, чем до похудения | JoJo-Diäten (Alex Krayevsky) |
диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначально | JoJo-Diäten (Alex Krayevsky) |
добавление к имени | Zuname |
добавление к основному корму | Beifutter |
добросовестно относится к учёбе о человеке | lernbewusst |
добросовестно относиться к делу | ehrlich zu Werke gehen |
дома подступают к самому морю | die Häuser treten dicht an das Meer heran |
допущение к практике | Approbation (врача, аптекаря) |
допущение к практике | Approbation (врача и т. п.) |
допущение к экзамену | die Zulassung zur Prüfung |
её безграничная любовь к детям | ihre grenzenlose Liebe zu den Kindern |
её беспредельная любовь к детям | ihre grenzenlose Liebe zu den Kindern |
её осторожно подготовили к этому известию | sie wurde schonend auf diese Nachricht vorbereitet |
её предрасположенность к простуде доставляет ей много хлопот | ihre Neigung zu Erkältungen macht ihr viel zu schaffen |
её привязанность к отцу трогательна | ihre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend |
её склонность к простуде доставляет ей много хлопот | ihre Neigung zu Erkältungen macht ihr viel zu schaffen |
Жертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюсти | das Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten Kieferbruch (Alex Krayevsky) |
заключённые, приговорённые к тюремному заключению сроком до двух лет, были амнистированы | die Strafgefangenen mit Freiheitsstrafen unter zwei Jahren wurden amnestiert |
занятия по подготовке к празднику вступления молодёжи в жизнь | Jugendstunde (ГДР) |
занятия по подготовке к празднику совершеннолетия | Jugendstunde (изучение основ материалистического мировоззрения; ГДР) |
затем он привык к этому | später gewöhnte er sich daran |
захват мяча кистью к предплечью | Klemmgriff (водное поло) |
захват, приводящий к делению ядра | kernspaltungsbewirkender Einfang |
заявить о своей готовности приступить к работе | sich zum Dienstantritt melden |
звон к вечерней молитве | Ave-Mariä-Läuten (в католической церкви) |
инженерная подготовка территории к застройке | Erschließung von Baugelände |
их надо поставить к стенке | diese Leute gehören an die Wand gestellt (Andrey Truhachev) |
их объединяла любовь к музыке | die Liebe zur Musik war ihnen gemeinsam |
их сразу потянуло друг к другу | zwischen beiden ist ein Funken übergesprungen |
контрабандист приближается к границе тайными тропами | der Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenze |
курс доллара по отношению к ... фин. | Kurs des Dollar gegenüber der |
курс доллара по отношению к ... фин. | Kurs des Dollar gegenüber dem. |
курс на подготовку к войне | Kriegskurs |
курсы акций на бирже имеют тенденцию к спаду | die Aktienkurse bröckeln ab |
курсы по подготовке к какой-либо профессии | Berufsfachlehrgang |
курсы подготовки к родам | Geburtsvorbereitungskurse (Gajka) |
любовь к ближнему | Liebe zum Menschen als Nächstem (греч: Caritas Andrey Truhachev) |
любовь к ближнему | Nächstenliebe |
любовь к врагу | Feindesliebe (maxkuzmin) |
любовь рыцаря к даме сердца | höfische Minne |
любовь к деньгам | Liebe zum Geld (Andrey Truhachev) |
любовь к деталям | Liebe zum Detail (Queerguy) |
любовь к детям | Kinderliebe |
любовь к дизайну | Gestaltungslust (Лорина) |
любовь к зрелищам | Schaulust |
любовь к искусству | Liebe zur Kunst (Andrey Truhachev) |
любовь к лакомствам | Näscherei |
любовь к лакомствам | Naschhaftigkeit |
любовь к людям | Philanthropie (ksuplush) |
любовь к людям | Menschenliebe |
любовь к матери | Mutter-Liebe (Andrey Truhachev) |
любовь к матери | Mutterliebe (Andrey Truhachev) |
любовь к матушке-Земле | Liebe für Mutter Erde (Andrey Truhachev) |
любовь к матушке-Земле | Liebe zur Mutter Erde (Andrey Truhachev) |
любовь к молодёжи | Jugendliebe |
любовь к нему захватила её целиком | sie ließ sich von ihrer Liebe zu ihm fortreißen |
любовь к отечеству | Vaterlandsliebe |
любовь к отцу | Vater-Liebe (Andrey Truhachev) |
любовь к покою | Bequemlichkeit |
любовь к порядку | Ordnungssinn |
любовь к порядку | Ordnungsliebe |
любовь к природе | Liebe zur Natur (Andrey Truhachev) |
любовь к путешествиям | Wanderlust (Andrey Truhachev) |
любовь к родине | Heimatliebe |
любовь к родине | Heimatsliebe |
любовь к родине | Heimatgefühl |
любовь к родине | Heimatverbundenheit |
любовь к родине | Vaterlandsliebe |
любовь к родителям | Elternliebe |
любовь к роскоши | Prunksucht |
любовь к своей профессии | Berufsfreude |
любовь к своим родным | Familiensinn |
любовь к сплетням | Klatschhaftigkeit |
любовь к цветам привела её к этой профессии | ihre Vorliebe für Blumen führte sie zu diesem Beruf |
любовь к человеку как к ближнему | Liebe zum Menschen als Nächstem (Andrey Truhachev) |
любовь к чтению | Leselust |
любые отсылки к | jeder Bezug auf A (Ремедиос_П) |
любые отсылки к | jeder Bezug zu (Ремедиос_П) |
наводнение привело к многочисленным человеческим жертвам | die Überschwemmungskatastrophe hat zahlreiche Todesopfer gefordert |
накинуть десять процентов к цене | zehn Prozent zum Preis zuschlagen |
негодный к военной службе | dienstunfähig |
негодный к военной службе | dienstuntauglich |
негодный к военной службе | untauglich zum Militärdienst |
негодный к военной службе | invalide |
негодный к военной службе | invalid |
негодный к военной службе | dienstunfähig |
неправильный подход к решению проблемы | ein fehlerhaftes Herangehen an die Lösung des Problems |
неправильный подход к решению проблемы | ein fehlerhaftes Herangehen bei der Lösung des Problems |
обеспечивать обязательства по отношению к ... фин. | die Verbindlichkeiten gegenüber ... decken |
она боится любого приближающегося к ней мужчину | sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommt |
она была близка к обмороку | sie war einer Ohnmacht nähe |
она вернулась к своей работе учительницы | sie hat ihre Arbeit als Lehrerin wieder aufgenommen |
она записалась у секретаря на приём к директору | sie ließ sich durch die Sekretärin beim Direktor anmelden |
она заходит к нам вечерком потолковать о том, о сём | sie kommt am Abend zu uns, um zu klönen |
она к нему безразлична | sie empfindet nichts für ihn |
она крепко прижала к себе ребёнка | sie hat das Kind an sich gepresst |
она не испытывает никаких чувств к нему | sie empfindet nichts für ihn |
она не могла преодолеть свою антипатию к этому человеку | sie konnte ihre Abneigung gegen diesen Mann nicht überwinden |
она ничего не могла знать о моей склонности к ней | sie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissen |
она опять переехала к своей матери | sie ist zu ihrer Mutter zurückgezogen |
она отнеслась к этому предвзято | sie war dabei nicht unbefangen |
она относилась к нему иронически | sie behandelte ihn mit Ironie |
она очень сердечно к нему отнеслась | sie war sehr herzlich zu ihm |
она подладилась к своему мужу | sie hat sich ihrem Mann angeglichen |
она поднесла чашку к губам | sie führte die Tasse an die Lippen |
она постоянно пыталась к нему придраться | sie versuchte fortwährend an ihm herumzunörgeln |
она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон | sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten |
она прижала мальчика к себе | sie drückte den Jungen an sich |
она прижимает к себе ребёнка | sie drückt das Kind an sich |
она приложила к этому много сил и стараний | sie hat viel Kraft und Mühe daran gewendet |
она приложила к этому много сил и стараний | sie hat viel Kraft und Mühe daran gewandt |
она принадлежит к женщинам нежного типа | sie ist ein zarter Typ |
она приноровилась к его вкусу | sie hat sich seinem Geschmack angepasst |
она приноровилась к его характеру | sie hat sich seinem Charakter angepasst |
она прислушивается к дыханию спящего ребёнка | sie lauscht auf die Atemzüge des schlafenden Kindes |
она присоединилась к нам в пути | sie gesellte sich zu uns auf der Reise |
она приучает своих детей к порядку | sie hält ihre Kinder zur Ordnung an |
она приходит к нам каждую неделю | sie kommt jede Woche zu uns |
она пришла к нему с тяжёлым сердцем | sie kam mit bedrücktem Herzen zu ihm |
она устремила свой взор к небу | sie erhob den Blick zum Himmel |
она шила что-то себе к свадьбе | sie nähte an ihrer Ausstattung |
они были снисходительны к ошибкам друг друга | sie sahen sich gegenseitig ihre Fehler nach |
от года к году | von einem Jahr zum anderen (ВВладимир) |
от живого созерцания к абстрактному мышлению | von der lebendigen Anschauung zum abstrakten Denken |
от родителей к детям | von den Eltern auf die Kinder (AlexandraM) |
от ситуации к ситуации | von Situation zu Situation (по аналогии с "von Fall zu Fall"; Wer von Situation zu Situation stets neu entscheiden muss, büßt Willenskraft ein) |
от случая к случаю | immer wieder (Andrey Truhachev) |
от случая к случаю | vereinzelt (Andrey Truhachev) |
от случая к случаю | bei Gelegenheit (Andrey Truhachev) |
от случая к случаю | von Mal zu Mal |
от случая к случаю | von Fall zu Fall |
от случая к случаю | ab und zu |
от случая к случаю | manchmal |
от случая к случаю | gelegentlich |
от страны к стране | von Land zu Land (Лорина) |
от этих слов у него комок подступил к горлу | nach diesen Worten müsste er schlucken |
перейти к вопросу | auf die Frage eingehen (lora_p_b) |
перейти к действиям | in Aktion treten |
перейти к другой группе людей | aus einer anderen Gruppe herüberwechseln (к нам) |
перейти к другой теме | anderes Thema angehen (LaFee) |
перейти к другой теме | ein anderes Thema anschlagen |
перейти к конкуренту | zur Konkurrenz übergehen |
перейти к повестке дня | zur Tagesordnung übergehen |
перейти к просьбам | aufs Bitten ver legen |
перейти к просьбам | auf das Bitten ver legen |
перейти к самому важному | auf den Kern kommen (Slavik_K) |
перейти к следующему этапу | zur nächsten Etappe übergehen (напр., при пошаговом выполнении чего-либо Midnight_Lady) |
перейти к сути дела | zur Sache kommen (Philippus) |
перейти к сути дела | zum Punkt kommen (Philippus) |
перейти к сути дела | auf den Punkt kommen (Philippus) |
перейти к сути дела | auf den Kern kommen (Slavik_K) |
перейти от обороны к наступлению | den Spieß umkehren |
перейти от слов к делу | seine Worte in die Tat umsetzen |
перейти прямо к сути дела | auf den Punkt bringen (Александр Рыжов) |
перейти сразу к сути дела | auf den Punkt bringen (Александр Рыжов) |
плечом к плечу | Seite an Seite |
плечом к плечу | nahe beieinander (Ремедиос_П) |
плечом к плечу | dicht beieinander (Ремедиос_П) |
плечом к плечу | direkt neben, Schulter an Schulter, eng zusammen (Vas Kusiv) |
плечом к плечу | in Reih und Glied |
плечом к плечу | Brust an Brust |
плечом к плечу | Mann an Mann |
плечом к плечу | Schulter an Schulter |
плечом к плечу | nebeneinanderher (о движении) |
повергать что-либо к чьим-либо ногам | jemandem etwas zu Füßen legen |
повергать что-либо к чьим-либо стопам | jemandem etwas zu Füßen legen |
повернуть всё к лучшему | alles zum besten kehren |
повернуть лицо к солнцу | das Gesicht gegen zur Sonne kehren |
повернуть лицо к солнцу | das Gesicht gegen die Sonne kehren |
повернуться к двери | sich zur Tür wenden |
повести даму к столу | eine Dame zu Tisch führen |
погода была ни к чёрту | das Wetter war saumäßig |
подготовительные занятия с детьми, не посещающими детский сад, для подготовки их к поступлению в школу | Vorschule (ГДР) |
подниматься к вершине | zum Gipfel aufsteigen |
подниматься к небу | in den Himmel ragen |
подносить кружку к губам | den Becher ansetzen |
подстрекать к бунту | Unruhen entfachen |
подстрекать кого-либо к бунту | jemanden aufsässig machen |
подстрекать к войне | zum Krieg aufhetzen |
подстрекать к войне | den Krieg schüren |
gegen A подстрекать толпу и т. п. к враждебным действиям | scharfmachen |
подстрекать к заговору | eine Verschwörung anstiften |
подстрекать кого-либо к лжесвидетельству | jemanden zum Meineid verleiten |
подстрекать к мятежу | zur Meuterei aufhetzen |
подстрекать к мятежу | insurgieren |
подстрекать к путчу | putschen |
подстрекать к убийству | zum Mord hetzen |
подстрекать кого-либо к убийству | jemanden zum Morde anstiften |
подстрекать народ к восстанию | das Volk zum Aufstand aufwiegeln |
подстрекать толпу к безрассудным действиям | die Menge zu unbesonnenen Handlungen aufstacheln |
подстрекать толпу к погрому | die Menge zu einem Pogrom aufputschen |
подшивать бумаги к делам | Belege zu Akten beibringen |
пожелание к Новому году | Neujahrswunsch |
позже он привык к этому | später gewöhnte er sich daran |
пойди к ней | geh zu ihr |
пойти к врачу | den Arzt aufsuchen |
пойти к доктору | zum Doktor gehen |
потребовать кого-либо к ответу | jemanden zur Rede stellen |
прибавка к весу | Gutgewicht |
прибегать к другим средствам | zu anderen Mitteln greifen (snowtrex) |
прибегать к займу | eine Anleihe aufnehmen |
прибегать к крайним мерам | das Äußerste versuchen |
прибегать к крайним мерам | äußerste Maßnahmen ergreifen |
прибегать к крайним средствам | die äußersten Mittel anwenden |
прибегать к крайним средствам | das Äußerste versuchen |
прибегать к кредиту | Geld aufnehmen |
прибегать к насилию | Gewalt ausüben (Ремедиос_П) |
прибегать к насилию | gewalttätig werden (Andrey Truhachev) |
прибегать к насилию | Gewalt üben |
прибегать к недостойным методам борьбы | nicht mit ehrlichen Waffen kämpfen |
прибегать к оружию | blankziehen |
прибегать к помощи | auf Hilfe setzen (Ремедиос_П) |
прибегать к чьей-либо помощи | jemandes Hilfe beanspruchen |
прибегать к разным ухищрениям | allerhand Griffe gebrauchen |
прибегать к силе | Gewalt üben |
прибегать к словарю | zum Wörterbuch greifen |
прибегать к увёрткам | Umschweife machen |
прибегать к уловкам | brikolieren |
прибегать к хитрости | zu einer List greifen |
прибегать к хитростям | brikolieren |
прибегая к хирургическому вмешательству | auf chirurgischem Wege |
прибить к берегу | ans Ufer antreiben (Паша86) |
приближенные к жизни диалоги из важных сфер повседневной жизни | lebensnahe Dialoge aus wichtigen Bereichen des täglichen Lebens (Alex Krayevsky) |
прибрать к рукам | abgreifen (Ремедиос_П) |
прибрать к рукам | jemanden kirre machen (кого-либо) |
прибрать что-либо к рукам | die Hand auf etwas legen |
прибрать к рукам | die Hand auf etwas legen (что-либо) |
прибыть к месту назначения | an Ort und Stelle anlangen |
прибыть к месту назначения | am Bestimmungsort anlangen |
прибыть к месту назначения | an Ort und Stelle ankommen |
пригибать к земле | niederdrücken |
придти к выводу | kombinieren (Vicomte) |
придти к выводу | kombinieren (сделать заключение Vicomte) |
прийти в конце концов к пониманию | sich zu der Erkenntnis durchringen (чего-либо) |
прийти к вере | zum Glauben kommen (AlexandraM) |
прийти к взаимному соглашению | sich gütlich einigen (SKY) |
прийти к власти | zur Macht kommen |
прийти к власти | zur Herrschaft kommen |
прийти к власти | ans Ruder kommen |
прийти к власти | an die Macht gelangen |
прийти к власти | an die Macht kommen |
прийти к власти | an die Macht gelängen |
прийти к власти | die Regierung antreten |
прийти к власти | zur Macht gelangen |
прийти к власти в результате переворота дворцового, военного и т. п. | durch einen Handstreich an die Macht kommen |
прийти к выводу | zu der Ansicht gelangen (finita) |
прийти к выводу | zur Ansicht gelangen (Лорина) |
прийти к выводу | zum Ergebnis gelangen (Лорина) |
прийти к выводу | sich schlüssig über etwas werden |
прийти к выводу | zu dem Ergebnis kommen |
прийти к выводу | zur Erkenntnis kommen |
прийти к выводу | zu dem Schluss gelangen (Andrey Truhachev) |
прийти к выводу | zu dem Schluss kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к выводу | zum Schluss gelangen (Andrey Truhachev) |
прийти к выводу | zum Schluss kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к единой точке зрения | einig werden (Andrey Truhachev) |
прийти к единому мнению | sich einigen (Andrey Truhachev) |
прийти к единому мнению | einig werden (Andrey Truhachev) |
прийти к единому мнению | zu einer einheitlichen Auffassung kommen |
прийти к единому пониманию | zu einer einheitlichen Auffassung kommen (чего-либо) |
прийти к единому пониманию | einig werden (Andrey Truhachev) |
прийти к единству | einig werden (Andrey Truhachev) |
прийти к единству | sich einigen (Andrey Truhachev) |
прийти к заключению | zur Beurteilung kommen (Лорина) |
прийти к заключению | zu dem Schluss kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к заключению | erschließen |
прийти к заключению | zum Schluss gelangen (Andrey Truhachev) |
прийти к заключению | zum Schluss kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к заключению | zu dem Schluss gelangen (Andrey Truhachev) |
прийти к идее | auf einen Gedanken kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к идее | auf die Idee kommen (Лорина) |
прийти к компромиссу | einen Ausgleich treffen |
прийти к компромиссу | einen Ausgleich schaffen |
прийти к компромиссу | einen Ausgleich schließen |
прийти к компромиссу | einen Ausgleich herbeiführen |
прийти к концу | zum Ende kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к месту назначения | am Bestimmungsort anlangen |
прийти к мнению | zu einer Ansicht kommen |
прийти к мнению | sich der Meinung hingeben |
прийти к мысли | auf einen Gedanken kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к мысли | auf die Idee kommen (Лорина) |
прийти к мысли | sich zu einem Gedanken durchfinden |
прийти к одному и тому же выводу относительно | über etwas eins werden (чего-либо) |
прийти к осознанию | zur Einsicht kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к полюбовному соглашению | sich gütlich vergleichen |
прийти к пониманию | zur Einsicht kommen (Andrey Truhachev) |
прийти к результату | zum Ergebnis kommen (Лорина) |
прийти к решению | zu dem Entschluss kommen (onastasiy) |
прийти к решению | durchringen (в результате внутренней борьбы) |
прийти к согласию | zu einer Übereinstimmung kommen |
прийти к согласию | mit jemandem ins reine kommen |
прийти к соглашению | einen Ausgleich schaffen |
прийти к соглашению | einen Ausgleich treffen |
прийти к соглашению | einig werden über A |
прийти к соглашению | sich einverständigen |
прийти к соглашению | zu einer Einigung gelangen (Настя Какуша) |
прийти к соглашению | zu einer Übereinkunft gelangen über (Andrey Truhachev) |
прийти к соглашению | sich einig werden (по какому-либо вопросу) |
прийти к компромиссному соглашению | einen Ausgleich treffen |
прийти к компромиссному соглашению | einen Ausgleich herbeiführen |
прийти к соглашению | eine Übereinkunft treffen |
прийти к соглашению | zu einer Übereinkunft gelangen |
прийти к соглашению | zu einer Übereinstimmung kommen |
прийти к соглашению | zu einer Vereinbarung kommen |
прийти к соглашению | sich einigen (Vas Kusiv) |
прийти к соглашению | einen Ausgleich schließen |
прийти к соглашению | eine Übereinkunft herbeiführen |
прийти к соглашению | einen Vergleich schließen |
прийти к соглашению | ein Abkommen treffen |
прийти к соглашению | einen Ausgleich herbeiführen |
прийти к соглашению | abfinden (с кем-либо при споре) |
прийти к соглашению | zu einem Einverständnis gelangen |
прийти к соглашению в споре | einen Streit zum Austrag bringen |
прийти к соглашению путём компромисса | sich auf halbem Wege treffen |
прийти к убеждению | zur Überzeugung gelangen (Andrey Truhachev) |
прийти к убеждению | zur Überzeugung kommen (Andrey Truhachev) |
прикрепление листа к стеблю | Blattansatz |
принадлежность к другому племени | Fremdstämmigkeit |
принадлежность к другому роду | Fremdstämmigkeit |
принадлежность к определённой группе крови | Blutgruppenzugehörigkeit |
принадлежность к партии | Parteimitgliedschaft |
принадлежность к партии | Parteizugehörigkeit |
принадлежность к племени | Stammeszugehörigkeit |
принадлежность к роду | Stammeszugehörigkeit |
принадлежность к юрисдикции | Nationalität (Stas-Soleil) |
принадлежность по рождению к | Abstammung (какому-либо сословию, классу, типу и т. п.) |
принимать что-либо близко к сердцу | sich etwas zu Herzen nehmen |
принимать что-либо близко к сердцу | schwernehmen |
приноровиться друг к другу | sich aneinander gewöhnen (Andrey Truhachev) |
принять что-либо близко к сердцу. | sich zu Herzen nehmen (Andrey Truhachev) |
принять к изданию | in Verlag nehmen (книгу) |
принять что-либо к руководству | etwas zur Richtschnur nehmen |
принять что-либо к руководству | etwas zur Richtschnur nehmen |
принять к сведению что-либо | von etwas D. Kenntnis nehmen (Sternchen2) |
принять что-либо к сведению | etwas zur Kenntnis nehmen |
принять к уплате вексель | einen Wechsel annehmen |
присоединение частного иска к уголовному делу | der Anschluss einer Privatklage an eine Strafsache |
причислить к лику святых | zu einem Heiligen erklären (Ремедиос_П) |
причислить к лику святых | zu einem Heiligen ernennen (Ремедиос_П) |
причислить к лику святых | zur Schar der Heiligen hinzufügen (AlexandraM) |
причислить к определённой категории | eingruppieren |
причислить художника к новой школе | einen Künstler den Modernen zurechnen |
проложить путь к свободе | der Freiheit eine Gasse bahnen |
рвение, готовность к полной отдаче | Biss (olesslein) |
рвение к работе | Tatendurst |
рьяно и откровенно стремящийся к цели | ehrgeizig (Andreas L) |
с берега к реке ведёт лестница | vom Ufer führt eine Treppe zum Fluss hinunter |
с возможностью доступа к интернету | internetfähig (Александр Рыжов) |
с возможностью доступа к сети Интернет | internetfähig (Александр Рыжов) |
с девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу. | Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert. (Alex Krayevsky) |
с исчерпывающим подходом к данной проблематике | keine Wünsche offen lassen (Ewgeschka) |
с каждым годом к этой святыне стекалось всё больше пилигримов | mit jedem Jahr strömten immer mehr Pilger zu diesem Heiligtum |
с малейшей болячкой он бежит к врачу | er geht mit jedem kleinen Wehwehchen zum Arzt |
с моря по направлению к берегу о ветре | zum Land hin |
с моря по направлению к берегу о ветре | von der Küste aus ins Innere des Landes |
с моря по направлению к берегу о ветре | von der See weg |
с моря по направлению к берегу о ветре | landeinwärts |
с моря по направлению к берегу о ветре | landwärts |
с моря по направлению к берегу о ветре | vom Meer |
с моря по направлению к берегу о ветре | ins Land |
с ним невозможно было прийти к соглашению | eine Verständigung mit ihm war nicht möglich |
с ножом к горлу | jemandem mit etwas auf den Wecker fallen (Vas Kusiv) |
с ножом к горлу | jemandem mit etwas nicht von der Pelle gehen (Vas Kusiv) |
с первого числа я приступаю к работе | am Ersten trete ich meine Stellung an |
с позеленевшим лицом, чуть не падая он подошёл к борту | ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu |
с позеленевшим лицом, шатаясь, он подошёл к борту | ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu |
с привязкой к реальному объекту | objektbezogen (4uzhoj) |
с ранних лет приучать детей к труду | die Kinder früh zur Arbeit erziehen |
с совершенным к Вам почтением | ich zeichne hochachtungsvoll (такой-то, в конце дипломатических писем) |
с энтузиазмом приступить к какому-либо делу | mit Elan an eine Aufgabe herangehen |
сесть к столу | sich an den Tisch setzen |
сознательно относящийся к качеству | qualitätsbewusst (Die Kinder sind äußerst qualitätsbewusst = Дети чрезвычайно сознательно относятся к качеству M.Mann-Bogomaz.) |
сознательно относящийся к окружающей среде | umweltbewusst (Littlefuchs) |
солдат подполз вплотную к доту противника | der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunker |
солдата вызвали к командиру | der Soldat wurde zum Kommandanten beordert |
солдату передали приказ явиться к командиру | der Soldat wurde zum Kommandanten beordert |
солдату приказали явиться к командиру | der Soldat wurde zum Kommandanten beordert |
сядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видеть | setze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen |
требовательный к самому себе | anspruchsvoll sich selbst gegenüber (jurist-vent) |
требовать от к.-либо невозможного, непосильного | jemandem zumuten (Mutest du dir da nicht zu viel zu mit der Arbeit? – Не слишком ли ты напрягаешься на работе? Не требуешь ли ты от себя невозможного на своей работе? Анастасия Фоммм) |
укреплять чью-либо волю к сопротивлению | jemandem den Rücken steifen |
укреплять чью-либо волю к сопротивлению | jemandem den Nacken steifen |
устойчив к пятнам | Fleckenresistent (Валерия Георге) |
устойчивый к атмосферным воздействиям | wetterstabil (Amphitriteru) |
устойчивый к воздействию слюны и пота | speichelecht (Речь идёт о краске/покраске детских изделий. Краска является безопасной для росписи детских игрушек или применения в детском текстиле. Краска, которой покрыто детское изделие, при контакте со слюной ребенка не шелушится. Gajka) |
устойчивый к воздействию солнечного света | sonnenlichtbeständig (SKY) |
устойчивый к излучению | strahlenresistent |
устойчивый к изменению погодных условий | witterungsbeständig (dolmetscherr) |
устойчивый к коррозии | korrosionsresistent (Оли Гогелиа) |
устойчивый к кризисам | krisenfest (eleanor_rigby2) |
устойчивый к метеоусловиям | witterungsfest (Kenobi88) |
устойчивый к мылу | seifenfest (marinik) |
устойчивый к непогоде | wetterbeständig (SKY) |
устойчивый к окраске | lackierfähig (dolmetscherr) |
устойчивый к полеганию | standfest (о зерновых) |
устойчивый к поту и слюне | speichelecht (Речь идёт о краске/покраске детских изделий. Краска является безопасной для росписи детских игрушек или применения в детском текстиле. Краска, которой покрыто детское изделие, при контакте со слюной ребенка не шелушится. Gajka) |
устойчивый к скручиванию | verwindungssteif (Renja) |
устойчивый к солнечному свету | sonnenlichtbeständig (SKY) |
устойчивый к химическим воздействиям | chemiebeständig (SKY) |
устойчивый по отношению к климату | klimabeständig |
чрезмерная любовь к порядку | Putzfimmel (Ин.яз) |
Чрезмерное пьянство приводит к хромоте | das viele Trinken führt zum Hinken |
шляпа ей к лицу | der Hut lässt ihr gut |